
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE
GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
DCH363
Heavy-Duty 36V Cordless Rotary Hammer
Perceuse & percussion haute r_sistance sans fil 36 V
Rotomartillo inal&mbrico de 36 V para trabajo pesado
®

Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity br each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
i_,DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
_ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
i_,CAUTION: Indicates apotentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tooL Distractions can cause you to lose control.
2} ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a powertool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circu# interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFC/ reduces the risk of electric shock.

3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power toors operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep H away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Rules for Rotary
Hammers
• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
• Use auxiliary handle(s) if supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
• Use clamps or other practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may lead to loss of control.
• Wear safety goggles or other eye protection. Hammering
operations cause chips to fly.Flyingparticles can cause permanent
eye damage. Wear a dust mask or respirator for applications
that generate dust. Ear protection may be required for most
applications.
• Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt
to operate this tool without holding # with both hands.
Operating this tool with one hand will result in loss of control.
Breaking through or encountering hard materials such as re-bar
may be hazardous as well.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by hammer action may be harmful to your hands and
arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by
taking frequent rest periods.
• Do not recondition bits yourself. Chisel reconditioning should
be done by an authorized specialist. Improperly reconditioned
chisels could cause injury.
• Wear gloves when operating tool or changing bits. Accessible
metal parts on the tool and bits may get extremely hot during
operation. Small bits of broken material may damage bare hands.
• Never lay the tool down until the bit has come to a complete
stop. Moving bits could cause injury.
• Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge them.
Fragments of metal or material chips could dislodge and cause
injury.
• Do not overheat the bit (discoloration) while grinding a new
edge. Badly worn chisels require reforging. Do not reharden and
temper the chisel
• Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
i_,WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOTsafety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),

• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
A WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromMm from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
i_,WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
,_ WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
_ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable
surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
Some tools with large battery packs will stand upright on the battery
pack but may be easily knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ................... volts
Hz................. hertz
min ............... minutes
- -- or DC... direct current
_) ................. Class I Construction
(grounded)
[] ................. Class II Construction
(double insulated)
.../min .......... per minute
BPM ............. beats per minute
IPM ............... impacts per minute
RPM ............. revolutions per
minute
sfpm ............. surface feet
per minute
SPM ............. strokes per minute
A...................... amperes
W..................... watts
_, or AC ..........alternating
current
_-_or AC/DC... alternating
or direct
current
no .................... no load
speed
n ...................... rated
speed
..................... earthing
terminal
_t,..................... safety alert
symbol
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog
number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for
compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then
follow charging procedures outlined.

READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dusL
Inserting or removing the battery from the charger may ignite the
dust or fumes.
• NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify
battery pack in any way to fit into a non-compatible charger
as battery pack may rupture causing serious personal
injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility
of batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in DEWALTchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer).
_ WARNING: Never attempt to open the battery pack for any
reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert
into charger, Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (Le., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be
returned to service center for recycling.
_ WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so
that metal objects can contact exposed battery terminals.
For example, do not p/ace battery in aprons, pockets, too/boxes,
product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
without battery cap. Transporting batteries can possibly cause
fires if the battery terminals inadvertently come in contact
with conductive materials such as keys, coins, hand tools
and the like. The U.S. Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries
in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits.
So when transporting individual batteries, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from materials that could
contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air, If symptoms persist, seek medical
attention.
_&WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Batted/ Recycling Corporation) Seal on
the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithiumion
batteries (or battery packs) indicate that the costs to
recycle these batteries (or battery packs) at the end of
their useful life have already been paid by DEWALT. In
some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash
or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.

RBRCTM in cooperation with DEWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or
to your local retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the spent
battery.
RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using charger, read a!!instructions and cautionary markings
on charger, battery pack, and product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
i_,CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged in to
the power supply, the exposed charging contacts inside the charger
can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive
nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel
wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be
kept away from charger cavities. Always unplug the charger from
the power supply when there is no battery pack in the cavity, Unplug
charger before attempting to clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
This will reduce risk of damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or
stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock, or electrocution.
• When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.

Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere
Rating
More
Than
0 18 16 16 14
6 18 16 14 12
10 16 16 14 12
12 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not mount charger on wall orpermanently affix charger
to any surface. The charger is intended to use on a flat, stable
surface (i.e., table top, bench top).
• Do not operate charger with damaged cord or plug.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an
authorized service center.
• Do not disassemble charger; take it to an authorized service
center when service or repair is required. Incorrect reassemb/y
may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect two chargers together.
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0)
Not
More
Than
6
10
12
16
AWG
150 (45.7)
300 (91.4)
• The charger is designed to operate on standard 120 volt
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety
instructions before using your charger. Consult the chart at the end of
this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 1)
1. Plug the charger into an appropriate FIG. 1
outlet before inserting battery pack.
2. Insert the battery pack (J) into the
charger, as shown in Figure 1, making
sure the pack is fully seated in charger. J
The charger is equipped with a three-
light fuel gauge that will blink according
to the state of charge of the battery
pack.
3. The completion of charge is indicated
by the three red lights remaining ON
continuously. The pack is fully charged
and may be used at this time or left on
the charger.
_e e [] 0% - 33% 1stlight blinks
e_® _ 33% - 66% 1stlight on, 2ndlight blinks
o e_ 66% - 99% 1 st, 2 nd lights on, 3 rd light blinks
• ® ® _ 100% 1st, 2 nd, 3 rd lights on

Charger Diagnostics
This charger is designed to detect certain problems that can arise
with the battery packs or the charger. Problems are indicated by the
three red lights flashing together in different patterns.
PROBLEM POWERLINE
When the charger is used with some portable power sources such
as generators or sources that convert DC to AC, the charger may
temporarily suspend operation. The three red lights will flash together
with two fast blinks followed by a pause. This indicates that the
power souce is out of limits.
BAD BATTERY
The charger can detect a weak or damaged battery. The three red
lights will flash together with rapid blinking. The battery will no longer
charge and should be returned to a service center or a collection site
for recycling.
BAD CHARGER
The charger will detect if it is not functioning properly. The three red
lights will flash together with one fast blink followed by a long
blink. The charger will no longer work and should be returned to an
authorized service center or replaced.
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red
lights glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack
fresh and fully charged. This charger features an automatic tune-up
mode which equals or balances the individual cells in the battery
pack to allow it to function at peak capacity. Battery packs should
be tuned up weekly or whenever the battery no longer delivers the
same amount of work. To use the automatic tune-up mode, place the
battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F
and 75 °F (18 °-24 °C). DO NOT charge the battery pack in
an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F
(+40.5 °C). This is important and will prevent serious damage to
the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while
charging. This is a normal condition, and does not indicate a
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F-75 °F
(18 o_ 24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Under certain conditions, with the charger plugged into the power
supply, the exposed charging contacts inside the charger can
be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive
nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel

wool,aluminumfoil,oranybuildupofmetallicparticlesshouldbe
keptawayfromchargercavities.Alwaysunplugthechargerfrom
thepowersupplywhenthereisnobatterypackinthecavity.
Unplugchargerbeforeattemptingtoclean.
6.Donotfreezeorimmersechargerinwateroranyotherliquid.
AWARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside
charger. Electric shock may result.
i_ WARNING: Bum hazard. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or
cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
NOTE" Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
COMPONENTS (Fig. 2)
_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Side handle
B. Trigger switch
C. Forward/reverse control
button (Lock-off button)
D. Mode selector
E. Main handle
F. Depth rod
G. Dust extraction port (for
use with D25302DH--sold
separately)
FIG. 2
H
F
D
Side Handle (Fig. 2)
_ WARNING: To reduce the risk of personal injury,ALWAYS operate
the tool with the side handle properly installed and securely tightened.
Failure to do so may result in the side handle slipping during tool
operation and subsequent loss of control Hold tool with both hands
to maximize control
A side handle comes assembled with this rotary hammer. The side
handle (A)can be fitted to suit both right-hand and left-hand users.
TO ADJUST THE SIDE HANDLE
1. Loosen the side handle (A) by turning it counterclockwise.

2.Rotatethesidehandletothedesiredposition.
3.Tightenthesidehandlebyturningitclockwiseuntilyouaresure
thesidehandlewon'tslip.
TO CHANGE SIDES
For right-hand users: slide the side handle clamp over the chuck,
handle at the left.
For left-hand users: slide the side handle clamp over the chuck,
handle at the right.
Depth Rod (Fig. 2)
Toadjust the depth rod (F),loosen the side handle (A) and move the
depth rod so that the distance between the end of the rod and the
end of the bit equals the desired drilling depth. When drilling with
depth rod, stop when end of rod reaches surface of material.
Switch (Fig. 2)
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (B). To turn the tool
off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The
chuck will stop as soon as the trigger switch is fully released.
VARIABLE SPEED SWITCH
The variable speed switch enables you to select the best speed for a
particular application. The farther you squeeze the trigger, the faster
the tool will operate. For maximum tool life, use variable speed only
for starting holes or fasteners.
NOTE" Continuous use in variable speed range is not recommended.
It may damage the switch and should be avoided.
Mode Selector (Fig. 2)
i_CAUTION: Never change the mode while the unit is running.
For straight drilling, rotate the mode selector (D) until the arrow points
to the drill bit symbol (H). For rotary hammer, align the arrow with the
hammer symbol (I). For chipping mode align arrow with the chipping
symbol (J).
NOTE" The mode selector (D) must be in drill, hammer or chipping
mode at all times. There are no operable positions in between.
Forward/Reverse Control Button
(Fig. 1, 3)
A forward/reverse control button (C)determines the direction and also
serves as a lock-off button.
To select forward rotation, release the trigger switch (B) and
depress the forward/reverse control button on the right side of thetool.
To select reverse, depress the forward/reverse control button on the
left side of the tool.
The center position of the control button locks the tool in the
off position. When changing the position of the control button, be
sure the trigger is released.
NOTE" The first time the tool is run after changing the direction of
rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does
not indicate a problem.
FIG. 3
C
UNLOCKED, LOCKED UNLOCKED,
FORWARD REVERSE
10

OPERATION
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
depress the trigger lock button and disconnect battery
pack before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up can cause
injury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. 4)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack (K) into the tool handle, align the battery
pack with the rails inside the tool's handle and slide it into the handle
until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it
does not disengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release buttons
(L)and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into
the charger as described in the charger section of this manual.
FIG.4
SHOCKS Active Vibration ControF M
System (Fig. 2)
For best vibration control, hold the tool with one hand on the main
handle (E) and the other hand on the side handle (A). Apply just
enough pressure so the hammer is approximately mid-stroke. The
hammer only needs enough pressure to engage the internal active
vibration control. Applying too much pressure will not make the tool
drill faster and active vibration control will not engage.
SDS Chuck (Fig. 5) FIG.5
NOTICE: Do not use chipping
bits in this tool Using chipping
bits may cause the tool to bind-
up and damage to the tool may
OCCUil
To insert bit, insert shank of bit
about 3/4" (19 mm) into chuck
(N). Push and rotate bit until it
locks in place. The bit will be
securely held.
To release bit, pull the sleeve (M)
back and remove the bit.
Drilling
1. Use sharp drill bits only. For MASONRY, such as brick, cement,
cinder block, etc., use carbide-tipped bits rated for percussion
drilling. Be sure the material to be drilled is anchored or clamped
firmly. If drilling thin material, use a wood "back-up" block to
prevent damage to the material.
2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough
pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall
the motor or deflect the bit.
11

3.Holdtoolfirmlywithbothhandstocontrolthetwistingactionof
thedrill.
_,WARNING:Drill may staff if overloaded causing a sudden twist.
Always expect the stall. Grip the drill firmly with both hands to
control the twisting action and avoid injury.
4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or
improperly used. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove
drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT
CLICK TRIGGER ON AND OFF IN AN A'n'EMPT TO START
A STALLED DRILL -- THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
5. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled
hole. This will help prevent jamming.
6. Use a slow speed to start the hole and accelerate by squeezing
the trigger harder when the hole is deep enough to drill without
the bit skipping out.
DRILLING IN MASONRY
When drilling in masonry, use carbide tipped bits rated for masonry
drilling. Be certain that the bit issharp. Ensure that the hammer mode
is selected. Use a constant and firm force on the tool to drill most
effectively. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling
rate.
MAINTENANCE
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
depress the trigger lock button and disconnect battery
pack before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up can cause
injury.
Cleaning
i_ WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
_WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
_ WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaning solutions.
Accessories
_WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALTrecommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.
dewalt.com.
12

MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
DCH363
RPM 0-1150
BPM 0-4400
BITS, MASONRY DRILLING 1" (2.54 cm)
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always
use identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEiWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEiWALTtools are covered by our:
2 YEARS FREE SERVICE
DC212, DC233, DCH253, DCH363
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first two years after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201, DCB203 and DCB361
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB204
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. DEiWALTis not responsible for any injury caused by tampering
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return
13

itwithin90daysfromthedateofpurchasewithareceiptbr a full
refund- noquestionsasked.
LATIN AMERICA" This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
f- _.
DCHXXXsos..,,ME.
SER.
_USER MUST READ iNSTRUCTiON
MANUAL. ALWAYS USE PROPEREYEAND RESPIRATORY
PROTECTION.USEDEWALT BATTERIES.
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21288 USA
FOR SERVICE JNFORMATJOM CALL 1-800-4-DEWALT www.DEWALT.com
MANEJO SEGIJROLEA EL A T]TRE PREVENTJE,EJRELE
MANUAL DE NSTRUCC ONES IJUIDE, IL FAUTTOUJOURS
SiEMPRE S.EDEBERA LLEVAR LA PORTER DE L'EQIJlPEMENT DE
PROTECCiON APROPiADA PARA PROTECTION OIJULAJREET
fA _VBR'IreMc!IIA:, PABA EL I ,_ AVZ=K'i!IlSsEuBM'tr: j
LAVISTA Y PARA LASVIAS RESPJRATOJREAPPROPRJE.
\.ESPIRATORIAS. I
TU REDUCE THE RiSK OF iNJURY,
J
14

D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter
une attention particuliere a.ces symboles.
_DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
i_AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourrait entra_ner /a
mort ou des blessures graves.
AATTENTION : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si el/e n'est pas evitee, pourra_t entra_ner des
blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fair
pour /'eviter, pourrait poser des risques de dommages
materiels.
J
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE
NUMFt:ROSANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de s_curit_ g_n_raux
pour les outils _lectriques
A AVERTISSEMENT! life tous les avertissements des_curit_ et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _ outil dectrique _ cite dans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sans fil).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les /ieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s dectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes aproximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la ma_trisea I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATI#RE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
la prise.
b) E-vitertout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc electrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.
15

c)Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou
I'humidite. La penetration de I'eau dans un outil dectrique
augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou debrancher
un outil electrique. Tenir le cordon eloigne de la chaleur,
de rhuile, des bords tranchants et des pieces mobiles.
Les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les
risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, se
servir d'une rallonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc dectrique.
f) S'il est impossible d'eviter rutilisation d'un outil
electrique dans un endroff humide, brancher routil dans
une prise ou sur un circuit d'alimentation dotes d'un
disjoncteur de fuite a la terre (GFCI). L'util/sat/on de ce type
de disjoncteur reduit les risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil electrique est utilise. Ne
pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut
entra_ner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des equipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'uti/isation
d' equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empecher /es demarrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arret avant de
relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'inserer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cle de reglage ou cle avant de demarrer
I'outil. Une cle ou une cle de reglage attachee a une pattie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en
tout temps. Cela permet de mieux ma_triser I'outil dectrique
dans les situations imprevues.
S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de
vetements amples ni de bijoux. Garder /es cheveux, /es
vetements et les gants a I'ecart des pieces mobiles. Les
v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de depoussierage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccordes et utilises. L'ut//isat/on
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers
engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique
approprie a I'application. L'outil dectrique approprie
effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore et a la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur
est defectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
16

c)D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de routil _lectrique avant de faire tout r_glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger routil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hors de la pottle des
enfants et ne permettre a aucune personne n'_tant
pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent
dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces
mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont
bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil _lectrique.
En cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguis_s et
propres. Les outi/s de coupe bien entretenus et affOtes sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, les accessoires, les forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail _ effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_
par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient
un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est
utilise avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-
piles con_us a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits
objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre les deux bornes. Le court-circuit des bomes du bloc-
piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si
un contact accidentel se produit, laver a grande eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir
_galement des soins m_dicaux. Le /iquide qui gic/e hors du
bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer routil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil dectrique.
Directives de s_curit_ suppl_mentaires
pour les perceuses _ percussion
• Porter des protecteurs d'oreilles. Une exposition au bruit peut
entra_ner une perte auditive.
• Utiliser la/les poign_e(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec I'outil.
Une perte de ma_trise de I'outil peut entra_ner des blessures
corporelles.
• Tenir routil _lectrique par les surfaces isol_es pr_vues
cet effet pendant toute utilisation ob rorgane de coupe
pourrait entrer en contact avec des ills _lectriques caches.
Tout contact de I'organe de coupe avec un fil sous tension
17

mettralespartiesmetalliquesexposees de I'outil sous tension et
dectrocutera I'utilisateur.
• Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de
fixation permettant de soutenir et de retenir la piece sur
une plate-forme stable. Tenir la piece avec la main ou contre
son corps est instable et risque de provoquer une perte de
ma_trisede I'outil.
• Porter des lunettes de s_curit_ ou une autre protection
oculaire. Les operations de percussion peuvent projeter les
copeaux. Les particules projetees peuvent endommager les yeux
irreversiblement. Porter un masque antipoussieres ou un appareil
respiratoire. La plupart des applications peuvent demander
I'utilisation d'un dispositif de protection des oreilles.
• Tenir fermement I'outil en tout temps. Ne pas utiliser I'outil
sans le tenir des deux mains. Faire fonctionner cet outil d'une
seule main risque de provoquer la perte de ma_trise de I'outil.
II peut aussi _tre dangereux de percer ou de tomber sur des
materiaux durs comme une barre d'armature.
• Ne pas faire fonctionner cet outil durant de Iongues
p_riodes. Les vibrations causees par la percussion du marteau
peuvent _tre nuisibles pour vos mains et vos bras. Utiliser des
gants pour amortir davantage les vibrations et limiter I'exposition
I'outil par de frequentes periodes de repos.
• Ne pas remettre b neuf les m_ches vous-m_me. La remise
neuf du burin doit _tre realisee par un specialiste autorise. Les
burins mal remis a neuf peuvent causer des blessures.
• Porter des gants pour utiliser I'outil ou pour changer
les m_ches. Les pieces metal/iques accessibles de I'outil et
les meches peuvent devenir extr_mement chaudes durant le
fonctionnement de I'outil. De petits morceaux de materiau qui se
detachent peuvent endommager les mains nues.
• Ne jamais d_poser I'outil tant que la m_che ne s'est pas
compl_tement arr_t_e. Les meches mobiles peuvent provoquer
des blessures.
• Ne pas frapper sur les m_ches coinc_es avec un marteau
pour les d_loger. Des fragments de metal ou des copeaux de
materiau peuvent se ddoger et causer des blessures.
• Ne pas surchauffer la m_che (d_coloration) durant le
meulage d'un nouveau tranchant. Les bur/ns mal uses
demandent a _tre de nouveau forges. Ne pas durcir nine faire
revenir les burins.
• Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils
cachent des pi_ces mobiles. Wtements amp/es, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
_AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN
EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
• Protection auditive ANSI $12.6 ($3.19) ;
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
_AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb clans les peintures a base de plomb ;
• La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maqonnerie ; et
• L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
18

Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence
laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces
produits "travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel
de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement
conqu pour filtrer les particules microscopiques.
• Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res
provenant du pongage, sciage, meulage, pergage ou toute
autre activit_ de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du
corps expos_es. Le fait de laisser la poussiere penetrer dans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits
chimiques dangereux.
AAVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre
de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologue par le
NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au
visage et au corps.
_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter
syst_matiquement une protection auditive individuelle
adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines
conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce
produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
_ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c6t_,
sur une surface stable, I_ ob il ne pourra ni faire tr_bucher
ni faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large bloc-
piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de
stabilit&
• L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres "
V................... volts A....................... amperes
Hz................. hertz W...................... watts
min ............... minutes
=-- ou DC... courant continu
(_)................. classe I
fabrication
(mis a la terre)
[] ................. fabrication
classe II
(double isolation) nominale
.../min ........... par minute G ..................... borne de terre
IPM ............... impacts par A ...................... symbole
minute d'avertissement
BPM ............. battements par r/min ................. tours par
minute minute
sfpm ............. pieds lineaires SPM (FPM)....... frequence par
par minute (plpm) minute
'_ ou AC .......... courant
altematif
ou AC/DC... courant
altematif
ou continu
no ..................... vitesse a vide
n....................... vitesse
Consignes de s_curit_ importantes
propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son
numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau figurant a.
la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la compatibilite des
chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securite ci-dessous.
Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz
ou liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc-
19

pilesdesonchargeurpourraitcauserI'inflammationdepoussieres
oud'emanations.
• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE fa_on
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car
il pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour
conna_tre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
DEWALT.
• NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en
presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_).
AAVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boftier du bloc-piles est fissure ou
endommage, ne pas I'inserer clans un chargeur. Ne pas broyer,
echapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles
ou un chargeur qui a requ un choc violent, qui est tombe, ecrase
ou qui a ete endommage de quelque maniere que ce soit (p. ex.
perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, marche dessus).
Les blocs-piles endommages doivent _tre envoyes au centre de
reparation pour _tre recycles.
_AVERTISSEMENT: risque d'incendie. Ne pas ranger ni
ne transporter /es piles de mani_re a ce que des objets
m_talliques puissent entrer en contact avec les bornes
expos_es des piles. On ne doit pas mettre, par exemple, le bloc-
piles sans capuchon dans un tablier, une poche, une bofte a outils,
une bofte de necessaire de produit, un tiroir, etc. avec des clous, des
vis, des cles, etc. Le transport des piles peut causer un incendie
si les bornes des piles entrent en contact involontairement
avec des mati_res conductrices comme des cl_s, de la
monnaie, des outils manuels et d'autres _l_ments semblables.
La Hazardous Material Regulations (reglementation sur les produits
dangereux) du departement americain des transports interdit en fait le
transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-a-d.
dans des valises et les bagages a main) A MOINS qu'ils ne soient
bien proteges contre les courts-circuits. Pour le transport de piles
individuelles, on doit donc s'assurer que les bomes sont protegees
et bien isolees contre toute matiere pouvant entrer en contact avec
elles et provoquer un court-circuit.
DIRECTIVES DE SleCURITle SPleCIFIQUES POUR LES PILES
AU LITHIUM-ION (Li-lon)
• Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement
endommag_ ou compl_tement usage, car il pourrait exploser
et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
imm_diatement au savon doux et a I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes
ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux
s'averaient necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est
compose d'un mdange de carbonates organiques liquides et de
sels de lithium.
• Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu
I'air libre. Si les sympt6mes persistent, consulter un medecin.
•_AVERTISSEMENT: risques de brOlure. Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
2O

Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMc(Societe de recyclage des piles
rechargeables au Canada) appose sur une pile au
nickel-cadmium, a.hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les co0ts de
recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb.
et6 regles par DEWALT.Dans certaines regions, la mise
au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a.
I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le
programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et
ecologique.
La SRPRCMc,en collaboration avec DEWALTet d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux Etats-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a.
I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous
a.proteger I'enwonnement et a.conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de
nickel ou au lithium-ion usagees a.un centre de reparation autorise
DEWALT ou chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On
peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local
pour connaTtre d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcest une marque deposee de la Societe de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes
propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
• Avant d'utiliser lechargeur, life toute consigne et tout avertissement
apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
I_AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun
liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en
resulter.
_ATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque les contacts de
chargement exposes a I'interieur du le chargeur est connecte au bloc
d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter le
chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite
a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent
_tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere.
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
• Ces chargeurs n'ont pas _t_ census pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
• Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plutSt que sur le cordon pour d_brancher
le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager
la fiche ou le cordon d'alimentation.
• S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il
ne soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
21

N'utiliserunerallongequ'encasden_cessit_absolue.
L'utilisation d'une ral/onge inadequate comporte des risques
d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Lots de I'utilisation d'un outil _lectrique _ I'ext_rieur, utiliser
une rallonge congue a cet effet. L'utilisation d'une ral/onge
conque pour I'exterieur reduit les risques de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des fils _lectriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee
pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge
presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et
I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Intensit_ (en
amperes)
Sup_rieur
0
6
10
12
Calibres minimaux des rallonges
Inf_rieur
6
10
12
16
volts
120 V
240 V
Longueurtotale de cordon
en m_tres (pieds)
7,6 15,2 30,5 45,7
(25) (50) (100) (150)
15,2 30,5 61,0 91,4
(50) (100)(200) (300)
AWG
18
16 16 14
18
16 14 12
16
16 14 12
14
12 Nonrecommande
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourraff en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier.
• Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de mani_re
permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est
destine a une utilisation sur une surface plane et stable (c.-a-d. un
dessus de table).
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation
ou une fiche endommag_e.
• Ne pas utiliser le chargeur s'il a regu un coup, fait une chute
ou a _t_ endommag_ de quelque fagon que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
• Nepasd_monterlechargeur.Pourtoutserviceour_paration,
le rapporter dans un centre de r_paration agree. Le fait de/e
reassembler de faqon incorrecte comporte des risques de chocs
dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
• D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur a _t_ congu pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de I'utiliser avec toute autre tension. Ce/a ne s'app/ique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT. S'assurer de bien
lire toutes les directives de securite avant toute utilisation du chargeur.
Consulter le tableau a. rarriere de ce manuel pour vous informer de la
compatibilite entre chargeurs et blocs-piles.
22

Procedure de charge (Fig. 1)
1. Branchez le chargeur dans la prise
appropriee avant d'y inserer le bloc-
piles.
2. Inserez le bloc-piles (J)dans le chargeur,
comme illustre en figure 1. Le chargeur
est dote d'une jauge de carburant a,
trois lumieres qui clignotera selon I'etat
de charge du bloc-piles.
3. La fin de lacharge sera indiquee par les
trois voyants rouges qui demeureront
continuellement allumes. Le bloc-piles
est charge a,plein et peut _tre utilise ou
laisse dans le chargeur a,ce moment.
_:¢ ¢ [] 0 % - 33 % 1°rvoyant clignote
e_e [] 33 % - 66 % 1_rvoyant allum_, 2evoyant clignote
• o:_ 66 % - 99 % 1% 2° voyants allum_s, 3evoyant clignote
• e e | 100% 1% 2%3e,voyants allum_s
FIG. 1
Diagnostique de chargeur
Ce chargeur est congu pour detecter certains problemes pouvant
survenir avec les blocs-piles ou le chargeur. Les problemes sont
indiques par trois voyants clignotant ensemble dans des motifs
differents.
PROBL#ME AVEC LE SECTEUR
Lorsque le chargeur est utilise avec certaines sources d'alimentation
portatifs comme des generatrices ou des sources qui font la
conversion de c.c. a c.a., le chargeur peut suspendre temporairement
son fonctionnement. Les trois voyants rouges clignoteront ensemble
avec deux clignotements rapides suivis par une pause. Cela
indique que la source d'alimentation est hors tolerance.
PILE EN MAUVAIS #TAT
Lechargeur peut aussi detecter lespiles faibles ou endommagees. Les
trois voyants rouges clignoteront ensemble avec un clignoternent
rapide. La pile ne se chargera plus et doit _tre retournee a,un centre
de reparation ou a,un site de collecte pour le recyclage.
CHARGEUR EN MAUVAIS E'I'AT
Le chargeur detectera s'il ne fonctionne pas correctement. Les trois
voyants rouges clignoteront ensemble avec un clignotement rapide
suivi d'un long clignotement. Le chargeur ne fonctionnera plus et
doit _tre retourne a,un centre de reparation autorise ou remplace.
PILE LAISS# DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent _tre laisses branches avec les
voyants rouges allumes indefiniment. Le chargeur maintiendra le bloc-
piles charge a,pleinet en bon etat. Ce chargeur comprend un mode de
mise au point automatique qui egalise ou equilibre chaque cellule du
bloc-piles pour lui permettre de fonctionner a,son rendement optimum.
Les blocs-piles doivent _tre regles chaque semaine ou Iorsque la pile
ne fonctionne plus de maniere optimale. Pour utiliser le mode de
mise au point automatique, mettre le bloc-piles dans le chargeur et 'y
laisser pendant au moins 8 heures.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le recharger a,une temperature ambiante de 18 °C
a, 24 °C (65 °F a, 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a,
une temperature inferieure a, + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure
23

a.+ 40,5°C(+105°F).C'estimportantpourprevenirtout
dommageserieuxaubloc-piles.
2.Lechargeuretsonbloc-pilespeuventdevenirchaudsautoucher
pendantlacharge.C'estnormaletnerepresenteenaucuncas
unedefaillanceduproduit.Pourfaciliterlerefroidissementdu
bloc-pilesapresutilisation,eviterdelaisserlechargeuroulebloc-
pilesdansunlocalo0latemperatureambianteestelev6ecomme
dansunhangarmetalliqueouuneremorquenonisolee.
3.Silebloc-pilesneserechargepascorrectement:
a.Verifierlebonfonctionnementdelapriseenybranchantune
lampeoutoutautreappareilelectrique.
b.Verifierquelaprisen'estpascontr61eeparuninterrupteurqui
coupelecourantIorsqu'oneteintleslumieres.
c.Deplacerlechargeuretlebloc-pilesdansunlocalo0la
temperatureambiantesetrouveentreenviron18°Cet24°C
(65°Fet75°F).
d.Sileproblemepersiste,amenerI'outil,lebloc-pilesetson
chargeurdansuncentredereparationlocal.
4.Rechargerle bloc-pilesIorsqu'ilneproduitplusassezde
puissancepoureffectuerun travailqu'ilfaisaitfacilement
auparavant.NEPASCONTINUERa.I'utiliserdanscesconditions.
Suivrelaproceduredecharge.Sinecessaire,ilestaussipossible
derechargerunbloc-pilespartiellementdechargesanseffet
nuisiblesurlebloc-piles.
5.Danscertainescirconstances,Iorsquelechargeurestbranche
aublocd'alimentation,lescontactsdechargementexposes
a.I'interieurduchargeurpeuvent_trecourt-circuitespardes
corpsetrangersconducteurstelsque,maissanss'y limiter,
poussieresderectification,debrismetalliques,lained'acier,feuilles
d'aluminium,outouteaccumulationdeparticulesmetalliques.IIs
doivent_tremaintenusa.distancedesouverturesduchargeur.
DebranchersystematiquementlechargeurIorsquelebloc-piles
n'yestpasinsere.Debranchersystematiquementlechargeur
avanttoutentretien.
6.NepascongelerouimmergerlechargeurdansI'eauoutout
autreliquide.
AAVERTISSEMENT: risques de chocs dectriques. Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques
pourraient en resulter.
_AVERTISSEMENT : risques de brOlure. Ne jamais tenter d'ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier plastique
du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer dans un centre de
reparation pour y _tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieufrais et sec, a.I'abri de toute
lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le
bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE • les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes
completement decharges. II sera necessaire de recharger le bloc-
piles avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (Fig. 2)
_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels.
24

A.Poigneelaterale
B.Detente
C.Boutondecommande
marcheavant/marchearriere
(Boutondeverrouillage)
D.Selecteurdemode
E.Poigneeprincipale
FIG. 2
H
F
D
J?
A
I
F.Tige de reglage de
profondeur
G. Buse d'extraction des
poussieres (A utiliser avec le
modele D25302DH - Vendu
separement)
Poignde latdrale (Fig. 2)
i_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages
corporels, utiliser SYSTEMATIQUEMENT I'outil avec sa poignee
laterale installee correctement et solidement arrimee, Tout
manquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale
glisse pendant I'utilisation de I'outil et entra_ner la perte du contr61e
de celui-cL Maintenir I'outil fermement a deux mains pour un contrOle
maximum,
Ce marteau rotatif est equipe d'origine d'une poignee laterale. La
poignee laterale (A)peut _tre installee pour pouvoir servir a,un droitier
ou a,un gaucher.
INSTALLATION DE LA POIGN#E LATI'--RALE
3. Desserrez la poignee laterale (A) en la faisant burner vers la
gauche.
2. Faites tourner la poignee laterale sur la position desiree.
3. Resserrez la poignee laterale en la faisant tourner vers la droite.
POUR CHANGER DE COT#
Pour/es droitiers : inserez ledispositif de fixation de lapoignee laterale
sur le mandrin, avec la poignee a,gauche.
Pour les gauchers : inserez le dispositif de fixation de la poignee
laterale sur le mandrin, avec la poignee a,droite.
Tige de r_glage de profondeur (Fig. 2)
Pour regler la tige de reglage de profondeur (F), desserrer la poignee
laterale (A) puis deplacer la tige de maniere a, ce que la distance
separant son extremite et I'extremite de la meche corresponde a, la
profondeur de pergage recherchee. Pour le pergage avec une tige
de reglage de profondeur, arr_ter I'outil Iorsque I'extremite de la tige
atteint la surface du materiau.
25

Interrupteur (Fig. 2)
Pour demarrer I'outil, presser la detente (B). Pour I'eteindre,
simplement la relb,cher. L'outil est dote d'un frein, des le rel_,chement
complet de la detente, le mandrin s'arr_tera.
INTERRUPTEUR DE VITESSE VARIABLE
L'interrupteur de vitesse variable vous permet de choisir la vitesse
convenant le mieux a,une application particuliere. Plus la detente est
enfoncee, plus la vitesse de I'outil sera elev6e. Pour une duree de vie
accrue de I'outil, utiliser la fonction de vitesse variable uniquement
pour commencer le vissage des fixations.
REMARQUE : un usage continu dans la plage a, vitesse variable
n'est pas recommande. Cette pratique pourrait endommager la
detente et devrait _tre evit6.
S_lecteur de mode (Fig. 2)
_,ATTENTION : nejamais changer de mode Iorsque I'outil fonctionne,
Pour percer droit, regler leselecteur de mode (D)de maniere a,ce que
la fleche pointe vers le symbole de meche pour le pergage (H). Pour
le marteau perforateur, aligner la fleche sur le symbole de marteau (I).
Pour le mode burinage aligner la fleche sur le symbole de burinage (J).
REMARQUE : le selecteur de mode (D) dolt se trouver en mode de
pergage, mode de perforateur ou mode de burinage en tout temps. II
n'existe pas de positions de fonctionnement intermediaire.
Bouton de commande marche avant/
marche arri_re (Fig. 1, 3)
Un bouton de commande marche avant/marche arriere (C)determine
la direction de I'outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour s_lectionner la marche avant, rel_,cher la detente (B) et
enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arriere vers
le cote droit de I'outil.
Pour la marche arri_re, enfoncer le bouton de commande marche
avant/marche arriere vers le cote gauche de I'outil.
La position du centre du bouton de commande verrouille I'outil
en position d'arr_t. Toujours rel_,cherla detente avant de changer la
position du bouton de commande.
REMARQUE :au premier demarrage de I'outil, apres un changement
de direction, il est possible qu'un declic se fasse entendre. Le declic
est normal et n'indique pas de probleme.
FIG.3
DE_/ERROUILLI2, D_dERROUILLI2,
MARCHEAVANT MARCHE
VERROUILLI2
ARRIERE
UTILISATION
_,AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, appuyer sur le bouton de verrouillage de la
g&chette puis d_connecter le bloc-piles avant tout r_glage
ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire.
Tout demarrage accidentel comporte des risques de dommages
corporels,
26

Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 4)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le bloc-
piles est completement charge.
Pour installer le bloc-piles (K) dans la poignee de I'outil, alignez le
bloc-piles sur les rails dans la poignee de I'outil et faites-le glisser
fermement en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de
degagement (L) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee
de I'outil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section
appropriee de ce manuel.
FIG.4
SHOCKS TM (Chocs TM) - Correcteur anti
vibrations (Fig. 2)
Pour corriger au maximum les vibrations, tenir I'outil en mettant
une main sur la poignee principale (E)et I'autre main sur la poignee
laterale (A). Appliquer tout juste suffisamment de pression pour que
le marteau soit environ a, mi-course. Le marteau a seulement besoin
d'assez de pression pour engager le correcteur antivibrations actif.
Trop de pression n'accelerera nile pergage nile burinage de I'outil et
le correcteur antivibrations actif ne s'engagera pas.
Mandrin SDS (Fig. 5) FIG.5
AVIS: ne jamais utiliser de
meches a buriner avec I'outil
car I'outil pourrait se gripper et
s'endommager.
Pour inserer la meche, inserez
la tige de la m_,che a, environ
19 mm (3/4") dans le mandrin (N).
Pousser et faire tourner la meche
jusqu'a, ce qu'elle s'enclenche.
La meche sera bien maintenue.
Pour reD,cher la meche, tirez le
manchon vers I'arriere (M) et enlevez la meche.
Per_;age
1. N'utilisez que des meches bien aiguisees. Pour la MA(_ONNERIE,
par exemple les briques, le ciment, les blocs de beton, etc.,
utiliser des meches a,pointe carburee pour pergage a,percussion.
Assurez-vous que le materiau a, percer est ancre ou fixe
fermement. En cas de pergage dans un materiau fin, utiliser un
bloc <,de secours ,,pour eviter tout dommage au materiau.
2. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport a, la
meche. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre la
meche mais ne pas trop appuyer pour eviter de bloquer le moteur
ou de faire devier la meche.
3. Tenir I'outil fermement des deux mains pour contrOler la torsion
de la perceuse.
j_AVERTISSEMENT : la perceuse peut caler si on la force et causer
une torsion. S'attendre systematiquement a un blocage. Maintenez
fermement la perceuse a deux mains pour contr61er toute torsion et
eviter tout risque de dommages corporels.
27

4.SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le probleme est generalement
attribuable a. une surcharge ou une mauvaise utilisation.
RELACHER IMMI_DIATEMENT L'INTERRUPTEUR, retirer la
meche du trou perce et determiner la cause du blocage. NE PAS
APPUYER DE FAQON RI_PE'I'I_E SUR LA DI_TENTE POUR
TENTER DE D#MARRER UNE PERCEUSE BLOQU#E CAR
CE'rI'E PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
5. Faire tourner la perceuse pour retirer la meche du trou perce.
Cette pratique emp_che la meche de se coincer.
6. Utiliser une vitesse lente pour commencer le trou et accelerer en
appuyant davantage sur la gb.chette Iorsque le trou est assez
profond pour percer sans que la meche n'en deborde.
PERQAGE DANS LA MAQONNERIE
Lors du per_age en ma_onnerie, utiliser des meches a,pointe en
carbure pour la ma_onnerie. S'assurer que la meche est aff0t6e.
S'assurer que le mode marteau est selectionne. Utiliser une force
ferme et constante sur I'outil pour un pergage plus efficace. Une
evacuation continue de poussiere indique que votre vitesse de
pergage est adequate.
MAINTENANCE
AAVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, appuyer sur le bouton de verrouillage de la
g&chette puis d_connecter le bloc-piles avant tout r_glage
ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire.
Tout demarrage accidentel comporte des risques de dommages
corporels.
Nettoyage
_AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots
du nettoyage.
_AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte
uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un
liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AAVERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse
peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen
d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offers par DE-:WALTn'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec
le present produit.
Lesaccessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web : www.dewalt.com.
28

CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDIEES
DCH363
R.RM. 0-1150
B.RM 0-4400
MECHES, PEROAGE DE LA MAOONNERIE 2,54 cm (1")
R_parations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables.
Pour assurer la S¢:CURITEet la FIABILIT¢:du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent 6tre realises (cela comprend
I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation
en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou
par d'autres techniciens quali%s. Toujours utiliser des pieces de
rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
• RIEPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prevaloir du service de reparations sous
garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec
le produit.
• CONFIRMATION DE PROPRIIETIE:en cas de perte provoquee
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de
propriete vous servira de preuve aupres de votre compagnie
d'assurances.
• SIECURITIE: I'enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de
I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioifederale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne a,www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALTreparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a,
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1
800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires
et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees
par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers
a, I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi ben6ficier d'autres droits
variant d'un etat ou d'une province a,I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUlT DE 2 ANS
DC212, DC233, DCH253, DCH363
DEWALTentretiendra I'outil et remplacera les pieces usees par une
utilisation normale et ce, gratuitement, en tout temps, pendant deux
ans a,compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201, DCB203 et DCB361
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
29

BLOCS-PILESDEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de
quelque fagon que ce suit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable
de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue
permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison
que ce suit, du rendement de routil electrique, du laser ou de la
cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu,
dans les 90 jours a, compter de la date d'achat pour obtenir un
remboursement integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits
vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives a, la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives a,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES I_TIQU ETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
f
DCHXXX SDS.AMM_.
SER.
TO SEDUCETHE RISK OFINJUSY,
MANUAL. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY
PROTECTION,USEDEWALT BATTERIES,
OEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 USA
0R SERVICE INFORMATION, CALL I..M0-4-D_WALT www.OEWALT.colnj
r ADVERTENCEA: PARA EL J _ _VEI_|$$1=MENT:
MANEJO SEOOROLEA EL A TJTREPREVENTiF, LiRE LE
MANUAL DE NSTRUCC ONES GUIDE. IL FAU.TTDUJOURS
SiEMPSE SE DEDESA LLEVAS LA PORTERDE L'EQUiPEMENT DE
PROTECCiDN APSOPJAD.APARA PROTECTION OCULAiSE ET.
LAVISTA Y PARA LAS VIAS RESPJRAT0JREAPPROPRJE,
SESPiRATORIAS.
USER MUST READ INSTRUCTION
3O

Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si
no se evita, provocara la muerte o lesiones graves.
i_,ADVEFtTENClA: Indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones
graves.
J_ATENClON: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o
moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la
propiedad.
J
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas el_ctricas
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
_ iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios
o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace
referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas
(inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas
explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases
o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores
de la herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la perdida de control
2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningEm enchufe
adaptador con herramientas el_ctricas con conexidn a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas
el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
31

d)No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o
enredados aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal use. Ut///ce un
cable adecuado para uso en exteriores a finde reducir el riesgo
de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar
hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interrupter de circuffo per falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas
electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido comEm cuando emplee una herramienta
el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice
proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido per accidente. AsegE/rese de que
el interrupter est_ en la posicion de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias,
o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor
en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese
adecuadamente en todo memento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de
accesorios con fines de recolecci6n y extracci6n de
polvo, aseg(/rese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de reco/eccidn
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se la
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interrupter. Toda herramienta e/ectrica
que no pueda set controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
32

c)Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas e/ectricas son
peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
el_ctricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
sffuacidn que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar
la herramienta el6ctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de/as herramientas electricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. E/uso de/a
herramienta electrica para operaciones diferentes de aqudlas
para /as que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con
otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de
baterias especificamente disebados. E/uso de cua/quier
otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo
lejos de otros objetos metalicos como sujetapapeles,
monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos
metalicos pequebos que puedan realizar una conexion
desde un terminal al otto. Los cortocircuitos en/os termina/es
de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque atencion m_dica. E/
Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
para rotomartillos
• Use protectores auditivos. La exposicidn al ruido puede
ocasionar la perdida de la audicidn.
33

• Use el/los mango(s) auxiliar(es) si esta(n) suministrado(s)
con la herramienta. La perdida del control podrfa ocasionar
lesiones personales.
• Sostenga la herramienta el_ctrica per sus superficies
aislantes cuando realice una operacion en la cual el
accesorio para cortar pudiera entrar en contacto con
instalaciones el_ctricas ocultas. El accesorio de corte en
contacto con un cable cargado puede cargar las piezas de metal
expuestas de la herramienta electrica y producir una descarga
electrica al operador.
• Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar
y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control
• Use lentes de seguridad u otra proteccidn similar para
los ojos. AI martillar se producen astillas. Las partfculas volatiles
pueden provocar lesi_nes oculares permanentes. Utilic'e una
mascara para polvo o una mascarilla de respiracidn en aplicaciones
que generen polvo. La mayorfa de las aplicaciones pueden
requerir proteccidn auditiva.
• Sujete la herramienta firmemente en todo memento. No
intente hacer funcionar esta herramienta sin sostenerla
con ambas manos. Si intenta hacerla funcionar con una sola
mano, podrfa perder el control de la herramienta. Tambien podrfa
ser peligroso perforar o encontrar materiales duros, como barras
de refuerzo.
• No haga funcionar esta herramienta durante periodos
prolongados. La vibracidn que produce la accidn de percusidn
puede ser perjudicial para las manos y los brazos. Use guantes
que provean amortiguacidn extra y limite la exposicidn tomando
descansos frecuentes.
• No reacondicione las brocas usted mismo. El
reacondicionamiento del cincel debe set realizado pot un
especialista autorizado. Los cinceles reacondicionados de manera
incorrecta pueden provocar lesiones.
• Use guantes cuando utilice la herramienta o cambie las
brocas. Mientras la herramienta se encuentra en funcionamiento,
las piezas metalicas accesibles de la misma y las brocas pueden
sobrecalentarse. Los trozos pequehos de material roto pueden
dahar las manos sin guantes.
• Nunca apoye la herramienta hasta que la broca se haya
detenido completamente. Las brocas en movimiento podrfan
provocar lesiones.
• No golpee las brocas atascadas con un martillo para
desatascarlas. Los fragmentos de metal o astil/as del material
podrfan desprenderse y provocar lesiones.
• No sobrecaliente la broca (decoloracion) mientras esmerila
un borde nuevo. Los cinceles muy gastados deben ser reforjados.
No temple ni endurezca nuevamente el cinceL
• Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en
movimiento, pot Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
• proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
• proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al
34

realizarotrasactividadesdeconstruccidn,contienenqufmicosque
el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos
congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
qufmicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albahilerfa, y
• arsenico y cromo provenientes de madera tratada
qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona
bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas
microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado per el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcci6n. Vista ropas protectoras y lave las areas de
la piel expuestas con agua y jab6n. Si perm/te que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.
_ADVERTENOIA: La utilizacidn de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves
y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo)u OSHA (Administracidn
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al
polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccidn auditiva
personal en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19) durante el
use de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la
perdida auditiva.
_ATENCI6N: Cuando no est_ en use, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caida. A/gunas herramientas
con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente.
• La etiqueta de suherramienta puede incluirlos siguientes sfmbolos.
A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz................. hertz
min ............... minutos
=-- o DC.... corriente directa
(_)................. Construccidn de
Clase I (tierra)
[] ................. Construccidn de
Clase II
(doble aislamiento)
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot
minuto
sfpm ............. pies de superficie
pot minuto
RPM ............. revolucion es
pot minuto
BPM ............. golpes pot minuto
SPM ............. pasadas pot minuto
A ..................... amperios
W.................... vatios
"_ o AC ......... corriente
altema
oAC/DC... corriente
altema
o directa
n...................... velocidad
nominal
no ................... velocidad sin
carga
G .................... terminal de
conexidn a
tierra
.................... sfmbolo de
advertencia
de seguridad
35

Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de bateria
Cuando solicite unidades de bateria de repuesto, no olvide indicar
el n0mero de cat6.1ogoy el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
bater[a.
La unidad de bateria no viene completamente cargada de f6.brica.
Antes de usar la unidad de bater[a y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la bateria en atmdsferas explosivas, come
en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Puede
que al insertar o sacar la baterfa del cargador se inflamen el polvo
o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para vet la compatibilidad entre baterfas y cargadores.
• Cargue las unidades de baterfa s61oen cargadores DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °(2,(105 _), tales come cobertizos o construcciones de
metal durante el verano).
AADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterfas pot
ningdn motivo. Si la caja del paquete de baterfas esta agrietada o
dahada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni
dahe el paquete de baterfas. No utilice un paquete de baterfas o un
cargador que haya recibido un golpe fuerte, o que se haya cafdo,
que este agotado o dahado de alguna forma (pot ejemplo, perforado
con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de
baterfas dahados deben devolverse al centro de mantenimiento para
su reciclado.
_ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte
la bateria de ninguna manera que permita que los terminales
expuestos de la bateria entren en contacto con objetos
metalicos. Pot ejemplo, no coloque la baterfa en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc.,
con clavos, Ilaves, tomillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar
baterias puede provocar incendios si los terminales de la
bateria entran en contacto accidentalmente con materiales
conductores come Ilaves, monedas, herramientas de mane
u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del
Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente
prohfben transportar baterfas comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que esten
debidamente protegidas de cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando
transporte baterfas individuales, asegdrese de que los terminales de
la baterfa esten protegidos y bien aislados de materiales que puedan
hacer contacto y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA
BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
• NOincinerelaunidaddebateria, aunqueest_completamente
da#ada o descargada. La unidad de bateria puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones
de litio, se producen gases y materiales tdxicos.
• Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel,
lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el
Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos
36

con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la
baterfa esta compuesto pot una mezcla de carbonatos organicos
Ifquidos y sales de litio.
• E1contenido de los elementos abiertos de la bateria puede
causar irritacidn en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
_ADVERTENOIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las bater[as (o unidades de bater[a) de
n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas bater[as (o
unidades de bater[a) al Ilegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por DEWALT En algunas
6.reas,es ilegal depositar bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de
residuos sOlidos urbanos; el programa RBRC proporciona una
alternativa ecolOgica.
RBRCTM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de bater[as,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para
facilitar la recolecciOn de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel
cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoy de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre
dOnde Ilevar sus bater[as gastadas.
RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operaci6n importantes para los
cargadores de baterfas.
• Antes de usarelcargador, lea todas las instruccionesyadvertencias
que se encuentren en el cargador, la unidad de baterfa y el
producto que usa la unidad de baterfa.
_LADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas electricas.
_ATENCI6N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, s61o cargue unidades de baterfa recargables mama
DEWALT.Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar Io
que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
AVISO: bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado
a una toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro
del cargador pueden hacer cortocimuito si entra en contacto
con algdn material ajeno. Los materiales ajenos conductores pot
naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado,
las virutas metalicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de
la toma de corriente cuando no haya una unidad de baterfa en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de bateria con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual El cargador y la
unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueron dise_ados para ser utilizados
para mas que cargar las baterias recargables DEWALT.
37

Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios, descargas
electricas o electrocucidn.
No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe
y cable.
Aseg_rese de que el cable no sea ubicado de manera que
podr[a ser pisado, causar que alguien tropiece con _1 o ser
expuesto a otto tipo de da_os y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
Cuando opere una herramienta el_ctrica afuera, use un
alargador de exterior. Eluso de un alargador de exterior reduce
el riesgo de descarga electrica.
E1 cable de extensidn deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor
la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente
causara una cafda en la tensidn de la Ifnea dando pot resultado
una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
mas de un alargador para completar el largo total, asegdrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla
siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo
de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la placa de
identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use un calibre
mayor. Cuanto mas pequeho sea el ndmero del calibre, mas
resistente sera el cable.
Calibre minimo para cables de alimentacibn
Voltios Largo total del
cordbn en metros (pies)
Amperaje
120V 7,6 15,2 30,5 45,7(150)
(25) (50) (100)
240V 15,2 30,5 61,0 91,4(300)
(50) (100)(200)
Mas No mas
de de
0 6
6 10
10 12
12 16
AWG
18
16 16 14
18
16 14 12
16
16 14 12
14
12 Norecomendado
• No coloque ningdn objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
• No monte el cargador en la pared ni Io instale en forma
permanente sobre ninguna superficie. El cargador esta
disehado para set utilizado sobre una superficie plana y estable
(pot ej., un banco o una mesa).
• No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se
ha dejado caer o si ha sido dabado de alguna otra forma.
Llevelo a un centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio
autorizado cuando deba set reparado. Si es reensamb/ado
incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn
o incendios.
38

• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el
paquete de baterfas no reducira este riesgo,
• NUNCA intente conectar dos cargadores entre sL
• E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente
el_ctrica estandar residencial de 120 voltios. No intente
usarlo con ningdn otto voltaje. Esto no ap/ica a/ cargador
vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALTAseg0rese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte
el gr6,ficoal final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterias.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una toma de
corriente apropiada antes de insertar la
unidad de bater[a.
2. Inserte la unidad de bater[a (J) en
el cargador, como se muestra en la
Figura 1. El cargador viene equipado
con un indicador de combustible con
tres luces que titilar6,n seg0n el estado
de la carga del paquete de bater[as.
3. Las tres luces rojas encendidas en
forma continua indicar6,n que la
carga ha finalizado. El paquete est6,
completamente cargado y puede
utilizarse en este momento o dejarse
en el cargador.
FIG. 1
_¢®E] de0%a33% lal°luztitila
e:_÷ _ de 33% a 66% la 1° luz permanece encendida y la 2° luz titila
• o-_l_ de 66% a 99% la 1° y la 2° luz permanecen encendidas y la 3° titila
• • • | a1100% la 1°, la 2° y la 3° luz permanecen encendidas
Diagn6sticos del cargador
El cargador est6, dise_ado para detectar ciertos problemas que
pueden surgir con los paquetes de baterias o el cargador. Los
problemas se indican mediante la titilaciOn conjunta de las tres luces
rojas en distintos patrones.
LiNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Cuando se utiliza con algunas fuentes de energia port6,tiles como
generadores o fuentes que convierten CD a CA, el cargador puede
suspender temporalmente la operaciOn. Las tres luces rojas titilar6,n
en forma conjunta con des parpadees rapides seguides de una
pausa. Esto indica que lafuente de energia est6,fuera de los limites.
BATER|A AVERIADA
El cargador puede detectar una bateria agotada o da_ada, Las
tres luces rojas titilar6,n en forma conjunta con un parpadeo
r_pide. La bater[a no volver6, a cargar y debe devolverse a un
centro de mantenimiento u otro sitio de recopilaciOn para su reciclado.
CARGADOR AVERIADO
El cargador detectar6, si no est6, funcionando adecuadamente, Las
tres luces rojas titilar6,n en forma conjunta con un parpadeo rapide
seguide de un parpadee large. El cargador no volver6, a funcionar
y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de
recopilaciOn para su reciclado.
39

DEJAR LA BATER|A EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterias se pueden dejar conectados
con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendra
el paquete de bater[as come nuevo y completamente cargado.
Este cargador posee un modo de sintonizaciOn automatico que
iguala o equilibra las celulas individuales del paquete de baterias
para que funcione al maximo de su capacidad. Los paquetes de
bater[as deben ajustarse semanalmente o siempre que la bater[a no
suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el modo de
sintonizaciOn, coloque el paquete de bater[as en el cargador y dejelo
come m[nimo durante 8 horas.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraciOn y un mejor rendimiento
si la unidad de bateria se carga a una temperatura ambiente de
18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de bater[a a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a
+40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitara causar dares
graves a la bater[a.
2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de bater[a despues del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de bateria en un lugar calido, come un cobertizo metalico
o un remolque sin aislamiento termico.
3. Si la unidad de bateria no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lampara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un
interrupter de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24 °C
(65-75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad
de bater[a y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de bateria deberia ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia p.ara trabajos que eran
facilmente realizados antes. NO CONTINUE us6.ndola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede
cargar una unidad de bater[a que haya sido usada parcialmente
cuando Io desee, sin da_arla.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en
el tomacorriente, algunos materiales extra_os pueden provocar
un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro
del cargador. Los materiales ajenos conductores per naturaleza,
tales come, pero sin limitarse a, elpolvo del esmerilado, las virutas
metalicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulaci0n de part[culas metalicas deberian mantenerse
alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el
cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de
bater[a en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
liquido.
_ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita
que ning(Jn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas electricas.
iJ,ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Nnunca intente abrir la
unidad de baterfa pot ningdn motivo. Si la caja plastica de la unidad
de baterfa se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su
reciclaje.
4O

Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o fr[o.
2. Para resultados Optimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA" Las unidades de bateria no deberian almacenarse
completamente descargadas. La unidad de bater[a deber6,recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
COMPONENTES (Fig. 2)
_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales
o dahos.
A. Mango lateral
B. Interruptor disparador
C. Bot0n de control de avance/
reversa (Bot0n bloqueador)
D. Selector de modos
E. Mango principal
F.Varilla de profundidad
G. Puerto de extracciOn de
polvo (para usarse con la
D25302DH--se vende por
separado)
FIG. 2
H
F
D
Jy
Mango lateral (Fig. 2)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales,
SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente
instalado y ajustado. El incumplimiento con Io anterior podrfa
resultar en que el mango lateral se suelte durante la operacidn de la
herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia.
Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar control
El mango lateral viene ensamblado a este rotomartillo. El mango
lateral (A)puede ser instalado para acomodar zurdos y diestros.
41

PARA AJUSTAR EL MANGO LATERAL
1. Afloje el mango lateral (A)gir6,ndolo en el sentido contrario alas
manecillas del reloj.
2. Rote el mango lateral a la posiciOn deseada.
3. Ajuste el mango lateral gir6,ndolo en el sentido de las manillas del
reloj.
PARA CAMBIAR DE LADO
Para usuarios diestros: deslice el soporte del mango lateral por
encima del broquero, con el pomo hacia la izquierda.
Para usuarios zurdos: deslice el soporte del mango lateral por encima
del broquero, con el pomo hacia la derecha.
Varilla de profundidad (Fig. 2)
Para ajustar la varilla de profundidad (F), afloje el mango lateral (A)
y mueva la varilla de manera tal que la distancia entre el extremo
de la varilla y el extremo de la broca sea igual a la profundidad de
perforaciOn deseada. Cuando perfore con la varilla de profundidad,
detengase cuando el extremo de la varilla Ilegue a la superficie del
material.
Interruptor (Fig. 2)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (B).
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. La
herramienta est6, equipada con un freno. El portabrocas se detendr6,
cuando suelte completamente el interruptor disparador.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
El interruptor de velocidad variable le permite seleccionar la mejor
velocidad para una aplicaciOn en particular. Cuanto mayor sea la
presiOn sobre el disparador, m6,s rb,pido ser6,el funcionamiento de la
herramienta. Para una m6,xima duraciOn de la herramienta, utilice la
velocidad variable solo para orificios y sujetadores de arranque.
NOTA: No se recomienda el uso continuo de la velocidad variable.
Puede da_ar el interruptor y debe evitarse.
Selector de modos (Fig. 2)
_,ATENCI6N: Nunca cambie el modo mientras la unidad este
funcionando,
Para taladrar en forrna recta, gire el selector de modos (D) hasta
que la flecha se_ale el dmbolo de la broca para taladro (H). Para
rotomartillos, alinee la flecha con el dmbolo del martillo (I). Para el
modo cincel alinee la flecha con el dmbolo del cincel (J).
NOTA: El selector de modos (D) debe estar en el modo de taladro,
modo de martillo o modo de cincel en todo momento. No hay
posiciones de operaciOn intermedias.
Bot6n de control de avance/reversa
(Fig. 1, 3)
El botOn de control de avance/reversa (C) determina la direcciOn y
tambien sirve como botOn bloqueador
Para seleccionar la rotacibn de avance, libere el interruptor
disparador (B) y oprima el botOn de control de avance/reversa que se
encuentra en el costado derecho de la herramienta.
Para seleccionar la rotacibn de reversa, oprima el botOn de
control de avance/reversa que se encuentra en el costado izquierdo
de la herramienta.
La posicibn central del botbn de control bloquea la herramienta
en la posicibn de apagado. AI cambiar la posicion del botOn de
control, aseg0rese de que el disparador este liberado.
NOTA: La primera vez que haga funcionar la herramienta luego
de cambiar la direcciOn de la rotacion tal vez escuche un "clic" al
encenderla. Esto es normal y no indica un problema.
42

FIG. 3
C
DESTRABADO, TRABADO DESTRABADO,
AVANCE REVERSA
en el cargador tal como se describe en la secci0n del cargador de
este manual.
FIG.4
OPERACION
AADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, presione el boton de bloqueo de gatillo
y desconecte la bater[a antes de realizar ajuste alguno o de
quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en
marcha accidental puede causar lesiones.
C6mo instalar y retirar la unidad de
bateria (Fig. 4)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bateria
este completamente cargada.
Para instalar la unidad de baterfa (K)en el mango de la herramienta,
alinee la unidad de baterfa con los rieles en el interior del mango
de la herramienta y deslicela en el mango hasta que la unidad de
bater[a quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que
esta no se salga sola.
Para retirar la unidad de alimentaci0n de la herramienta, presione
los botones de liberaci0n (L) y tire firmemente de la unidad de
alimentaci0n para sacarla del mango de la herramienta. Insertela
SHOCKS TM - Control activo de vibraci6n
(Fig. 2)
Para un mejor control de la vibraci0n, sostenga la herramienta con
una mano en el mango principal (E) y la otra en el mango lateral
(A). Aplique s01o la presion necesaria para que el martillo este a
media carrera aproximadamente. El martillo s01o necesita la presi0n
suficiente para activar el control activo interno de vibraci0n. Si se
aplica demasiada presi0n, la herramienta no taladrarO,mO,s rO,pido y
no se activarO,el control activo de vibraci0ne.
Portabrocas SDS (Fig. 5)
AVISO: no utilice brocas para
cincelado en esta herramienta. La
utilizacidn de brocas para
cincelado puede atascar la
herramienta o daharla.
Para insertar una broca,
inserte el vO,stago de la broca
aproximadamente 19 mm (3/4")
dentro del portabrocas (N).
43
FIG.5

Empujeygirelabrocahastaqueseajusteensulugar.Labroca
estarO,biensujetada.
Paraliberarlabroca,tireelmanguito(M)haciaatrO.syretirelabroca.
Taladrado
1. Use solamente brocas para taladro afiladas. Para MAMPOSTER[A,
talcomo ladrillos,cemento, bloques dehormig0n, etc., utilicebrocas
con puntas de carburo indicadas para el taladrado por percusion.
AsegOrese de sujetar o fijar firmemente el material a taladrar.
Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque de madera
"de respaldo" para evitar da_arlo.
2. Aplique siempre presi0n en linea recta con la broca. Utilice la
presi0n suficiente para mantener la broca funcionando, pero no
tanta como para ahogar el motor o ladear la broca.
3. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para
controlar la torsion del taladro.
_ADVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor podrfa
atascarse y causar una torsidn repentina. Siempre anticipe que
esto suceda. Sujete firmemente el taladro con ambas manos para
controlar la accidn de torsidn y evitar lesiones.
4. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una
sobrecarga o al uso inadecuado de la herramienta. SUELTE
EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la
pieza de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO
OPRIMA EL DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAR
EL TALADRO - PODR|A DAI_IARLO.
5. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de
un orificio taladrado. Esto ayudara a prevenir atascamientos.
6. Utilice una velocidad baja para producir el orificio y acelere
oprimiendo el disparador mO.sfuerte cuando el orificio sea Io
suficientemente profundo para taladrar sin que la broca salte
hacia afuera.
TALADRADO EN MAMPOSTER|A
Cuando taladre en mamposter[a, utilice brocas con puntas de
carburo indicadas para el taladrado de mamposter[a. AsegOrese de
que la broca este afilada. AsegOrese de que este seleccionado el
modo de martillo. Aplique fuerza constante y firme en la herramienta
para taladrar con mayor eficacia. Un flujo de virutas uniforme y suave
indica que se taladra a la velocidad adecuada.
MANTENIMIENTO
i_ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, presione el boton de bloqueo de gatillo
y desconecte la bateria antes de realizar ajuste alguno o de
quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en
marcha accidental puede causar lesiones.
Limpieza
i_,ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
AADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos
abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta.
Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61o con
agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
_,ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni
cualquier otra solucidn de limpieza.
44

Accesorios
i_,ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT.,el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sdlo los accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
estan disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar algOn accesorio, pOngase en contacto con
DFWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
MAXCAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
DCH363
R.RM. 0-1150
B.RM 0-4400
BROCAS, PERFORACION EN MAMPOSTER[A 2,54 cm (1")
Reparaciones
El cargador y las unidades de bater[a no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspecciOn y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fabrica DEWALT,en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
EL#CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb.zaro Cardenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.- Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn Dfaz Mir0n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A- Col. Centro (993) 312 5111
45

PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: NOm. de serie:
(Dabs para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
Este producto est6,garantizado por un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn.
Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposiciOn del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, as[ como los gastos de transportaciOn razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y
esta pOlizasellada por el establecimiento comercial donde se adquiriO
el producto, de no contar con esta, bastar6, la factura de compra.
EXCEPCION ES
Esta garant[a no sera valida en lossiguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompa_a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrar6, una relaciOn de sucursales de servicio de f6,brica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepOblica
Mexicana, donde podr6, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARNIT|A: Si completa esta tarjeta, podr6,
obtener un servicio en garant[a m6,s eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un
robo, el registro de propiedad servir6, como comprobante de
compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificaciOn de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DFWALT reparar6,, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres a_os a
contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaciOn
acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.
dewalt.com o dirigase al centro de servicio m6,s cercano. Esta
garant[a no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos
46

legalesespecfficos,ademO,s de loscualespuedetenerotros
dependiendodelestadoolaprovinciaenqueseencuentre.
AdemO,s delagarant[a,lasherramientasDEWALTestO,ncubiertas
por:
SERVICIOGRATUITO DE 2 AI_IOS
DC212, DC233, DCH253, DCH363
DFWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las
piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier
momento durante los primeros dos a_os despues de la compra.
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201, DCB203 y DCB361
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATER|A DEWALT
La garant[a del producto quedarO,nula si la unidad de bateria ha sido
alterada de cualquier manera. DEWALTno es responsable de ninguna
lesion causada por alteraciones y podr[a iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garant[a hasta el mO,ximo grado permisible por
la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no est6 completamente satisfecho con el desempe_o de su
mO,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrO,devolverlo hasta 90 dias de lafecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA. Esta garant[a no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden
en America Latina, debe consultar la informaciOn de la garant[a
especffica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para
que se le reemplacen gratuitamente.
f
DCHXXX sDs....E.
$ER,
TD REDUCETHE RiSK OF iNJURY,
USER MUST READ iNSTRUCTiON
0-4400 bpm
47
MANUAL. ALWAYS USE PROPER EYEAND RESPIRATORY
PROTECTION.USEDEWALT BATTERIES.
DEWALT iNDUSTRIAL TOOL CO., BALT|MORE, MD 21286 USA
0R SERVICE iNFORMATiON, CALL 1-80O_-DEWALT www.DEWALT.eomj
a* ADVERTmNCIA: PARA EL _. AVE_ISSEMBJ_':
MANEJO SEGURDLEA EL A TiTRE PREVENTJF, LJRELE
MANUAL DE JNSTRU,CCiON ES. GUIDE. JLFAU_TTODJOURS
SJEMPRE S,EBEBERA LLEVAR LA PORTERDE L'EQDJPEMENTDE
PROTECCJ0N APROPJAD,A PARA PROTEOTJ0NOCULAJREET
LAVISTA Y PARA LAS VIAS RESPJRATOJREAPPROPRJE.
RESPJRATORiAS.
ESPECIFICACIONES
DCH363 36 V 0-1150 rpm

SO[_A,MENTE PARA PROPOSI[O DE MF!£XICO:
IMPORfADO POR: DEWA[;[ INDUSTRIAL TOOL 00. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 [ORRE B PISO 9
COLONIAL.. A,FE, SANr_, FF!.:.
CODIGO POSTAL : 01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
Para servicio y ventas consulte /....... ",,
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECCI@N
en la secci6n amarilla. AMAR,!LLA
M[!_XICOD.R
TEL. (52) 555--326-7100
R.RC.: BDE810626--1W7
48

8°,,o_ oo,p°_ 12Vo._
c°,. vo,,°go _!_ DOB_I_DW0249DWg_09DC93_9
Dcg36O 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DCB361 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DC9280 28 X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DCB200 20 X X X X X X X 60 60 60 140 140 90 X X X X X X X X X
DCB201 20 X X X X X X X 30 30 30 70 70 45 X X X X X X X X X
DCB203 20 X X X X X X X 35 35 35 90 90 60 X X X X X X X X X
DCB204 20 X X X X X X X 70 70 70 185 185 120 X X X X X X X X X
DCB207 2O X X X X X X X 3O 3O 3O 6O 6O 4O X X X X X X X X X
DC9096 18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130
DC90g9 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95
DC9180 18 X X X 60 60 X X X X 60 X X X X X X X X X X X X
DC9181 18 X X X 30 30 X X X X 30 X X X X X X X X X X X X
DW9096 18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130
DW9098 18 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 X X 30 30 12 X 30 60
DW9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95
DC9091 14.4 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115
DC9094 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90
DW9091 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90
DCB120....... _4 30X 30 _ 3)(0 _0 _ X0 _0 _0 3030 _ X0 4_ 30 45 3)(0 3)(0 3)(0 1_ 6)(0 3)(0 6)(0
DCB127 12 X X X X X X X 35 35 35 X 90 60 X X X X X X X X X
DC9071 12 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115
DW9071........ 12 X5 X5 _ X5 X5 _ _ _ _ X5 _ _ _ X5 6040 X5 X5 X5 X5 £_X 4_ 9_
DW9072 12 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60
DW9048 9.6 X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X
DW9061 9.6 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90
DW9062 9.6 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60
DCB080 8 x x x x x 60 x x x x x x x x x x x x x x x x
DW9057 7.2 30 30 X 30 30 30 60X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60
Les Uu_ees Ue charge sont apptoxlmabves; /,_Uu_ee Ue chancre r_J)e p_t varlet D,e /e menue/ d'utJh_at_un pout c_ten_ des tenselgnemen_ plu_ pre¢_s
El t_emoo de dutaoid, n de c_a es ap_u×_rnadu; /u dutaoid, n de c_a real puede wna_ Lea e/tn_t_u_/de r_sttucc_unes pat_ obtel_et intu_maci_n m_s ptec_sa
Cha_gem/Cha_ge Time (Minutes) - Cha_jeu_s/Du_6e de cha_ge (Minutes) - Ca_gadores de batedas/f iempo de ca_ga (Minutos)
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
DEWALT Battery and Charger Systems
"X" Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
"X" indique que le bloc piles n'est pas compatible avec ce chargeur
Una "X" indio3 que el paquete de batedas no es compatible con ese detem_inado carqador
x x x x x
x x x x x
x x x x x
60 x 60 x x
x 90 x x x
x 45 x x x
x 60 x x x
x 120 x x x
x x x x x
x x x 6o 6o
x x x 45 45
x x x x 6o
x x x x 3o
x x x 6o 6o
x x x 3o 3o
x x x 45 45
x x x 6o 6o
x x x 45 45
x x x 45 45
x x x 3o 3o
x 45 x x x
x 60 x x x
x x x 6o 6o
x x x x x
x x x 45 45
x x x 3o 3o
x x x x x
x x x 45 45
x x x 3o 3o
x x x x x
x x x 3o 3o
DEWALTIndustrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(MAR14) Part No. N380097 DCH363 Copyright © 2013, 2014 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALTpower tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.