DeWalt DCS331B TYPE 1 Owner’s Manual

Page 1
LULU
din
@
"0 Z
O_<{
>-o o_> ©_-
u-co m F-
COCO WZ
C_3--
Co
row
moo
Ww
o_
o<S
> ._
F< O'F- _
_z
or<
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JAN12) Part No. N140622 DCS331 Copyright © 2012 DEWALT
Thefollowing aretrademarks for one or moreDEWALTpowertools: the yellow andblack color scheme, the "D" shaped air intake grill,the array of pyramidson the handgrip,the kit box configuration,and the arrayof lozenge-shapedhumps on the surfaceofthetool.
F
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury. _ CAUTION: Indicates apotentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result inproperty damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ ARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2} ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY @ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tooL Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust- related hazards.
4} POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source andlor the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tooL Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
t) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5} BA'n'ERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or bums.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This wll/ ensure that the safety of the power too/is maintained.
Additional Specific Safety Rules for Jig Saws
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
X
>
0
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to
loss of control
Allow the motor to come to a complete stop before withdrawing the blade from the
kerf (the slot created by cutting). A moving blade may impact the workpiece causing a broken blade, workpiece damage or loss of control and possible personal injury.
Keep handles dry, clean, free from oil and grease. Thiswill enable better control of the tool
Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to swerve or staff under pressure.
Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust and grit containing metal particles often accumulate on interior surfaces and could create an electric shock hazard.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating action
of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
,_f,WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT."
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3. 19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. ,_,WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
_WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
_ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the
battery pack but may be easily knocked over.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
as follows:
V.................. volts A ................... amperes
Hz................ hertz W .................. watts
min .............. minutes
- --. .......... direct current
(_ ................ Class I Construction
(grounded)
[] ................ Class II Construction
(double insulated)
.../min .........per minute
IPM .............. impacts per minute
................ alternating current
................ alternating or direct current
no ................. no load speed
@.................. earthing terminal
.................. safety alert symbol
BPM.............. beats per minute
RPM.............. revolutions per minute
sfpm.............. surface feet per minute
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dusL insertingor removing the battery pack from
the charger may ignite the dust or fumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any
way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious
personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and
chargers.
Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may
reach or exceed 105 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
For best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position.
_WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery
pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage
the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped
on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling. _ WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in
aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like.
The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on luggage)
UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery
packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that
could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medical attention.
,_,WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that
the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious
alternative. RBRCTM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in the
United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT
service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRCTM is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: Thismanual contains important safety and operating instructions
for battery chargers.
Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery
pack and product using the battery pack.
_ WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result.
,_,CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable battery
packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property
damage. NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can
be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be
kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in
this manual The charger and battery pack are specifically designed to work together.
These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT
rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose the charger to rain or snow.
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce
the risk of damage to the electric plug and cord.
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is,
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The
following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. Ifin doubt, use the next heavier gauge. Thelower the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating
More
Than
0
6 10 12
Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the
charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
Do not operate the charger flit has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.
Not More
Than
6
10 12 16
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
18 18
16 14
16 16
16 12
16 14 14 12
14 12
Not Recommended
Page 2
FIG 3
FIG 1
E
'
H
FIG 4
-. ',if -- .
X-,,,-/
-'L/ " - J,_._-:_;';/ZQWX'aI_,(/"
,,"d:"<'£<W;.z
FIG 2
A
FIG 5
o
,,%_D
FIG 6
-L .... K
_57
FIG 7
FIG 8 H
FIG 9
L ,, I
,cs'
/
K
[
'| ' I ;r !I[i!,,_
I, " I , I
FIG 10 FIG 11 FIG 12 FIG 13
<'-r£-:'z:_ G M
':'_@2 ,
i /
{
_. = < ,,
' I
,,JI i
/"
/
/I
Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required./ncorrect reassembly may result Ina risk of electric shock electrocution or f/re
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120V household electricalpower. Do
not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger
Chargers
Your tool uses a D_WALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs•
Charging Procedure (Fig. 3)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack (B)into the charger, as shown in Figure 3, making sure the pack is fully seated in charger. The red (charging) hght will bhnk COIqtllqLIOLISly,indicating that the charging
process has started•
3. The completion of charge will be indicated by the red hght remaining ON COIqtllqLIOLISly.The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
PACKCHABGING PACKCHARGED
=-HOT/COLDDELAY--e _e _e --e =
PROBLEMPACKORCHARGERe_=e
PROBLEMPOWERLINEee ®e e_ ee ee
Charge Indicators
Thischarger isdesigned to detect certain problems that can arise Problems are inchcate¢lby the red
hght flashing at a fast rate If this occurs relnsert the battery pack into the charger If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is working properly. Ifthe new pack
charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recychng. If the new battery pack ehclts the same trouble indication as the
original, have the charger and the battery pack tested at an authorized service center.
HOT/COLD DELAY
This charger has a hot,,cold delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging until the battery has cooled• After the battery
has cooled• the charger automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red hght flashes long, then short while in the hot,,cold delay mode.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged.
WEAK BA'n'ERY PACKS: Weak batteries will colqtlnLle to fLIIqCtlOnbLIt should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to hght or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Powerhne Hqchcator.When the charger is used with some portable power sources such as generators or soclrces that convert DC to AC. the charger may temporarily suspend operation, flashing the red hghtwith two fast bhnks followed by a pause. This indicates the
power source is OLItof hmlts.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 F and 75 F (18 -24 C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40 F (+4.5 C), or above +105 F (+40.5 C).This is important and will
prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the coohng of the battery pack after
oise, avoid placing the charger or battery pack tina warm eiqviroiqmelqtsoich as tina metal shed or an unlnsulated trailer•
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm battery pack• The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other apphance: b. Check to see if receptacle is connected to a hght switch which turns power off when yOLI
tClmOCltthe hghts:
c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately65 F-75 F (18-24 C):
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service
center.
5. The battery pack should be recharged when it falls to produce SLlfflClelqtpower on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these COlqdltlOlqS.Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no
adverse effect on the battery pack•
6. Foreign materials of a conductive nature such as. bolt not limited to. grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities• Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity• Unplug the charger before attempting to clean.
7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other hquid.
,_t,WARNING: Shock hazald. Don't allow any,liquid to get inside the charger. Electric shock may result.
_i WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any, liquid or allow any,liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any,reason. Ifthe plastic housing
of the battely pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunhght and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place oLItof the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should iqot be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before LlSe.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than
10% will cause loss of power and overheating. DfWALT tools are factory tested: if this tool does
not operate, check power supply.
COMPONENTS (Fig. 1, 2)
$_WARNING: Never modl_, the power tool or any part of It. Damage or personal in]urycodld resdlt.
A. Battery release button F. Bevel lever B. Battery pack G. Shoe
C. Trigger switch H. Orbital action lever
D. Trigger lock button I. Dust blower control
E. Blade release lever J. No-mar shoe cover
INTENDED USE
Your DCS331 jig saw is designed for professional cutting of wood, steel, aluminium, plastic and ceramic material.
DO NOT LlSeunder wet COlqdltlOlqSor iiqpresence of flammable hqulds or gases•
This jig saw is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool.
SLIpervlSlOIqISrequired when inexperienced operators LlSethis tool.
Trigger Switch (Fig. 1)
To start the jig saw, squeeze the trigger switch (C). To slow and stop the jig saw, release the trigger switch.
VARIABLE SPEED (FIG. 5)
As the trigger switch is pressed tin,the strokes-per-minute coiqtinue to increase, bLit not to exceed the maximum speed of the tool. As the trigger is released, the blade strokes-per-minute reduce.
The trigger lock button (D) should be depressed whenever the tool is not in use to eliminate the
chance of accidental starting.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
$_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, depress the trigger lock
button and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental stair-up can cause inluly
Blade Installation and Removal (Fig. 6)
TO INSTALL A BLADE
NOTE: This Jig saw LlSeSonly T-shank jig saw blades. NOTE: The DT2074 flush CLIttllagblade isfor LlSewith D[ WALT DCSSS1, DWSS1 and DCSS0 jig
saws only. NOTE: When instalhng flush cutting blades (DT2074), the anti-sphnter insert must be removed and
the shoe must to be in the 0 positive stop position.
1. Lift the keyless blade release lever (E)as shown in Figure 6.
2. Insert the T-shank blade into the clamp mechanism (K)while guiding the back of the blade into the groove of the guide rollers (L).
3. The T-shank should be completely inside the clamp mechanism as shown in Figure 6.
4. Release the keyless blade release lever•
TO REMOVE A BLADE
_CAUTION: Do not touch used blades, they may be hot. Personal injury may resdlt.
1. Lift the keyless blade release lever (E).
2. With a shght shake the blade will drop out.
Beveling the Shoe (Fig. 7)
To unlock the shoe pull the keyless bevel lever (F/to the side To lock the shoe, push the keyless bevel lever back under the body of the jigsaw•
TO BEVEL THE SHOE
1. Unlock the shoe.
2. Slide the shoe (G) forward to release it from the 0 positive stop position.
3. The shoe can be beveled to the left or to the right and has detents at 15 , 30 and 45 .The shoe can be manually stopped at any degree between 0 and 45 .
4. Once the desired bevel angle is achieved, lock the shoe into place.
TO SET SHOE BACK TO 0°
1. Unlock the shoe.
2. Rotate the shoe back to 0 .
3. Slide the shoe back into the 0 positive stop position.
4. Lock the shoe.
Cutting Action - Orbital or Straight (Fig. 8)
This jig saw is equipped with four cutting actions, three orbital and one straight. Orbital action has
a more aggressive blade motion and is designed for cutting in soft materials like wood or plastic• Orbital action provides a faster cut, but with a less smooth cut across the material• In orbital action,
the blade moves forward during the cutting stroke in addition to the Lip and down motion.
NOTE: Metal or hardwoods should never be cut in orbital action.
To adjust the cutting action, move the orbital action lever (HI between the four cutting
positions: 0, 1,2, and 3. Position 0 is straight CLIttlng. Positions 1,2, and 3 are orbital CLIttlng.The aggressiveness of the cut increase as the lever is adjusted from one to three, with three being the most aggressive cut.
Dust Blower (Fig. 9)
The dust blower helps clear the cutting area of debris created from the blade•
NOTE: When cutting metal, turin the dust blower off so cutting fluids are not blown away from the blade•
To turn the dust blower on, slide the dust blower control (11all the way to the top. To turn the dust blower off, slide the dust blower control all the way to the bottom.
Removeable No-Mar Shoe Cover (Fig. 10)
The no-mar shoe cover (J) should be Lised when CLitting sLirfaces that scratch easily, SLiCh as
laminate, veneer or paint.
To attach no-mar shoe cover, place the front of the aluminum shoe (G) into the front of the
no-mar shoe cover (J) and lower the jig saw. The no-mar shoe will chck securely onto the rear of alLimllqLim shoe.
To remove no-mar shoe cover, grasp the no-mar shoe cover from the bottom: holding onto the
two rear tabs (MI remove the no-mar shoe cover•
Anti-Splinter Insert (Fig. 11)
NOTE: Do not LiSethe anti-sphnter insert with the flush CLittingblade•
The antl-sphnter insert (N) should be LlSedwhen trying to minimize tear-out, especially when cutting
veneer, laminate, or flnlslqed surfaces, sucr_ as paint. The antl-sphnter insert should be installed into the no-mar shoe cover (J).If the no-mar cover is not LlSed,install anti-sphnter insert into shoe (G).
OPERATION
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, depress the trigger lock
button and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental stair-up can cause inluly
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 4)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack (B)into the tool handle, ahgn the battery pack with the rails inside the
tool's handle and slide it into the handle Llntllthe battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release button (A)and firmly pull the battery
pack OLItof the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this malqLlal.
FUEL GAUGE BA'n'ERY PACKS (FIG. 4)
Some D_WALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED Nghtsthat indicate the level of charge remaining inthe battery pack•
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (O). A combination of the three
green LED hghts will illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack• It does not indicate tool functionahty and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-Df WALT (1-o00-4oo-92._o) or visit OLIrwebslte www.dewalt.com.
Page 3
Cutting
,_,WARNING: Thejig saw should not be operated with the shoe removed or serious personal injury
may result.
POCKET cu'n'ING (FIG. 12) A pocket cut is an easy method of making an inside cut. The saw can be inserted directly into a
panel or board without first drilling a lead or pilot hole. In pocket cutting, measure the surface to be cut and mark clearly with a pencil. Next tip the saw forward until the front end of the shoe sits firmly on the work surface and the blade clears the work through its full stroke. Switch the tool on and allow it to attain maximum speed. Grip the saw firmly and lower the back edge of tool slowly until the blade reaches its complete depth. Hold the shoe flat against the wood and begin cutting. Do not remove blade from cut while it is still moving. Blade must come to a complete stop.
FLUSH CUTTING (FIG. 13}
A flush cut is necessary when finishing off cuts up to a wall or an obstacle, such as back-splash. One of the easiest ways to accomplish the flush cut is to use a flush cutting blade (DT2074). The flush cutting blade provides the reach necessary to cut right up to the front edge of the jig saw shoe. Remove the anti-splinter insert and return the shoe to the 0° positive stop position before installing and using the flush cutting blade. For the best cut quality the flush cutting blade should be used in the 0 or 1 orbital position. The flush cutting blade should not be used to start the cut because the flush cutting blade prevents the shoe from being supported by the work surface. Use wood cutting practices explained below.
WOOD cu'n'ING
Support the workpiece adequately at all times. Use the higher speed setting for cutting wood. Do not attempt to turn the tool on when blade is against material to be cut. This could stall the motor. Place the front of shoe on the material to be cut and hold the jig saw shoe firmly against the wood while cutting. Don't force the tool; let the blade cut at its own speed. When the cut is complete, turn the jig saw off. Let blade come to a complete stop and then lay the saw aside before loosening
the work.
METAL CUTTING
In cutting thin gauge sheet metals, it is best to clamp wood to the bottom of sheet metal; this will insure a clean cut without the risk of vibration or tearing of metal. Always remember to use a finer blade for ferrous metals (for those that have a high iron content); and use a coarser blade for non- ferrous metals (those that do not have an iron content). Use a high speed setting for cutting soft metals (aluminum, copper, brass, mild steel, galvanized, pipe, conduit sheet metal, etc.). Use lower speed to cut plastics, tile, laminate, hard metals, and cast iron.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, depress the trigger lock button
and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
#,WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To
minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
i_,WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
_ WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and
grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush.
Do not use water or any cleaning solutions.
Accessories
_ WARNING: Since accessories, other than those ofered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. Ifyou need assistance in locating any accessory, please contact DEiWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEiWALT (1-800- 433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
NOTE: The DT2074 flush cutting blade is for use with DEWALT DCS331, DW331 and DC330 jig saws only.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEiWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEiWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt. corn or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 and DCB201
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DCB200
DEWALT BA'n'ERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with inany way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEiWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained inthe packaging, call the
local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing,
call 1-800-4-DEiWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
_DCS331CO.[..ESSvA.SPEEDJ,Gsaw_
INSTRUCTION MANUAL USE PROPEREYE/RESPIRATORY
PROTECTION.USE OEWALTBATTERIES,REMOVEBATTERY WHEN CHANGING BLADES OR MAKINGADJUSTMENTS.
O_WALT INiItlSTRJAL TOOL CO., BALTIM0nE, MD 21286 U.S.A.
FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-_-DEWALT
www.DEWALT.com
\
_ADVERliSNC_: PARAEL
MANEJDSEGUROLEAELMANUAL
DEJNSTRUCCJ0NES,UTJLiCELAS 8ATERIA_DEWALT,_0LAMENTE SIEMPRESEDEBERALLEVARLA
PROTECCIONAPROPIADAPARALA
VISTA Y PARALASViAS
RESPRATORAS RETRE LAS BATERIASANTES0EAJUSEAR
LAHERRAMIENTAY ANTESDE
REEMPEAZARLAS HOJA$,
_, AVEW_|SSEMEN'_. A TITRE
PRI_VENTIF,LJRELEGUIDE,UTlUSER SEULEMENTAVECDESPILES
DEWALT_mLFAOTTOUJDRRSPORTER DEL_IEQUIPEMENTOEPROTECTION
DCULAJREETRESPIRATOiRE APPROPRIE_RETIRERLEBLOC_PILE
LRRSDGREMPLACEMENTDES LAMESRU LORSDESRE(;LAGES_
Ddfinitions : lignes directrices en
mati_re de sdcuritd
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere a.ces symboles.
i_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entra_nera la mort ou des blessures graves.
_AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n' est pas evitee, pourrait entra_ner /a mort ou des blessures graves.
_ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evitee, pourraff entra_ner des blessures I_g_res ou modifies.
AVIS: /ndique une pratique ne posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien n 'est fait pour/'eviter, pourraff poser des risques de dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DETOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMFI:ROSANS FRAIS ' 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ AVERTISsEMENT afin de reduire le risque de blessures, life le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de sdcuritd gdndraux pour les outils
dlectriques
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
A AVERTISsEMENT! Life tous les avertissements de s_curit_ et toutes les directives.
electrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LEO AVERTISsEMENTS ET TOUTES LEO
DIRECTIVES POUR UN USAGE UL TERIEUR
Le terme _ outll dectrique _ cite dans les avertissements se rapporte a votre outll dectrique alimentation sur secteur (avec f/l)ou par piles (sans ill).
1) SI_CURITI_ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un milieu d_flagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les out/is e/ectriques produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant I'utilisation d'un outil
_lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trise a I'utllisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais modifier
la fiche d'aucune faqon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant a la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc e/ectrique est
plus deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou a I'humidit_. La penetration de I'eau
dans un outll dectrique augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Ten#" le cordon _loign_ de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se servir d'une rallonge
convenant a cette application. L'utllisation d'une rallonge conque pour/'exterieur reduira les risques de choc dectrique.
0 S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique dans un endroit
humide, brancher I'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de fuite a la terre (GFCI). L'utllisat/on de ce type de d/sjoncteur redu/t les
risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve dejugement Iorsqu'un outil
_lectrique est utilis_. Ne pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un simple moment d'inattention en utllisant un outll dectrique peut entra_ner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L'utllisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des
chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position d'arr_t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outll e/ectrique a/ors que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outll dectrique dont I'interrupteur est
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une pattie pivotante de I'outll electrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en tout temps. Cela permet de
mieux ma_triserI'outll dectrique dans les situations imprevues.
0 S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de v_tements amples ni de bijoux.
Carder les cheveux, les v_tements et les gants a I'ecart des pieces mobiles. Les v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les
pieces mobiles.
g) Sides composants sent fournis pour leraccordement de dispositifs de d_poussi_rage
et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sent bien raccord_s et utilis_s. L'utllisation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4} UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique appropri_ a I'application.
L'outll dectrique approprie effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle II a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur est d_fectueux. Tout outll
dectrique dont /'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
_lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de
I'outll dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hers de la pottle des enfants et ne permettre
aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les out/is dectriques deviennent dangereux entre/es mains d'utllisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces mobiles sent mal align_es ou
coinc_es, si des pi_ces sent bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible de nuire au ben fonctionnement de I'outil _lectrique. En cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causes par des outils dectriques mal entretenus.
0 S'assurer que les outils de coupe sent aiguis_s et propres. Les out/is de coupe bien
entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faci/es a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, les accessoires, les forets, etc. conform_ment aux
pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utllisation d'un outll dectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle IIa ete conquest dangereuse.
5} UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par le fabricanL L'utllisat/on
d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'll est utllise avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-piles con_us a cet effet.
L'utllisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_ des objets m_talliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres
petits objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion entre les deux bornes.
Le court-circuit des bomes du bloc-piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hers du bloc-piles; _viter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir _galement des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur professionnel en n'utilisant
que des pi_ces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utllisation
securitaire de I'outil dectrique.
R_gles de s_curit_ additionnelles particuli_res concernant
les scies sauteuses
Tenir I'outil par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet pendant toute utilisation o_ I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills _lectriques caches. Tout
contact de I'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposees de I'outll sous tension et dectrocutera I'utllisateur.
Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir lapiece avec la main ou contre son corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de ma_trise de I'outil.
Attendre que le moteur s'arr_te compl_tement avant de retirer la lame de I'entaille (la fente cr_e par la coupe). Une lame qui bouge peut rebondir contre la piece et se briser ou endommager la piece ou encore, faire perdre la ma_trisede I'outil et causer des risques de
blessure.
Carder les poign_es propres, s_ches et exemptes de toute trace d'huile et de graisse afin d'eviter de perdre la ma_trisede I'outll.
Maintenir les lames bien aiguis_es, car les lames usees peuvent faire devier la scie ou faire caler le moteur Iorsqu'on exerce trop de pression sur I'outll.
Bien nettoyer I'outil p_riodiquement, surtout apr_s I'avoir utilis_ Ionguement, car la poussiere et les particules metal/iques tendent a s'accumuler sur les surfaces internes et
peuvent entra_nerdes risques de choc dectrique.
Ne pas utiliser cet outil pendant des p_riodes prolong_es. Les vibrations causees par /'action de fonctionnement de I'outll peuvent blesser en permanence les doigts, les mains et les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses frequentes et limiter le temps d'utllisation quotidien de I'outll.
Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils cachent des pi_ces mobiles. V_tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
,_,AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utlliser aussi un masque antipoussieres si
la decoupe dolt en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
Protection auditive ANSI S12.6 ($3.19) ;
Protection des voles respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
,_AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi
ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres produits de maqonnerie ; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence a laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces produits : travailler dans un endroit bien aere, en utllisant du materiel de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement conqu pour flltrer les
particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res provenant du pon_age, sciage,
meulage, perqage ou toute autre activit_ de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du corps expos_es. Le fa/t de
laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de
produits chimiques dangereux.
_AVERTISSEMENT : cet outll peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Utlliser systematiquement un apparel/de protection des voles respiratoires homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les
particules dans le sens oppose au visage et au corps.
may or may not need this warning, depends on tool: _AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter syst_matiquement une protection
auditive individuelle adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certa/nes conditions
et suivant la duree d'utllisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
_ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c_t_, sur une surface stable, I_ o_ il ne pourra ni faire tr_bucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large
bloc-piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilite.
L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :
V.................. volts
Hz ................ hertz
rain .............. minutes
- --. .......... courant continu
_) ................ classe I fabrication
(his a la terre)
[] ................ fabrication classe II
(double isolation)
.../min .........par minute
IPM .............. impacts par minute
sfpm ............ pieds lineaires par minute (plpm)
A...................... amperes
W..................... watts
"_ ................... courant altematif
_, ................... courant altematif ou
continu
no .................... vitesse a vide
..................... borne de terre
_, ..................... symbole d' avertissement
BPM ................ battements par minute
r/rain ................ tours par minute
Consignes importantes de sdcuritd propres _ tous les
blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour connaTtreles compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securite ci-dessous. Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LEO CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou liquides inflammables. Le fa/t d'/nserer ou ret/rer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou d'emanations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans un chargeur. NE modifier un bloc-
piles d'AUCuNE faqon pour le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en
derniere page de ce manuel pour conna_tre les compatibi/ites entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement clans des chargeurs DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger clans I'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en presence de temperatures
ambiantes pouvant exc_der 40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_). Pour preserver leur duree de vie, entreposer lesblocs-piles dans un endroit frais et sec.
Page 4
REMARQUE :ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la g&chette est verrouill_e en position de marche. Ne jamais bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
J_4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boftier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a requ un choc violent, ou si I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau,
pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un centre de reparation pour y _tre
recycles.
_4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-
piles, s'assurer qu'aucun objet m_tallique n'entre en contact avec /es bornes a d_couvert
du bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une bofte
outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait
de transporter des bloc-piles comporte des risques d'incendie, car/es bornes des piles
pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que :
cl_s, pi_ces de monnaie, outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux
(Hazardous Material Regulations) du departement americain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les avions (ex : dans les bagages enregistres ou
main) A MOINS qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit. Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bones sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-lon)
Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement endommag_ ou compl_tement usage, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant I'inc'ineration des bloc's-
piles au lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer imm_diatement au savon doux eta I'eau. En cas de contact oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose d'un mdange de carbonates organiques liquides
et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. ER cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air Iibre. Si les symptSmes persistent, consulter un
medecin.
_,AVERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut s'enflammer s'il est expose
des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMc (Societe de recyclage des piles rechargeables au Canada) appose sur une pile au nickel-cadmium, a.hydrure metallique de nickel ou au lithium- ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb.ete regles par DEWALT. Dans certaines regions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a.I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et ecologique.
La SRPRC Me,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux €:tats-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium,
a.rhydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a. proteger renvironnement et a. conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, a.I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees a.uncentre de reparation autorise DfiiiWALTou chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connattre d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcest une marque deposee de laSociete de recyclage des piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes propres _ tous les
chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient des directives de securite et d'utilisation
importantes propres aux chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
_,AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter.
,_,ATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DLiWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au bloc d'alimentation, des
materiaux etrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas
insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux d_crits
dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs n'ont pas _t_ conqus pour une utilisation autre que recharger les blocs-
piles rechargeables DEWAL T. Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de
chocs dectriques ou d'dectrocution.
Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plutSt que sur le cordon pour d_brancher le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que personne ne marche ni ne
tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue. L'ut/l/sat/on d'une rallonge inadequate comporte des risques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conque pour I'ext_rieur. L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduit les risques de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_neraperte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Volts
Intensitb (en ampbres)
Sup_rieur
0 6
10 12
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner /e
chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du bottler.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommag_e.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a requ un coup, fait une chute ou a _t_ endommag_ de quelque fa_on que ce soit. Le ramener dans un centre de reparation agree.
Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration, le rapporter dans un centre de r_paration agree. Le fait de le reassemb/er de faqon incorrecte comporte des risques de chocs dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a _t_ con_u pour _tre aliment_ en courant _lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
Inf_rieur
6
10 12
16
120 V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
Longueur totale de cordon en mbtres (pieds)
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
18 18
16 14
16 16
16 12
16 14 14 12
14 12
Non recommande
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de securite avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant h la fin du present mode d'emploi pour
connattre la compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 3)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriee avant d'y inserer le bloc-piles.
2. Inserez le bloc-piles (B) dans le chargeur, comme illustre en Figure 3, en vous assurant qu'il y est correctement cale. Le voyant rouge (charge) clignotera de fagon continue indiquant que le
cycle de chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUM¢: de fagon continue. Le bloc-piles est alors completement charge et peut _tre utilise ou laisse dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
BLOC-PILESEN
COORSDECHARGEMENT
i LOC-PILESCHARGE
." USPENSION DECHARGE
CONTRELECHAUD/FROIO
1_ BLOC-PILESOU
CHARGEURDEFECTUEU×
PROBLEMEDESECTEUR ee ee ee ee ee ee
0000000000000000
Voyants de charge
Ce chargeur a ete con_u pour detecter les problemes pouvant su_enir Un voyant rouge clignotant rapidement indique quil y a un probleme Dans cette eventualite reinserez le blocpiles dans
le chargeur. Si le probl_me persiste, essayez un autre bloc-piles pour d_terminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommage et dolt _tre retourne dans un centre de reparation ou tout autre site de recuperation pour y _tre recycle.
Si ron obtient le m_me resultat avec le nouveau bloc-piles, faites verifier lechargeur et le bloc-piles chez un centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, il demarre automatiquement la fonction de suspension
de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement.
Cette caracteristique assure aux blocs-piles une duree de vie maximale. Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid.
LAISsER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du chargeur affichant alors Bloc- piles charge.
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s'attendre a.un rendement moindre.
BLOCS-PILES DI_FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou chargeur defectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le chargeur.
PROBL#ME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le secteur. Lorsque lechargeur est utilise avec des blocs d'alimentation portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il
pourrait temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors tolerance.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger a. une temperature ambiante de 18 oa.24 °C (65 °F a. 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a.
une temperature inferieure a. + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure a.+ 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout dommage serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas une defaillance du produit. Pour faciliter lerefroidissement
du bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local oO la temperature ambiante est elevee comme dans un hangar metallique ou une remorque non
isolee.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera a.un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas a.sa
capacite maximale de charge m_me s'il venait a.se rechauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Wrifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil
electrique.
b. Wrifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui coupe le courant Iorsqu'on
eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local oO la temperature ambiante se trouve
entre environ 18 oet 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de
reparation local.
5. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER a. I'utiliser dans ces conditions.
Suivre la procedure de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
6. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a.)poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a.distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur
avant tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans reau ou tout autre liquide.
_AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun Iiquide penetrer dans le
chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter.
,Z_AVERTISSEMENT : risqu esde brOlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le
proteger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le bottler plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer dans un centre de reparation pour y _tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a.rabri de toute lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes completement decharges. II sera necessaire de recharger le bloc-piles avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISA TION UL TERIEURE
Moteur
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec I'inscription de la plaque signaletique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils DEWALT sont testes en usine; si cet outil ne fonctionne pas, verifier ralimentation electrique.
DESCRIPTION (Fig. 1, 2)
_,AVERTISSEMENT: nejamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou materiels.
A. Bouton de liberation du bloc-piles B. Bloc-piles
C. Gb.chette D. Bouton de verrouillage de la gb.chette
E. Levier de deverrouillage de lame
USAGE PR#VU
Votre scie sauteuse DOS331 a ete con_ue pour le decoupage professionnel du bois, de I'acier, de I'aluminium, du plastique et de la ceramique.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables. Cette scie sauteuse est un outil electrique de professionnels. NE PAS le laisser a.la portee des
enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
F. Levier de biseau G. Patin H. Levier de mode orbital
I. Commande du chasse-sciure
J. Couvre-patin anti-rayures
Interrupteur _ g_chette (fig. 1)
Enfoncer la gb,chette (C) pour mettre la scie en marche. ReD,cher la gb,chette pour ralentir ou arr_ter la scie.
VITESSE VARIABLE (FIG. 5)
Alors que I'on appuie sur la gb.chette, la course par minute de I'outil continue d'augmenter, sans toutefois exceder sa vitesse maximale. Lorsqu'on reD.che la gb.chette, la course/minute de la lame diminue.
Le bouton de verrouillage de la gb.chette (D) devrait _tre active chaque fois que routil n'est pas utilise pour eliminer tout risque de demarrage accidentel.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
J_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, appuyer sur le bouton de verrouillage de la g&chette puis d_connecter le bloc-piles avant tout
r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Tout demarrage
accidentel comporte des risques de dommages corporels.
Installation et retrait de la lame (Fig. 6)
INSTALLATION DE LA LAME REMARQUE : cette scie sauteuse n'utilise que des lames munies d'une tige en T.
REMARQUE : utiliser la lame de coupe affleuree DT2074 seulement avec les scies sauteuses
DEWALT DCS331, DW331 et DC330. REMARQUE : Iorsqu'on installe une lame de coupe affleuree (DT2074), on dolt retirer le dispositif
anti-eclats et mettre le patin a. la position de butee fixe (0°).
1. Soulever le levier de deverrouillage de lame sans cle (E),comme illustre en figure 6.
2. Inserer la lame munie d'une tige en T dans le mecanisme de serrage (K)tout en guidant la partie arriere de la lame dans la rainure des rouleaux de guidage (L).
3. La tige en T dolt _tre completement inseree dans le mecanisme de serrage, comme illustre en figure 6.
4. ReD.cherle levier de deverrouillage de lame sans cle.
RETRAIT DE LA LAME _4TTENTION : ne pas toucher les lames usees, car ces dernieres peuvent devenir chaudes et
causer des blessures.
1. Soulever le levier de deverrouillage de lame sans cle (E).
2. Une secousse legere fera sortir la lame.
Rdglage du biseau du patin (Fig. 7)
Pour d_verrouiller le patin, tirer le levier d'angle de biseau sans cle (F)vers le c0te. Pour verrouiller le patin, pousser le m_me leviervers rarriere, sous le corps de I'outil.
POUR R#GLER L'ANGLE DE BISEAU DU PATIN
1. Deverrouiller lepatin.
2. Le faire glisser (G)vers ravant afin de le degager de la position de butee fixe (0°).
3. On peut regler rangle de biseau du patin vers la gauche ou vers la droite, et regler la detente a. des angles de 15°, 30° ou 45°. On peut arr_ter manuellement le patin a. n'importe quelle
position afin d'obtenir un angle de 0° a. 45°.
4. Une fois rangle voulu obtenu, verrouiller le patin dans cette position.
POUR REMETTRE LE PATIN A 0
1. Deverrouiller lepatin.
2. Le tourner jusqu'a, la position de 0°.
3. Le faire glisser jusqu'a, la position de butee fixe (0°).
4. Le verrouiller.
Coupe en mode orbital ou coupe droite (Fig. 8)
La scie sauteuse est munie d'un levier qui permet d'effectuer quatre types de coupes, dont trois en mode orbital et un en mode de coupe droite. Lors de la coupe en mode orbital, qui est con_u pour la coupe de materiaux mous tels que le bois et le plastique, la lame se deplace de fa_on plus prononcee. Bien qu'une coupe en mode orbital soit plus rapide, elle produit une surface plus rugueuse en raison des mouvements verticaux de la lame Iorsqu'elle avance durant sa course de
travail.
REMARQUE : on ne dolt jamais utiliser la scie en mode orbital pour couper le metal ou le bois dur. Pour rbgler le mode de coupe, deplacer le levier de mode orbital (H) sur rune des quatre
positions de coupe :0, 1,2, et 3. La position _,0 ,,correspond a.une coupe droite. Les positions 1, 2 et 3 correspondent a.des coupes en mode orbital. La coupe sera plus prononcee alors que le
levier passera de un a.trois, trois etant le maximum.
Chasse-sciure (Fig. 9)
Le chasse-sciure aide a.degager les debris produits par la lame dans la zone de coupe. REMARQUE : Iorsqu'on coupe du metal, on dolt mettre le chasse-sciure hors tension afin de ne
pas enlever les fluides de coupe qui recouvrent la lame.
Pour mettre le chasse-sciure en marche, soulever lacommande (I),aussi loin que possible. Pour arr_ter le chasse-sciure, abaisser la commande, aussi loin que possible.
Couvre-patin anti-rayures d_tachable (Fig. 10)
Le couvre-patin anti-rayures (J) dolt _tre utilise Iorsque la surface de coupe s'egratigne facilement, telle une surface stratifiee, plaquee ou peinte.
Pour fixer le couvre-patin, placer le devant du patin en aluminium (G) dans la partie avant du couvre-patin anti-rayures (J), puis abaisser la scie afin d'enclencher solidement le couvre-patin dans la partie arriere du patin en aluminium.
Pour retirer le couvre-patin, le saisir par le bas et le retirer en tenant les deux languettes arriere (M).
Dispositif anti-_clats (Fig. 11)
REMARQUE : ne pas utiliser le dispositif anti-eclats avec la lame de coupe affleuree. Le dispositif anti-eclats (N)dolt _tre utilise Iorsqu'on veut reduire au minimum les dechirures, surtout
Iorsqu'on coupe des materiaux plaques ou stratifies ou des surfaces finies, comme les surfaces peintes. Le dispositif anti-eclats dolt _tre installe b.rinterieur du couvre-patin anti-rayures (J). Si ce
dernier n'est pas utilise, installer le dispositif anti-eclats dans le patin (G).
UTILISA TION
,_4 VERTIssEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, appuyer sur le bouton de verrouillage de la g&chette puis d_connecter le bloc-piles avant tout
r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Tout demarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 4)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le bloc-piles est completement charge. Pour installer le bloc-piles (B) dans la poignee de I'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la
poignee de I'outil et faites-le glisser fermement en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas.
Page 5
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de liberation (A) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section
appropriee de ce manuel.
T#MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 4}
Certains blocs-piles DEWALT possedent un temoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles.
Pour activer le temoin de charge, maintenir appuye le bouton du temoin de charge (O). Une combinaison des trois voyants Del verts s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge reste eteint et le bloc-piles doit _tre recharge.
REMARQUE le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la temperature et de I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1 800 433- 9258 (1 800 4-DEWALT) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Coupe
i_AVERTISSEMENT : ne pas utiliser la scie sauteuse sans y avoir d'abord installe le patin afin d'eviter les risques de blessure grave.
COUPE INTERNE (FIG. 12}
IIs'agit d'une methode facile d'effectuer une coupe a.I'interieur d'un materiau. On peut introduire la scie directement dans un panneau ou une planche sans qu'il ne soit necessaire de percer d'abord un trou de guidage. Pour realiser une coupe a.I'interieur d'une piece, mesurer la surface a.couper et inscrire clairement une marque au crayon a.I'endroit voulu. Incliner la scie vers I'avant de maniere a.ce que le devant du patin repose fermement sur la surface de travail et que la lame soit completement degagee de la piece Iors de sa course maximale. Mettre I'outil sous tension et attendre qu'il atteigne sa vitesse maximale. Le saisir fermement I'outil et abaisser lentement son bord arriere jusqu'a, ce que la lame atteigne toute sa profondeur. Tenir le patin b. plat contre le materiau et amorcer la coupe. Ne pas retirer la lame de la ligne de coupe Iorsqu'elle bouge encore; on doit attendre qu'elle s'immobilise completement.
COUPE AFFLEURI_E (FIG. 13)
Ce type de coupe est necessaire Iorsqu'on veut finir une coupe jusqu'au bord d'un mur ou tout pres d'un obstacle, tel un dos anti-eclaboussement. Un des moyens les plus faciles d'effectuer une coupe affleuree et d'utiliser une lame de coupe affleuree (DT2074) puisqu'elle permet a. I'utilisateur d'effectuer une coupe tout pres du bord avant du patin de la scie sauteuse. Retirer le dispositif anti-eclats et remettre le patin a. la position de butee fixe (0°) avant d'installer et d'utiliser la lame de coupe affleuree. Afin d'obtenir les meilleurs resultats possibles, on doit regler la lame a.la position <,0 ,,ou de mode orbital <,1 ,,.On ne doit pas utiliser la lame de coupe affleuree pour amorcer la coupe puisqu'elle ne permet pas de supporter le patin sur la surface de travail. Utiliser lamethode expliquee ci-dessous pour couper le bois.
COUPE DU BOIS
Soutenir adequatement la piece en tout temps. Toujours selectionner la vitesse maximale pour couper le bois. Ne pas tenter de mettre I'outil sous tension Iorsque la lame est appuyee contre le materiau a. couper afin d'eviter de caler le moteur. Placer le devant du patin sur le materiau a.couper et tenir fermement le patin contre le materiau Iors de la coupe. Ne pas forcer I'outil; laisser la lame couper a. la vitesse normale. Une fois la coupe terminee, mettre I'outil hors tension et attendre que la lame s'immobilise completement. Deposer ensuite la scie de c6te avant de desserrer la piece.
COUPE DU M#TAL
Lorsqu'on coupe une feuille de t61e mince, il est preferable de fixer un morceau de bois sous la t61eafin d'assurer une coupe precise sans risquer de causer des vibrations ou de dechirer la t61e. Utiliser une lame a. dents fines pour couper les metaux ferreux (c'est-a.-dire, ceux contenant du fer) et une lame a.grosses dents pour les metaux non ferreux (ceux ne contenant aucun fer).
Utiliser une haute vitesse pour couper les alliages doux (l'aluminium, le cuivre, le laiton, I'acier doux, les tuyaux en acier galvanise, conduits de t61e,etc.), et une basse vitesse pour couper les plastiques, les tuiles, les stratifies, les metaux durset lafonte.
MAINTENANCE
_4 VERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, appuyer sur le bouton de verrouillage de la g&chette puis d_connecter le bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Tout demarrage
accidentel comporte des risques de dommages corporels.
Nettoyage
,_AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots du nettoyage.
_,AVERTISSEMENT : nejamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon doux. Nejamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_,AVERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur
au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALTrecommandes avec lepresent produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. REMARQUE : La lame de coupe affleuree DT2074 doit _tre utilisee avec les scies sauteuses
DEWALT DCS331, DW331 et DC330 seulement.
R_parations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables. Pour assurer la S¢:CURITt_ et la FIABILITE_du produit, les reparations, I'entretien et les reglages
doivent _tre realises (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation en usine DFWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou par d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a.compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a. I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province
a.I'autre. En plus de la presente garantie, les outils DE!WALTsont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DFWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an a.compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 et DCB201
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a ete altere de quelque fagon que ce soit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DFWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu, dans les 90 jours a.compter de ladate d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans
aucun probleme. AMI_RIQUE LATINE cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a. la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives a. cette garantie. REMPLAcEMENT GRATUlT DES #TIQuETTES D'AVERTISsEMENT : si les etiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir leremplacement gratuit.
"DCS331co.D_ESSw. S_EE__,_s.w
INSTRUCTIOr_ MANHAL. USE PROPEREYFJRESPIRATORY
PROTECTION.USE DEWALTBATTEMES. REMOVEBATTERY WHEN CHANGING BLARES ORMAKING ADJUSTMENTS.
DEWALT I_OOBTBJAL TOOL CO., BALTIMORE, MD E1286 O.B.A.
FOR BERViCE INFORMATION, CALL 1-8O0-4-DEWALT
Www.B EWALT.co_
_VERTEMC_ PARA EL
MANEJ0 SEGUROLEAELMANUAL DEJNSTRGCCJ0NES.UTIL_CE[AS 8ATERIAS DEWALT,_;0[AMENTE
SIEMPRESEDEBERA LLEVAR[A PROTECCIONAPROPIARAPARA LA
VISTA YPARA [AS VlAS
RESPRATORAS RETRELAS BATEMAS ANTES0E AJUSTAR [A HERRAMIENTAY ANTESDE
,REEMP[AZAR [AS HOJAS.
_, AVERTHSSEMEMT: A TITRE
PREVENT_F,LIRELERUIRE.UTlUSER
_EGLEME_TAVECRESP_LES _ALT_ _L_AUTTRRJRBR$ PORTB_
REL_EOU_PEMENTREPROTECTION _CU[A_REETRESP_RATD_RE
APPROPR_E__ET_RERLEBLDC_P_LE LORSRDBEMP[ACEMENT DES
[AMES BU LORSRE_ REB[ABES_
Definiciones: Normas de seguridad
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEwALT (1-800-433-9258}.
ADvERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eldctricas
A iADvERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSUL TAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas
con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmosferas explosivas, come ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los nifios y a los espectadores de la herramienta el_ctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control.
2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningEm enchufe adaptador con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, per
ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas mdviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de
descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal use. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interrupter de circu#o per falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.
3} SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido comEm
cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice proteccion para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protecci_n, como mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones
personales.
c) Evite el encendido pot accidente. Aseg(/rese de que el interruptor est_ en la
posicidn de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de
baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
el_ctrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todD memento.
Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccidn y extraccion de polvo, asegE/rese de que est_n conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA EL#CTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta el_ctrica correcta para el
trabajo que realizara. Si se la utiliza ala velocidad para la que rue disehada, laherramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interrupter. Toda herramienta electrica que no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta el_ctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en use fuera del alcance de los nifios y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica. Si encuentra dafios, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a herramienta e/ectrica para operaciones diferentes de aquellas para las que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.
5} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado per el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas sdlo con paquetes de baterias especificamente
disefiados. El uso de cualquier otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio
y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo lejos de otros objetos
metalicos come sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos pequefios que puedan realizar una conexion desde un terminal al otto.
Los cortocircuitos en los terminales de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede set expulsado de la bateria. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencidn m_dica. El/fquido expu/sado de/a
baterfa puede provocar irritacidn o quemaduras.
6} MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta el_ctrica y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Normas especificas de seguridad adicionales para sierras
de vaivdn
Sujete la herramienta el_ctrica de sus superficies aislantes cuando Ileve a cabo
una operacidn en que el accesorio de corte pudiera entrar en contacto con un hilo
el_ctrico oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un hi/o electrico activo
podrfan hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica tambien se activen con
electricidad y que el operador sulfa una descarga electrica.
Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda
la estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control
Permita que el motor se detenga per completo antes de retirar la hoja de la linea de corte. Las hojas en movimiento pueden impactar la pieza de trabajo y romperse, dahar la pieza
de trabajo o causar la perdida de control de la herramienta y posibles lesiones corporales.
Mantenga las empufiaduras secas, limpias, libres de aceite y grasa. Esto permitira un mejor control de la herramienta.
Mantenga las hojas afiladas. Las hojas romas pueden hacer que la sierra se desvfe o estanque bajo presidn.
Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente despu_s de uses prolongados.
El polvo y la arenilla que contienen partfculas metalicas se acumulan con frecuencia en las superficies interiores y podrfan ocasionar peligro de descarga electrica.
No opere esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibracidn causada pot la accidn de operacidn de esta herramienta puede causar lesiones permanentes a los dedos, las manos y los brazos. Utilice guantes para una mayor amortiguacidn, tome descansos frecuentes
y limite el tiempo de uso diario.
Los orificios de ventilacidn suelen cubrir piezas en movimiento, per Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sfliceproveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albahilerfa, y
arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado pot el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestas con agua y jabon. Si permite que e/ po/vo se introduzca en /a boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.
_ADvERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io
que podrfa causar dahos graves y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones. Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud
en el Trabajo) u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
_ADvERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccion auditiva personal en conformidad
con ANSI $12.6 ($3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo a/gunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida auditiva.
_ATENCI(_N: Cuando no est_ en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caida. A/gunas herramientas con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas sobre el
paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente.
Page 6
Laetiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuacidn se indican
los sfmbolos y sus definiciones:
V.................. voltios A................... amperios
Hz................ hertz W.................. vatios
min .............. minutos ,x, ................ corriente altema
- --. .......... corriente directa
(_)................ Construccidn de Clase I
(tierra)
[] ................ Construccidn de Clase II
(doble aislamiento)
.../min .........pot minuto
IPM ............. impactos pot minuto
sfpm ............ pies de superficie por minuto
Instrucciones de seguridad importantes para todas las
unidades de bateria
Cuando sol(cite unidades de bateria de repuesto, no olvide indicar el n0mero de cat6.1ogoy el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y
unidades de bater[a. La unidad de bater[a no viene completamente cargada de f6.brica. Antes de usar la unidad de
bater[a y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue o use la unidad de baterfa en atmosferas explosivas, come en presencia
de I(quidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de baterfa
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el cargador. NO modifique la
unidad de bateria en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible,
pues puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para vet la compatibilidad entre baterfas y
cargadores.
Cargue las unidades de baterfa sdlo en los cargadores designados por DEWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F), tales come cobertizos o construcciones
de metal durante el verano). Almacene las unidades de baterfa en lugares frescos y secos
para maximizar su vida dtil.
NOTA: No almacene las unidades de bater(a en la herramienta con el interrupter
de gatillo en posicion encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el
interruptor de gatillo en posicion ENCENDIDA.
(_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de baterfa pot ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador.
No triture, deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dahado en cualquier forma (por ejemplo, perforado
por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas al centro
de servicio para que sean recicladas.
_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de bater(a de manera que objetos metal(cos puedan hacer contacto con los terminales expuestos
de la bater(a. Pot ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsil/os, cajas de herramientas, estuches de pmductos, cajones, etc., junto con clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos.
E1 transporte de baterias puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con mater(ales conductores come Ilaves, monedas, herramientas de mane y otros per el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte de baterfas en el comemio o en aviones (pot ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que esten
debidamente protegidas para prevenir cortocimuitos. Pot Io tanto, cuando transporte unidades de baterfa individuales, asegdrese de que sus terminales esten protegidos y debidamente aislados de mater(ales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocimuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA BATERiAS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
No incinere la unidad de bater(a, aunque est_ completamente da_ada o descargada. La unidad de bateria puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de baterfa
de (ones de lit(o, se producen gases y mater(ales tdxicos.
Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato
con agua y un jabon suave. Si el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la irritacidn. Si se
requiere de asistencia medica, el electrolito de la baterfa esta compuesto pot una mezcla de carbonatos organ(cos Ifquidos y sales de litio.
E1 contenido de los elementos abiertos de la bateria puede causar irritacion en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
_J_ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa puede ser inflamable si se
expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterias (o unidades de bateria) de niquel cadmio, niquel e hidruro met6.1icoo de (ones de litio
indica que el costo de reciclaje de estas baterias (o unidades de batefia) al Ilegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas 6.reas,es
(legal depositar baterias de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de (ones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos s01idos urbanos; el programa
RBRC proporciona una alternativa ecol0gica. RBRCTM, en cooperaci0n con DEWALT y otros usuarios de baterias, han establecido programas
en los Estados Unidos y Canad6. para facilitar la recolecci0n de baterias de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de (ones de litio gastadas. AI Ilevar sus baterias de n[quel cadmio, n[quel e
hidruro met6.1icoy de (ones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar
recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el centro de reciclaje de su local(dad para mayor informaci0n sobre d0nde Ilevar sus baterias gastadas.
RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los
cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y
operacidn importantes para los cargadores de baterfas.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
_DVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas.
_TENCION: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sdlo cargue unidades
de baterfa recargables mama DEWALT. Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado a una toma de corriente, el
cargador puede hacer cortocimuito si entra en contacto con algdn material ajeno. Los mater(ales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de
acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de bateria con otros cargadores que no sean los descritos
en este manual El cargador y la unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para
trabajar en conjunto.
Estos cargadores no fueron dise_ados para ser utilizados para mas que cargar las
baterias recargables DEWALT. Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios,
descargas electricas o electrocucidn.
No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe y cable.
AsegE/rese de que el cable no sea ubicado de manera que podria ser pisado, causar
que alguien tropiece con _1o ser expuesto a otto tipo de da_os y desgastes.
No use un alargadora menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podrfa producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en un lugar seco y use un
alargador apropiado para use al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al
exterior reduce el riesgo de descarga electrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hi/o, mayor la capacidad del
cable. Esdec(r, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre
insuficiente causara una cafda en la tensidn de la Ifnea dando pot resultado una perdida de
energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente
muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use un calibre ma Jot. Cuanto menor sea el ndmero del calibre, mas resistente sera el cable.
Calibre minimo para juegos de cables
Capacidad nominal
en amperios
Desde
0
6 10 12
No coloque ningE/n objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie
blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila a traves de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha ca(do o si ha sido dabado de alguna otra forma. Llevelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio autorizado cuando deba
ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas electricas,
electrocucidn o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar elpaquete de baterfas no reducira este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
E1cargador esta dise_ado para operar con una corriente el_ctrica estandar residencial
de 120 I/. No intente usarlo con ningEm otto voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Hasta
6 10 12 16
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Asegorese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gr6.fico al final del manual para conocer la
compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de batefias.
Procedimiento de carga (Fig. 3)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de batefia.
2. Inserte la unidad de bateria (B) en el cargador, como se muestra en la Figura 3, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (decarga) parpadear6, continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedar6. ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estar6, entonces completamente cargad y podr6, ser utilizado de inmediato o dejarse en el cargador.
................ corriente altema o directa
no ................. velocidad sin carga
G ................. terminal de conexidn a tierra
A .................. sfmbolo de advertencia de
seguridad
BPM ............. golpes pot minuto
RPM ............. revoluciones pot minuto
AWG
18 18 16 14
16 16 16 12
16 14 14 12 14 12
No recomendado
Operacidn de la luz indicadora
UNIDAD EN
PROCES0 DE CARGA
UNIDAD CARGADA
= RETRASO P0R UNJDADCALJENTE/FRIA m e _ _ _ e _ e
_1_ UN|DAD 0 CARGADOR
C0N PROBLEMAS ee_eoeeeeeeeeoe_
LiNEADEALIMENTACION
CONPROBLEMAS ee ee ee ee
Indicadores de carga
Este cargador ha sido dise_ad¢ para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente r_,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar
la unidad de bateria en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de bateria para determinar si el cargador est,. funcionando debidamente. Si la segunda unidad de bater[a
carga correctamente, sign(((ca que la primera est,. fallada y debefia ser Ilevada a un centro de servicio u otro lugar de coleccion para su reciclaje. Si la segunda unidad de bateria hace que el
cargador indique el mismo problema que la primera, Ileve el cargador y la unidad de bater[a a un centro de servicio autorizado para su examinaci0n.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A
Este cargador tiene una funci0n de retardo por unidad caliente/fria: cuando el cargador detecta una batefia caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende la
carga hasta que la bateria se haya enfriado. Una vez enfriada la batefia, el cargador pasar_. autom_.ticamente a la modal(dad de carga de la unidad. Esta funci0n asegura la m_.xima
duracion de su bateria. La luz roja parpadear_, a intervalos largos, luego cortos cuando este en modal(dad de retardo por unidad caliente/ffia.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de bater[a pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad est,. cargada.
UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Las batefias desgastadas seguir_.n funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cant(dad de trabajo.
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no cargar_, una unidad de bater[a defectuosa. El cargador indicar_, que la unidad de batefia es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto tambien puede sign(((car que hay un problema con el cargador. L|NEA DE ALIMENTACION CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de L[nea de alimentaci0n con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentaci0n port_.tiles,como generadores o fuentes que
convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasi0n en la que la luz roja se encender_, y apagar_,r_.pidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica
que la fuente de alimentaci0n est,. fuera de los limites.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraci0n y un mejor rendimiento si la unidad de bateria se carga a una temperatura ambiente de 18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de bater[a
a una temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a +40,5 °C (+105 °F).
Esto es importante y evitar_, causar da_os graves a la bateria.
2. Puede que el cargador y la unidad de bateria se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningOn problema. Para facilitar el enfriamiento de
la unidad de bateria despues del uso, evite colocar el cargador o la unidad de bateria en un lugar c_.lido, como un cobertizo met_.lico o un remolque sin aislamiento term(co.
3. Una unidad de bateria fria se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de bateria caliente. La unidad de bateria se cargar_, a ese ritmo m_.s lento durante todo el ciclo de carga y no volver_, a cargarse a la velocidad de carga m_.xima aOn cuando la unidad de
bateria se caliente.
4. Si la unidad de bateria no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una Ib.mpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un interruptor de luz que corte la
corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bateria a un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18-24 °C (65-75 °F);
d. Si el problema de carga continOa, Ileve la herramienta, unidad de bateria y el cargador a
su centro de servicio local.
5. La unidad de bateria deberia ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran f_.cilmente realizados antes. NO CONTINUE us_.ndola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede cargar una unidad de
bateria que haya sido usada parcialmente cuando Io desee, sin da_arla.
6. Los mater(ales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas met_.licas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaci0n de particulas met_.licas deberian mantenerse alejados de las cavidades del
cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de bateria en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro liquido.
_ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca
en el cargador. Puede producir descargas electricas.
_ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de baterfa en Ifquido de ningdn
tipo ni permita que se introduzca ningdn tipo de Ifquido a la unidad de baterfa. Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ningdn motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe,
Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o (rio.
2. Para resultados 0ptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de bateria completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de batefia no debefian almacenarse completamente descargadas. La unidad de bater[a deber_, recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Aseg0rese de que la fuente de energia concuerde con Io que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de m_.s del 10% producir_, una perdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
las herramientas DEWALT son probadas en f_.brica; siesta herramienta no funciona, verifique el suministro electrico.
COMPONENTES (Fig. 1, 2)
_ADVERTENCIA: Nunca modiflque la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales o dahos
A. Bot0n de liberacion de la batefia F. B. Unidad de batefia G.
C. Conmutador tipo gatillo H.
D. Bot0n de bloqueo del gatillo I.
E. Palanca de liberaci0n de la hoja J.
USO DEBIDO
Su sierra de vaiven DCS331 ha sido dise_ada para realizar cortes profesionales en madera, acero, aluminio, pl_.stico y cer_.mica.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de liquidos o gases inflamables.
Esta sierra de vaiven es una herramienta electrica profesional. NO permita que los ni_os toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deber_, ser
supervisado.
Palanca de bisel Base Palanca de accion orbital
Control del soplador de polvo Cubierta protectora de la base
Conmutador tipo gatillo (Fig. 1)
Para arrancar la sierra de vaiv_n, apriete el conmutador tipo gatillo (C). Para hacer que la sierra opere a una velocidad menor y detenerla completamiente, suelte el
conmutador tipo gatillo.
VELOCIDAD VARIABLE (FIG. 5)
AI presionar el conmutador tipo gatillo, las oscilaciones por minuto seguir_.n aumentando pero no sobrepasar_.n la velocidad m_.xima de laherramienta. AI soltar el gatillo, las oscilaciones por minuto de la hoja disminuir_.n.
El bot0n de bloqueo del gatillo (D) debefia ser presionado siempre que la herramienta no este en uso para eliminar la posibilidad de arranque accidental.
MONTAJE Y AJUSTES
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, presione el botdn de bloqueo del gatillo y desconecte la unidad de bater(a antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Instalaci6n y desinstalaci6n de la hoja (Fig. 6)
PARA INSTALAR UNA HOJA NOTA: Esta sierra de vaiven usa s01o hojas para sierra de vaiven con v_.stagos tipo T.
NOTA: La hoja de corte al ras DT2074 s01o puede ser usada con sierras de vaiven marca
DEWALTmodelos DCS331, DW331 y DC330. NOTA: Cuando instale hojas de corte al ras (DT2074), se debe retirar el dispositivo contra astillas
y la base debe encontrarse en laposici0n de tope 0° positivo.
1. Levante la palanca sin Ilave de liberaci0n de la hoja (E),como Io muestra laFigura 6.
2. Inserte la hoja con v_.stago tipo T en el mecanismo de sujeci0n (K)al tiempo que gu[a la parte posterior de lahoja en la ranura de los rodillos de gu[a (L).
3. Elv_.stagotipo T deberia encontrarse completamente dentro del mecanismo de sujeci0n como Io muestra la Figura 6.
4. Suelte la palanca sin Ilave de liberaci0n de la hoja.
PARA RETIRAR UNA HOJA
_ATENCION: No toque las hojas usadas, puede que esten calientes. Podrfa resultar en lesiones corporales.
1. Levante la palanca sin Ilave de liberaci0n de la hoja (E).
2. Sacuda ligeramente para hacer que la hoja se salga.
Biselado de la base (Fig. 7)
Para desbloquear la base, tire de la palanca de bisel sin Ilave (F)a un lado.
Para bloquear la base, empuje la palanca de bisel sin Ilave de modo que vuelva a estar debajo del cuerpo de la sierra de vaiven.
PARA BISELAR LA BASE
1. Desbloquee la base.
2. Deslicela (G) hacia adelante para liberarla de la posici0n de tope de 0° positivo.
3. La base puede ser biselada a la izquierda o derecha y tiene topes en 15°, 30° y 45°. La base se puede detener manualmente en cualquier grado entre 0° y 45 °.
4. Una vez que el _.ngulo de bisel deseado sea Iogrado, bloquee la base en su lugar.
PARA PONER LA BASE EN 0°
1. Desbloquee la base.
2. G[rela de vuelta a 0°.
3. Deslicela de regreso a la posici0n de tope en 0° positivo.
4. Bloquee la base.
Acci6n de corte - Orbital o recto (Fig. 8)
Esta sierra de vaiven viene equipada para cortar de cuatro formas, tres tipos de corte orbital y uno recto. La acci0n orbital tiene un movimiento m_.sagresivo de hoja y est,. dise_ado para cortar mater(ales blandos como madera o pl_.stico. La acci0n orbital ofrece un corte m_.s r_.pido pero
Page 7
menossuaveenelmaterial.Enunaacci0norbital,lahojasemuevehaciaadelantedurantela oscilaci0ndelcorteademO,sdelmovimientovertical.
NOTA: JamO,s se deber[an cortar metales o maderas duras con acci0n orbital. Para ajustar la accibn de corte, mueva la palanca de acci0n orbital (H) a una de las cuatro
posiciones de corte: 0, 1, 2 y 3. La posici0n 0 es un corte recto. Las posiciones 1,2 y 3 son de corte orbital. La agresividad del corte aumenta en la medida que la palanca se ajuste de uno a tres, siendo tres el corte mO,s agresivo.
Soplador de polvo (Fig. 9)
El soplador de polvo ayuda a despejar el 6,reade corte del material de desecho creado por la hoja. NOTA: Cuando corte metales, apague el soplador de polvo para que los flu[dos de corte no sean
soplados en direccion opuesta a la hoja. Para encender el soplador de polvo, deslice el control del soplador de polvo (I)completamente
hacia arriba. Para apagar el soplador de polvo, deslice el control del soplador de polvo completamente
hacia abajo.
Cubierta protectora removible de la base (Fig. 10)
La cubierta protectora de la base (J) deber[a ser usada cuando corte superficies que se rallan fO,cilmente, como aquellas que son laminadas, enchapadas o pintadas.
Para colocar la cubierta protectora de la base, ponga la parte delantera de la base de aluminio (G) en la parte delantera de la cubierta protectora de la base (J) y baje lasierra de vaiven. La cubierta protectora de la base se fijarO,bien a la parte posterior de la base de aluminio.
Para retirar la cubierta protectora de la base, tome la cubierta protectora de la base de la parte inferior de ella; sujetando ambas leng0etas posteriores (M), retire la cubierta protectora de
la base.
Dispositivo contra astillas (Fig. 11)
NOTA: No use el dispositivo contra astillas con la hoja de corte al ras. El dispositivo contra astillas (N) se deberia utilizar cuando intente minimizar las rasgaduras,
especialmente cuando corte superficies enchapadas, laminadas o terminadas, como aquellas que son pintadas. Eldispositivo contra astillas deber[a ser instalado en la cubierta protectora de la base
(J).Si no se usa lacubierta protectora de la base, instale el dispositivo contra astillas en labase (G).
OPERACION
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, presione el botdn de bloqueo del gatillo y desconecte la unidad de bateria antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
C6mo instalar y retirar la unidad de bateria (Fig. 4)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bateria este completamente cargada.
Para instalar la unidad de bater[a (B) en el mango de la herramienta, alinee la unidad de bater[a con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslicela en el mango hasta que la
unidad de bater[a quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que esta no se salga sola.
Para retirar la unidad de alimentaci0n de la herramienta, presione los botones de liberaci0n (A) y tire firmemente de la unidad de bater[a para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el
cargador tal como se describe en la secci0n del cargador de este manual.
UNIDADES DE BATER|A CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 4}
Algunas unidades de bateria DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de bateria.
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el bot0n del indicador (O). Se iluminarO, una combinaci0n de las tres luces LED verdes, que indicarO,el nivel de carga que queda. Cuando
el nivel de carga estO,por debajo del nivel 0til, el indicador no se iluminarO,,y la bater[a deberO, recargarse.
NOTA: El indicador de carga es s01o eso: un indicador de la carga de la unidad de bateria. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicaci0n que el usuario lede.
Para mayor informaci0n sobre las unidades de alimentaci0n con indicador de carga, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com.
Corte
_ADVERTENCIA: La sierra vaivenno deberfa operarse si no tiene puesta la base. De Io contrario,
podrfa resultar en lesiones corporales serias.
CORTES DE ORIFICIOS (FIG. 12}
Un corte de orificio es un metodo sencillo para hacer un corte interior. La sierra se puede insertar directamente en el panel o tabla sin antes perforarlo para guiar el corte. En los cortes de orificio, mida la superficie a cortar y mO,rquela claramente con un Ib,piz. Luego incline la sierra hacia adelante hasta que el extremo delantero de la base quede firmemente sentada sobre la superficie de trabajo y la hoja sea capaz de cortar el grosor completo con una oscilaci0n completa. Encienda la herramienta y deje que alcance su velocidad mO,xima. Sostenga firmemente la sierra y baje el borde posterior de la herramienta lentamente, hasta que la hoja alcance el mO,ximo de profundidad. Sostenga la base al ras de la madera y comience a cortar. No retire la hoja del corte mientras se siga moviendo. La hoja debe detenerse por completo.
CORTE AL RAS (FIG. 13}
Un corte al ras es necesario cuando se terminen cortes que irO,n contra una pared u obstO,culo, como un respaldo. Una de las formas mO,s sencillas de hacer el corte al rases usando una hoja para cortes al ras (DT2074). La hoja para cortes al ras ofrece el alcance necesario para cortar hasta el borde delantero de la base de la sierra de vaiven. Retire el dispositivo contra astillas y regrese la base a la posici0n de tope en 0° positivo antes de instalar y utilizar la hoja de corte al ras. Para un corte de mejor calidad, la hoja de corte al ras deber[a ser utilizada en la posici0n 0 u orbital 1.
La hoja de corte al ras no deber[a ser utilizada para iniciar el corte porque este tipo de hoja no permite que la base sea respaldada por la superficie de trabajo. Siga las prO,cticas para cortar madera detalladas mO,s abajo.
CORTE DE MADERA
En todo momento, sostenga correctamente la pieza de trabajo. Use la velocidad mayor para cortar madera. No intente girar la herramienta cuando la hoja este contra el material a cortar. Esto podria estancar el motor. Coloque la parte delantera de labase en el material al cortar y sostenga la base
de la sierra de vaiven firmemente contra la madera mientras la corte. No fuerce la herramienta; deje que la hoja corte a su propia velocidad. Cuando el corte este completo, apague la sierra de
vaiven. Deje que la hoja se detenga completamente y luego ponga la sierra a un lado antes de liberar la pieza.
CORTE DE METALES
Cuando corte 16,minasde metal, es mejor si sujeta una pieza de madera a la parte de abajo de la 16,mina;esto asegurarO,que se haga un corte limpio sin riesgo de vibraci0n o rasgadura del metal. Siempre recuerde usar una hoja mO,s fina para metales ferrosos (para aquellos que contengan mucho hierro); y use una hoja mO,s gruesa para metales no ferrosos (que no contienen hierro). Use la velocidad mayor para cortar metales blandos (aluminio, cobre, lat0n, acero suave, ca_er[a galvanizada, ductos de Ib,minas de metal, etc.). Use la velocidad menor para cortar plO,sticos, azulejos, superficies laminadas, metales duros y hierro fundido.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, presione el botdn de bloqueo del gatillo y desconecte la unidad de bateria antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Limpieza
i_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
AADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua y jabdn neutro. Nunca
permita que penetre Ifquido dentro de laherramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
_ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paho oun cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni cualquier otra solucidn de limpieza.
Accesorios
_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios
recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estO,n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, p0ngase en contacto con DfiiiWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. NOTA: La hoja para corte al ras DT2074 s01o puede utilizarse con las sierras de vaiven DEWALT
DCS331, DW331 y DC330.
Reparaciones
El cargador y las unidades de bateria no pueden ser reparados. Para asegurar laSEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deben (inclusive inspecci0n y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fO,brica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACI(SN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS EL#CTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.EmilianoZapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667)717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av.La Paz#1779 - Col. AmericanaSector Jub.rez (33)3825 6978
MEXICO, D.F.
EjeCentralL__aroCb.rdenasNo. 18 LocalD,Col. Obrera (55)5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUlS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongaci0n D[az Mir0n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constituci0n 516-A- Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEwALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: N0m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri0 el producto:
Este producto estO,garantizado por un a_o a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su fabricacion.
Nuestra garant[a incluye la reparacion o reposici0n del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, as[ como los gastos de transportaci0n razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deberO, presentar su herramienta y esta p01iza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiri0 el producto, de no contar con esta, bastarO,la factura de compra.
EXCEPCION ES
Esta garantia no serO,vO,lida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompa_a;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlista- das al final de este certificado.
Anexo encontrarO,una relacion de sucursales de servicio de fO,brica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la Rep0blica Mexicana, donde podrO,hacer efectiva su garant[a y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantia limitada por tres a_os
DFWALT repararO,,sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci0n del producto, por hasta tres a_os a contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaci0n acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.dewalt.com o dir[gase al centro de servicio mO,s cercano. Esta garant[a no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales especfficos, ademO,s de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
AdemO,s de la garant[a, las herramientas DfiiiWALTest_,ncubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendr_, la herramienta y reemplazar_, las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no est_,n cubiertas.
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 y DCB201
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200
UNIDADES DE BATER|A DEWALT
La garantia del producto quedar_, nula si la unidad de bateria ha sido alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna lesion causada por alteraciones y podr[a iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantia hasta el m_,ximo grado permisible por la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no est,, completamente satisfecho con el desempe_o de su m_,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podr_, devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaci0n de la garant[a especifica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a local o visitar el sitio Web a fin
de obtener esa informaci0n. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente.
_DCS331c0,DLEssvA,.s_ _ saw
_ iNJURY, USER MUST READ
INSTGUCTION MANUAL, USE PROPEREYE/RESPIRATORY PROTECTION.USE DEWALTBA'ITERIES.REMOVEBATTERY
WHEN CHANGING GLADESORMAKING ADJUSTMENTS.
DEWALTiNDUSTRiALTOOLCO.,BALTIMORE,MB21286U.S.A.
FORSERVICEINFORMATION,CALL1-800-_=DEWAI,T
www,OEWALT,com
SOI.AMENTE PARA PROPOSFrO DE M_!_XICO:
IMPORr)_,DO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
AVENIDA ANfONIO DOVAU JAIME, # 70 1©RRE B PISO 9
COLONIA [._, FE, SANIA F[!:!
CODIGO POSfAL : 01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
TEL. (52) 555--326--7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
TO REDUCETHERiSKOF
M[!_XICOD.F.
_-_OV_RTENC_ PARA EL
MANE30 SEGUR0 I,EAELMANUAl. DEINSTRUCCJONES,HTJUCE[AS
GATERIASU[WALT,SO[AMENTE SIEMPRESEGENERAI,LEVARLA
PROTECCIONAPROPIADAPARA [A VISTA YPARA LASVIAS
RESPIRATORIAS,RETIREI_AS RATRRtASANTESRE AJUSTAR
I,A RERRAMIENTAYANTESRE REEMP[AZAO[AS HOJAS,
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" S[C_J_
DCS331 20 V 0-3 000 spm
_VERT|SSEMEMT: A TITRE
PREVENTIE,LIREI,E gDIOE.UTR_SER SEUI,EMENTAVEROESPILES
U[WALT,If,EAUTTOD3UDRSPORTER REL'EDUIPEMENTREPROTECTION
OCU[AIRE_T RESPIRATOIRE APPROPRIE,RETIN£RLEBLOC-PILE/
I,ORSUDREMP[ACEMENT DES
L#,MESOULORSDESREG[AGES,
en la secciOn amarilla. _M!_Io!,!A
ESPECIFICACIONES
_ x xxO_gOxxgO_,g,_Oxgx gx og
,_ x xxO_xxxxgO_,g,_Oxgx gx og
_ _,×xg×xx××xx××xx××xx× xx ×x
_ x xxxxxxg_-xxxxxxx_xx xx xx
E:I
_ X X O X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
x xxg_-g°ggg°_-g_-_°gg g
._ v) ?O
xxxxxx o._
......... ;_
o _ _
_ЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧ_Ч × . ___
X X X X X X
o
............ x_-gxN ° '_ _a !_
° 8 x xx x x xx x x xx x x xx x x e__e <'_
ЧЧЧЧЧЧ
oo
,_ x x x g _-x x x x g o _. g ___ o x g g ._
x_.gx_ o _ ° _ _ _
_-_ _,_
i ×_×_ -_
............ _--_< _u- _ _..
_ -
_x xxg_-xxxxg°_.g_-_°xg g ___
............. x_-gx_ ° {×
x xxxxxxxxxxx:gggx:xg g
............. _o _0 gxgg
x xxxxxxxxxxxggg_-xg
i
©oo
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesuree a vide) est de 20 volts. La tension nominale
est de 18.
* Elm_imo voltaje inicial de la baterfa (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal
es de 18.
oo©©oo_
Loading...