
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCGG571
20V Max* Grease Gun
Pistolet graisseur 20 V max*
Pistola engrasadora de 20 V M&x*
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE
GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
®

Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the levelof severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
_,DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
i_,WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
J_CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal
injury which, if not avoided, may result in property
damage.
\
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY Dr:WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258)
_ ARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
J
General Power Tool Safety Warnings
_ WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool Distractions can cause you to lose control
2} ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating apowertool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFC/ reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tooL Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery

packmaycreateariskoffirewhenusedwithanotherbattery
pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or bums.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Rules for Grease Guns
• Parts of the tool or the hose assembly can break or rupture
due to high pressure. Risk of serious injury may occur. Before
using, always inspect the tool and hose assembly for damage or
wear. Never use if any part of the tool is damaged or worn.
• Use only DEWALT-approved flexible hoses. Hold the hose only
by the flexible hose safety spring guard to avoid personal serious
injury.
• If the hose kinks or is damaged, a rupture may occur which
could cause serious injury. Replace the hose at the first sign of
wear, kink or damage.
• Only use the grease recommended in this manual Refer to
the Technical Information chart under Using the Grease Gun.
• To reduce the risk of serious personal injury, do not use
the grease gun around or on moving parts, mechanisms or
running equipment.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
_ WARNING: Risk of injection or severe injury. Rupture of
components can inject grease into skin or eyes, causing
serious injury or infection. Do not treat as a simple cut. Seek
immediate medical attention.
_ WARNING: Output can be at high pressure. Do not direct
discharge at yourself or others.
_ WARNING: The grease gun may generate high pressure--up
to 10,000 psi (690 bar). Always wear gloves during operation.
Keep hands clear of the exposed rubber portion of the hose.
WARNING: Risk of fire. Grease may be flammable. Do not
expose to fire or high temperatures. Read and follow all warnings and
instructions from the lubricant manufacturer.
_ WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIEDSAFETY EQUIPMENT_
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
_WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,

• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Yourriskfrom these exposures varies, depending on how often you do
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work
in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on
the skin may promote absorption of harmful chemicals.
,6,WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute
to hearing loss.
_ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable
surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
Some tools with large battery packs will stand upright on the battery
pack but may be easily knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V................... volts A...................... amperes
Hz................. hertz W..................... watts
min ............... minutes _ or AC .......... alternating
--- or DC... direct current current
(_)................. Class I Construction
(grounded)
[] ................. Class IIConstruction
(double insulated)
.../min ........... per minute
BPM ............. beats per minute
IPM ............... impacts per minute
RPM ............. revolutions per
minute
sfpm ............. surface feet
per minute
SPM ............. strokes per minute
or AC/DC... alternating
or direct
current
no .................... no load
speed
n...................... rated
speed
.................... earthing
terminal
_,..................... safety alert
symbol
psi .................... pounds per
square inch
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and
then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a non-

compatible charger as battery pack may rupture causing
serious personal injury. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in
the ON position.
_, WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for
any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not
insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack.
Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow,
been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a
nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should
be returned to the service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery
pack so that metal objects can contact exposed battery
terminals. For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly
cause fires if the battery terminals inadvertently come in
contact with conductive materials such as keys, coins, hand
tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So
when transporting individual battery packs, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from materials that could
contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithMm ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water./f battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eyefor 15 minutes
or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates
and lithMm salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
iJ,WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on
the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion
"batteries (or battery packs) indicate that the costs to
recycle these batteries (or battery packs) at the end of
their useful life have already been paid by DEWALT. In
some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash
or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
RBRCTM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or

toyourlocalretailerforrecycling.Youmayalsocontactyourlocal
recyclingcenterforinformationonwheretodropoffthespentbattery.
RBRCTM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using the charger, read all instructions and cautionary
markings on the charger, battery pack and product using the
battery pack.
i_ WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
i_CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the
power supply, the charger can be shorted by foreign material Foreign
materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic
particles should be kept away from the charger cavities.Always unplug
the charger from the power supply when there isno battery pack in the
cavity, Unplug the charger before attempting to clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting
the charger. This will reduce the risk of damage to the electric
plug and cord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting inloss ofpower and overheating. When
using more than one extension to make up the total length, be sure
each individual extension contains at least the minimum wire size.
The following table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower thegauge number, the heavier the cord.

Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord
Ampere Rating
More Not
Than More AWG
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not operate the charger with a damaged cord orplug.
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way. Takeit to an
authorized service center.
• Do not disassemble the charger; take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in arisk of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
120V 25 50 100 150
(7.6) (15.2) (30.5) (45.7)
240 V 50 100 200 300
(15.2) (30.5) (61.0) (91.4)
in Feet (meters)
• The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Your tool uses a DEWALTcharger. Be sure to read allsafety instructions
before using your charger. Consult the chart at the end of this manual
for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 1)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the
battery pack.
2. Insert the battery pack (P) into the charger, as shown in Figure 1,
making sure the pack is fully seated in charger. The red (charging)
light will blink continuously, indicating that the charging process
has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light
remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be
used at this time or left in the charger.
FIG. 1
\

Indicator Light Operation
PACKCHARGING
i PACKCHARGED
)--HOT/COLDDELAY--e --o --o --e _e
PROBLEMPACKORCHARGER• • • • • • • • • •
PROBLEMPOWERLINEee ®e ee ee ee
Charge Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise.
Problems are indicated by the red lightflashing at a fast rate. If this
occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem
persists, try a different battery pack to determine if the charger is
working properly. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or other
collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger and the battery pack
tested at an authorized service center.
HOT/COLD DELAY
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a
battery that is hot, it automatically starts a delay,suspending charging
until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger
automatically switches to the pack charging mode. This feature
ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short
while in the hot/cold delay mode.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
WEAK BA'R'ERY PACKS: Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger
is used with some portable power sources such as generators or
sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend
operation, flashing the red lightwith two fast blinks followed by a pause.
This indicates the power source is out of limits.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F and
75 °F (18°-24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air
temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C).
This is important and will prevent serious damage to the battery
pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate
a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a
warm battery pack. The battery pack will charge at that slower
rate throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery pack warms.

4.Ifthebatterypackdoesnotchargeproperly:
a.Checkoperationofreceptaclebyplugginginalamporother
appliance;
b.Checktoseeifreceptacleisconnectedtoalightswitchwhich
turnspoweroffwhenyouturnoutthelights;
c.Movethechargerandbatterypacktoalocationwherethe
surroundingairtemperatureisapproximately65°F-75°F
(18°-24°C);
d.Ifchargingproblemspersist,takethetool,batterypackand
chargertoyourlocalservicecenter.
5.Thebatterypackshouldberechargedwhenit failstoproduce
sufficientpoweronjobswhichwereeasilydonepreviously.DO
NOTCONTINUEto useundertheseconditions.Followthe
chargingprocedure.Youmayalsochargea partiallyusedpack
wheneveryoudesirewithnoadverseeffectonthebatterypack.
6.Foreignmaterialsofaconductivenaturesuchas,butnotlimited
to,grindingdust,metalchips,steelwool,aluminumfoil,orany
buildupofmetallicparticlesshouldbekeptawayfromcharger
cavities.Alwaysunplugthechargerfromthepowersupplywhen
thereisnobatterypackinthecavity.Unplugthechargerbefore
attemptingtoclean.
7.Donotfreezeorimmersethechargerinwateroranyotherliquid.
AWARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
i_,WARNING: Bum hazard. Do not submerge the battery pack in any
liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to
open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
NOTE" Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
COMPONENTS (Fig. 2, 5)
i_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
FIGURE 2
A. Variable speed trigger switch O. Retaining slot
B. Lock-off button R Battery
C. Handle Q. Battery release button
D. LED worklight R. Rubber feet
E. LED worklight button S. Hose clip
F.Top cap T. Shoulder strap mount
G. Flexible hose U. Shoulder strap clip holes
H. Flexible hose safety spring guard V.Filter
I. Flexible hose coupler FIGURE 5
J. Grease tube W. Pressure relief valve
K. Grease tube cap X Purge valve
L. Grease tube handle Y. Check valve
M. Grease tube rod Z. 1/8" NPT fill port
N. Grease tube assembly AA. 1/8" NPT fill port plug

FIG. 2
INTENDED USE
This grease gun is designed for professionally dispensing lubricant.
DO NOT use under wet conditions or in presence of volatile flammable
liquids or gases.
This grease gun is a professional power tool. DO NOT let children
come into contact with the tool. Supervision is required when
inexperienced operators use this tool.
LED Worklight (Fig. 2, 3)
There is an LED worklight (D)located on the top cap (F).The worklight
is activated when the trigger switch is depressed and when the LED
worklight button (E) is in the ON position. When the LED worklight
button is in the OFF position, the LED worklight will not turn on when
the trigger is depressed. The worklight will automatically turn off
20 seconds after the trigger switch is released. If the trigger switch
B
A
C
Q
N
remains depressed, the worklight will remain on.
NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is
not intended to be used as a flashlight.
FIG. 3
I
J
K
10

Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2, 4)
LOCK-OFF BUTTON AND TRIGGER SWITCH
Your grease gun is equipped with a lock-off button (B)
Tolock the trigger switch, press the lock-off button asshown in Figure 4
Always lock the trigger switch (A)when carrying or storing the tool to
eliminate unintentional starting. The lock-off button is colored red to
indicate when the switch is in its unlocked position.
To unlock the trigger switch, press the FIG.4
lock-off button as shown in Figure 4.
Squeeze the trigger switch to turn the
motor ON. Releasing the trigger switch
turns the motor OFF.
NOTE: The variable speed trigger switch
will give you added versatility. The further
the trigger is depressed the higher the
output of grease.
A WARNING: This tool has no provision to lock the switch in the ON
position, and should never be locked ON by any other means.
Pressure Relief Valve (Fig. 5)
The pressure reliefvalve (W)is set at FIG.5
the factory to relieve pressure X
above 10,000 psi (690 bar).Grease
coming out of the pressure relief
valve indicates a clog in the fitting,
line or bearing. Any of these W
conditions must be corrected
before proceeding.
AA
A WARNING: The grease gun may generate high pressure. Do
not remove or tamper with the pressure relief valve. Serious injury may
OCCUr.
Shoulder Strap (Fig. 2)
Your grease gun comes with a shoulder strap. Hook the shoulder
strap clips into the shoulder strap clip holes (U)found on the shoulder
strap mount (T).
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off, push the lock-off button to the OFF position, and
remove the battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
Installing a Grease Cartridge (Fig. 2, 6)
1. Pull the grease tube handle (L) FIG.6
out as far as it will go, then
secure the grease tube rod (M)
into the retaining slot (O) by
moving the rod to the side. O
Ensure the rod is placed M
securely in the slot to prevent it
from disengaging.
2. Unscrew the grease tube
assembly (N) from the grease L
gun.
3. Remove the plastic cap from
the grease cartridge, then insert the cartridge, open end first, into
the grease tube (J).
11

4.Removethesealfromtheotherendofthegreasecartridge.
5.Threadthegreasetubeassembly(N)backintothegreasegun
andscrewitinsecurely.
6.Releasethegreasetuberod(M)fromtheretainingslot(O)and
slowlypressitbackintothetube.
7.Usethepurgevalve(X,Fig.5)tobleedoffanyairthatmaybe
trappedinthecartridge.RefertoPurging Air Pockets.
IMPORTANT: The grease gun will lose its prime ifthere areair pockets
in the lubricant.
Removing Empty Grease Cartridge
(Fig. 2)
1. Pull the grease tube handle (L) out as far as it will go, then secure
the grease tube rod (M)into the retaining slot (O) by moving the
rod to the side. Ensure the rod is placed securely in the slot to
prevent it from disengaging.
2. Unscrew the grease tube assembly (N) from the grease gun and
remove.
3. Gently release the grease tube handle (L) to expel the empty
cartridge from the grease tube.
Filling the Grease Gun from a Bulk
Container (Fig. 2, 5-9)
PREPARING THE GREASE GUN FOR SUCTION AND FILLER
PUMP FILLING
(FIG. 1, 7)
NOTE: Be sure the grease gun is empty of grease before beginning
this process.
1. Unscrew the grease tube (J) from the grease gun assembly (N).
2. Unscrew the grease tube cap (K)from the grease tube (J) and pull
out the grease rod (M).
3. Using your thumb and
forefinger, flip the rubber
seal (GG) from the rear to
the front. Refer to Figure 7.
NOTE: The seal resembles a Cartridge
cup, which should open toward
the top cap (F, Fig. 2) when
prepared for suction and filler
pump filling.
4. Reinsert the grease tube
rod (M) back into the
grease tube (J).
SUCTION FILLING FROM A
BULK CONTAINER (FIG. 2,
5, 6, 8)
1. Put the open end of the
grease tube assembly into
the bulk lubricant.
2. Slowly pull back the grease tube handle (L)to
suction the lubricant into the grease gun.
NOTE: Be sure to keep the open end of the grease
tube assembly far enough into the lubricant to
prevent air pockets in the grease tube.
3. When the grease tube rod (M) is fully extended,
secure it into the retaining slot (O)
4. Remove the grease gun tube assembly from
the bulk lubricant and wipe off excess grease.
5. Screw the grease gun tube assembly (N) back
into the grease gun.
6. Release the grease tube rod (M) from the
retaining slot (O) and slowly press it back into
the tube.
12
FIG. 7
for Grease
Rubber Seal Position
for Filling from
Bulk Container
FIG. 8

7. Use the purge valve (X, Fig. 5) to bleed off any air that may be
trapped in the cartridge. Refer to Purging Air Pockets.
FILLER PUMP FILLING FROM A BULK CONTAINER
(FIG. 5, 6, 9)
This tool comes with a 1/8" NPT fill port FIG.9
(Z, Fig. 5) for attaching a low pressure fill
coupler onto the unit.
i_WARNING: Never thread a high-
pressure coupler onto the grease
gun's 1/8" NPT fill port. Serious injury
may occur due to excessive pressure.
Use low-pressure couplers only.
ACAUTION: The fill pump loader must
connect correctly with the grease gun's
1/8" NPT port. The filler pump may
not operate if the components are not
compatible.
Installing the low pressure coupler
(not supplied with the tool)
1. Thread the grease tube assembly (N)
back into the grease gun and screw it
in securely.
2. Pull the grease tube handle (L) out as
far as it will go, then secure the grease
tube rod (M)into the retaining slot (O)
by moving the rod to the side. Ensure
the rod is placed securely in the slot to
prevent it from disengaging.
3. Remove the 1/8" NPT fill port plug
(AA) from the fill port.
4. Thread the appropriate low pressure
coupler onto the 1/8" NPT fill port (Z).
5. Release the grease tube rod (M) from the retaining slot (O) and
slowly press it back into the tube.
6. Use the purge valve (X)to bleed off any air that may be trapped in
the cartridge. Refer to Purging Air Pockets.
FILLING THE TOOL FROM THE LOW PRESSURE FILLER
PUMP (FIG. 2, 9)
1. Pull back on the grease tube handle slowly and rotate the rod until
it is secure in place.
NOTE: Do not lock the rod into the retaining slot (O).
2. Connect the low pressure fitting on the grease gun to the
appropriate low pressure fitting on the filler pump. These fittings
DO NOT lock together. This prevents the grease gun cartridge
from being over filled.
3. Fill until the rod is pushed out of the grease tube approximately
8" (20 cm). Do not overfill. If the rod fails to move during the filling
process, stop. This indicates that the rod is not connected to the
plunger and step one must be repeated before proceeding.
4. Rotate rod to release and carefully push rod back into the grease
tube.
5. Use the purge valve (X)to bleed off any air that may be trapped in
the cartridge. Refer to Purging Air Pockets.
Purging Air Pockets (Fig. 2, 5)
IMPORTANT: Air pockets in the grease can cause the grease gun to
lose prime. Eliminate air pockets after each refill or if the grease gun
fails to pump grease:
1. Unscrew the purge valve (X) without removing it, until all air has
escaped.
2. Tighten the purge valve (X).
3. Uncap the flexible hose (G)then depress the variable speed trigger
switch (A)for 10-20 seconds.
4. If grease fails to flow through the hose, repeat from step 1.
13

NOTE: This tool has been tested at the factory, which may result in a
small amount of grease left in the grease tube and hose assembly. It is
recommended to purge the tool with the brand of grease to be used
before first use.
OPERATION
i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. 10)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack (P) into the tool handle, align the battery
pack with the rails inside the tool's handle and slide it into the handle
until the battery pack is firmly seated inthe tool and ensure that it does
not disengage.
Toremove the battery pack from the tool, press the release button (Q)
and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the
charger as described in the charger section of this manual.
FIG.10
Q
FUEL GAUGE BA'TrERY PACKS (FIG. 11)
Some DEWALT battery packs include a FIG.11
fuel gauge which consists of three green
LEDlights that indicate the levelof charge FF
remaining in the battery pack. r_-----1 _ rm _
To actuate the fuel gauge, press and hold
the fuel gauge button (FF).A combination
of the three green LED lights will illuminate
designating the level of charge left. When
the level of charge inthe battery is below
the usable limit, the fuel gauge will not
illuminate and the battery will need to be
recharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the
battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature and end-user
application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.
com.
w t_ _F zlJ
Using the Grease Gun (Fig. 2)
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
always maintain a grip on the handle (C) when operating the
grease gun or positioning the hose onto fittings.
To operate the grease gun, hold the grease gun by the handle (C), or
place it on a stable surface upright on its rubber feet (R) maintaining
a grip on the handle. Holding the hose by the flexible hose safety
spring guard (H), connect the flexible hose grease coupler (I)or other
appropriate grease coupler, onto the grease fitting to be filled. Carefully
depress the variable speed trigger switch to begin the filling process.
Once the correct amount of grease has been dispensed, release the
14

triggerandremovethecouplerfromthegreasefitting.Ifthecoupler
doesnotrelease,theremaystillberesidualpressureintheline.Moving
thecouplerfromsidetosidecanrelievetheresidualpressuresoitcan
beremovedfromthecoupling.Ifthecouplerleaksexcessivelyordoes
notholdontothegreasefitting,itshouldbereplaced.
TECHNICAL INFORMATION
Grease type
Voltage
Pressure
Volume/Flow rate
Grease capacity
Tool weight without battery
Hose length
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
_ WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
A WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning
the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the
plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with
Up to NLGI #2
2OV
10,000 psi (690 bar)
5 fl. oz./min (147.87 ml/min)
16 oz Bulk (453 g)
14.5 oz Cartridge (411 g)
8 Ibs (3.63 kg)
42" (107 cm)
water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool,"never
immerse any part of the tool into a liquid.
BATTERY CLEANING INSTRUCTIONS
Dirtand grease may be removed from the exterior of the battery using
a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning
solutions.
_WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the battery, These chemicals may weaken the plastic parts.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
i_ WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaning solutions.
A WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the charger. These chemicals may weaken the plastic parts.
CLEANING CONTAMINANTS FROM THE GREASE GUN
Cleaning Contamination from the Check Valve (Fig. 12)
Should the grease gun fail to dispense grease, the check valve (Y)
should be cleaned.
1. Remove the check valve plug FIG.12 Y
(BB), then the disc (EE), BB EE DD
2. Clean the ball (CC) and the
check valve area in the main
springball(CC).(DD)and check valve _ _,_ _
casting.
3. Reinstall the ball (CC), the
spring (DD), and then the
disc (EE).
4. After all grease is cleaned from the area, reinstall the check valve
plug (BB).
15

Cleaning Contamination from the Filter (Fig. 2, 13)
Should the grease gun fail to dispense FIG.13
grease, clean the filter (V).
NOTE: If there is still grease in the tube,
open the purge valve prior to pulling the
tube handle.
1. Pull the grease tube handle (L) out
as far as it will go, then secure
the grease tube rod (M) into the
retaining slot (O) by moving the rod
to the side. Ensure the rod is placed
securely in the slot to prevent it from
disengaging.
2. Unscrew the grease tube assembly (N) from the grease gun and
remove.
3. Using a small flat-blade screwdriver or pick, carefully pop out the
filter.
4. Wipe off the filter using a soft cloth. If the filter still has debris in it
after wiping, a soft brush or swab may be used.
5. Once clean, reinsert the filter into the round groove, ensuring it is
fully seated, and reattach the grease tube assembly to the grease
gun.
Accessories
i_ WARNING: Since accessories, otherthan those offered by DEWALT,
have not been tested with this product, use of such accessories with
this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT
recommended accessories should be used with this product.
i_WARNING: Extreme pressure may cause nozzle extension or
flexible hose to burst. Use only DEWALT approved hoses and follow
flexible hose instructions and warnings.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center. Ifyou
need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.
com.
ACCESSORIES
DCGG5701
DCGG5701-3
DCGG5702
DCGG5703-42
DCGG5703-24
DCGG5704
1/8" NPT Grease Gun Coupler
1/8" NPT Grease Gun Coupler 3-pak
Right Angle Grease Gun Coupler
1/8" NPT Grease Gun Hose Assembly (42") (107 mm)
1/8" NPT Grease Gun Hose Assembly (24") (61 mm)
Clear Grease Gun Cartridge Tube
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always
use identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
16

• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALTtools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 and DCB203
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB204
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALTPower Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it
within 90 days from the date of purchase with a receipt for afull refund
- no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
DCGG571CORDLESSGREASEGUN
TO REDUCE THE MSN OF SER.
INSTRUCTION MANUAL ALWAYS USE PROPER EYE ANN
RESPIRATORY PROTECTION, USE UEWALT BATTERIES.
ADVER'ri_NCBA= PASA ELMANEJO SEGURO LEA EL MANUAL DE
INSTRUCMO_ER. MEMPRE RE OEHER_ LLEVAR LA PROTECCION APROPIADA PARA LAVISTA
PARA LAD VIAS RESPMATOMAS, UTILJC£ LAD BATERIAS DEWALT, AVERTISSENJNMT: A
TITRE PR_VENTiF tIRE LEGUIDE. IL EAUT TOUJOURS PORTER DE L'EQUIPEMENT DE PROTECTION
OCDLAME ET RERPIRATOME APPRGPRIE. UTILISER REULEMENT AVEC DES PILES DEWALT.
GEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. BALTIMORE, MD 212_ USA
FOR RERR|CE JNFORMA_ON, CALL: 1-1_O0-4-UDWALT www.DEWAET.com
f e , , ,,,-- HIGHPRESSURE- UP TO10,000PSi (_0
JNJNRY, USER MUST READ
NMROFINJECTION,CAUSINGSERIOUSINJURY ORINFECTION,
ALWAYSWEARGLOVEDDURINGOPERATION,U0 NOTTREATASA
SIMPLECU_SEEKIMMEDIATEMEDICALATTENTION,NEAD
INSTRUCTIONMANUALFURADDITIONALSAFETYINFORMATION,
_ LTAPRESION- HAS_ 10,_1
MANGUERAYI_ CARCASADE1_ BOMBA,RIESG00EINYESCION,
IIUEPUEURCAUSAHLEGIONURME 0 INFECCION,PONUAGE
DIEMPREGUANTEDUURANIEC_0P_ACI_N, NOL0 TRATECOMU
U_t SIMPLECOGTE,BHRQUEATE_ICIONMRUICAINMEGIATA,_
ELMANUALtIEINUTRUCGIONESPARA0GTRNENIHFORMACION
ADICffiNALROHREREGHGIDAU,
_ RADTEPRESRION- JURQU'A
NIVEAUUU TUYAUETBOiTIERDRPOMPE,MRQUERD'INJECllONS
CU_NRESPOUVANTCAUSERDESUOMMA_ESCOHPOHELS
GRAVESOUDESINFECTIOUS,POATENDYSTEMAI1QUEMENTUEG
_ANTDPENUANTL'UTILIRATION,NE PARTGAITERCRrrE
EVENTUAUTECOMMEUNE SIMPLECOUPHRE,CONDUtTER
IMMEDIMEMENTUN M_UECIMLIRE_ MANUELDE_'UTItI_MEUR
POURPLUSD'INFORMAllONRURLEDMEDUREDDE RECUR_IE,
BAR)ATTHENOSEANDPUMP HOUSING,
PSI {_ BARES)ENI_
6_0 BARS(10000 PSI)AU
17

TROU BLESHOOTING
Problem
Unable to pull back rod
Unable to push rod forward
No grease when trigger is pulled
Grease appears in relief valve Zerk fitting is blocked
Motor does not run when trigger Battery
is pulled
Grease leaks out of the back of Rubber seal is flipped the wrong direction Refer to Preparing the Grease Gun for Suction and
the grease tube Filler Pump Filling.
Vacuum build up
Pressure build up
Rod is still connected to plunger
Grease tube is empty
Air pockets in the grease tube
Check valve is clogged
Filter is clogged
Possible Cause
Possible Solution
Unscrew the purge valve to release vacuum.
Unscrew the purge valve to release pressure.
Rotate grease tube handle 90 degrees to disengage it.
Add grease.
Refer to Purging Air Pockets.
Refer to Cleaning Contamination from the Check
Valve.
Refer to Cleaning Contamination from the Filter.
Disconnect coupler from fitting, clean zerk fitting and grease
path.
Make sure the battery isfully charged.
18

D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter
une attention particuliere a.ces symboles.
_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
AAVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourra_t entra_ner /a
mort ou des blessures graves.
i_,ATTENTION : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourra_t entra_ner des
blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fairpour
/'eviter,pourrait poser des risques de dommages materiels.
J
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMC:RO
SANS FRAIS :1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de s_curit_ g_n_raux
pour les outils _lectriques
s_curit_ et toutes les directives. Le non-respect des
_ VERTISSEMENT! life tousles avertissements de
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _outil dectrique _ cite clans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sansfi/).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les /ieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s dectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en
faireperdre la ma_trisea I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATI#RE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
la prise.
b) E-vitertout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.
19

c)Ne pas exposer les outils 61ectriques a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de I'eau dans un outil dectrique
augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un
outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de
I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les
cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques
de choc dectrique.
e) Pour rutilisation d'un outil _lectrique a rext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une ral/onge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc dectrique.
f) S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique
clans un endroit humide, brancher I'outil clans une prise
ou sur un circuff d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de
fuite a la terre (GFCI). L'uti/isation de ce type de disjoncteur
reduit les risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut
entra_nerdes blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'uti/isation
d'equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de
relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une cle ou une cle de reglage attachee a une partie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Cela permet de mieux ma_triserI'outil dectrique
dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'ecart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amp/es, /es bijoux ou /es cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation d'un
dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres
par les poussieres.
4) UTILISATION E'r ENTRETIEN D'UN OUTIL CLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_ a rapplication. L'outi/ dectrique approprie
effectuera un mei/leur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont rinterrupteur
est d_fectueux. Tout outi/ dectrique dont /'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
2O

c)D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hors de la port_e des enfants
et ne permettre a aucune personne n'_tant pas famili_re
avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser
cet outil. Les outils dectriques deviennent dangereux entre les
mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces
mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont
bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil _lectrique. En
cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguis_s et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affOtes sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, /es accessoires, /es forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail _ effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
cellepour laquelle il a ete conquest dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_
par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient a un
type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise
avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-
piles conqus a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits
objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre/es deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-
piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le
liquide entre en contact avec /es yeux, obtenir _galement
des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil dectrique.
R_gles de s_curit_ additionnelles propres
aux pistolets graisseurs
• Des parties de I'outil ou du dispositif tuyau pourraient se
briser ou _clater d9 a la haute pression, fl y a risques de
dommages corporels graves. Avant toute utilisation, verifier
systematiquement que I'outil ou le dispositif tuyau ne comporte
aucun dommage ou deterioration. Ne jamais utiliser I'outil s'il est
abime ou endommage de quelque faqon.
• N'utiliser que des tuyaux flexibles homologu_s par
DEWALT. Pour prevenir tout dommage corporel grave, maintenir
systematiquement le tuyau par le ressort de securite du tuyau
flexible.
• Si le tuyau venait a s'entortiller ou b _tre endommag_, il
pourrait _clater et causer des dommages corporels graves.
21

Changer le tuyau au premier signe d'usure, d'entrave ou de
dommage.
• Utiliser exclusivement la graisse recommand_e dans ce
manuel. Se reporter au tableau Informations techniques sous
/asection Utilisation du pistolet graisseur.
• Pour r_duire tout risque de dommages corporels graves,
ne pas utiliser le pistolet graisseur a proximit_ ou sur des
pi_ces ou m_canismes mobiles, ou des _quipements en
marche.
• Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils
cachent des pi_ces mobiles. V_tements amples, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
_AVERTISSEMENT : risques d'injections cutan_es ou de
dommages corporels graves. La rupture de pi_ces pourrait
injecter de la graisse sous la peau ou dans les yeux et causer
des dommages corporels graves ou des infections. Ne pas
traiter cette _ventualit_ comme une simple coupure. Consulter
imm_diatement un m_decin.
AAVERTISSEMENT :/es projections de cet appareil peuvent
se faire a haute pression. Ne pas le diriger vers vous-m_me ou les
autres.
_AVERTISSEMENT : le pistolet graisseur peut g_n_rer une
haute pression pouvant aller jusqu'a 10 000 psi (690 bars).
Porter syst_matiquement des gants pendant I'utilisation.
Proteger les mains de la portion en caoutchouc exposee du tuyau.
_AVERTISSEMENT : risques d'incendie. La graisse peut
_tre une mati_re combustible. Ne pas I'exposer au feu ou
des temperatures excessives. Life et suivre toutes les directives et
consignes donnees par le fabricant du lubrifiant.
_AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN
EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
• Protection auditiveANSI $12.6 ($3.19) ;
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
_AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb clans les peintures a base de plomb ;
• La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maqonnerie ; et
• L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence
laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition a ces
produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel
de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement
conqu pour filtrer les particules microscopiques.
• Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res
provenant du ponqage, sciage, meulage, perqage ou toute
autre activit_ de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du
corps expos_es. Le fait de laisser la poussiere penetrer clans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits
chimiques dangereux.
,_,AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre
de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un
22

appareil de protection des voies respiratoires homologue par le NIOSH
ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au visage et au
corps.
_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter
syst_matiquement une protection auditive individuelle
adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines
conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce
produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
_ATTENTION : apr_s utilisation, ranger routil sur son c6t_,
sur une surface stable, I_ oa il ne pourra ni faire tr_bucher ni
faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large bloc-
piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de
stabilite.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres "
V.................... volts A....................... amperes
Hz.................. hertz
min ................ minutes
=-- ou DC.... courant continu
_) .................. classe I
fabrication
(mis a la terre)
[] .................. fabrication
classe II
(double isolation) nominale
.../min ........... par minute _ ..................... borne de terre
IPM ................ impacts par _ ...................... symbole
minute d'avertissement
BPM .............. battements par r/min ................. tours par
minute minute
W...................... watts
'_ ou AC ......... courant
altematif
ou AC/DC... courant
altematif
ou continu
no..................... vitesse a vide
n....................... vitesse
sfpm .............. pieds lineaires SPM (FPM)....... frequence par
par minute (plpm) minute
psi................. livres par pouce carte
Consignes importantes de s_curit_
propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son
numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere
page de ce manuel pour connaTtreles compatibilites entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous.
Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz
ou liquides inflammables. Le fair d'inserer ou retirer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer/'inflammation de poussieres
ou d'emanations.
• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE fa_on
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car
il pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour
conna_treles compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
DEWALT.
• NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en
presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der
23

40°C (105 °F) (comme dans des hangars ou des b_timents
m_talliques I'_t_). Pour preserver leur duree de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE :ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont
la g_chette est verrouill_e en position de marche. Ne jamais
bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
_AVERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du bloc-
piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne
pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a requ un choc violent, ou si
I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon
que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau,
pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un
centre de reparation pour y _tre recycles.
AAVERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de
ranger ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet
m_tallique n'entre en contact avec les bornes a d_couvert du
bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets
tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d'incendie, car/es bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils
ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du departement americain des transports
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les
avions (ex : clansles bagages enregistres ou a main) A MOINS qu'elles
nesoient correctement protegees contre tout court-circuit. Aussi lots
du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bomes sont
bien protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer en contact
avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-lon)
• Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement
endommag_ ou compl_tement usage, car il pourra#
exploser et causer un incendie. Pendant I'incineration des
blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont
degagees.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
imm_diatement au savon doux eta I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes ou
jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient
necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose d'un
mdange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
• Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu
Fair libre. Si les symptOmes persistent, consulter un medecin.
_AVERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMs($odete de recyclage des piles
rechargeables au Canada)appose sur une pile au
nickel-cadmium, a.hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles)indique que les coots de
recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb.ete
regles par DEWALT. Dans certaines regions, la mise au
rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a.
rhydrure metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le
programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et
ecologique.
La SRPRCMe,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux Etats-Unis et au Canada
24

pourfaciliterlacollectedespilesaunickel-cadmium,a.I'hydrure
metalliquedenickelouaulithium-ionusagees.Aidez-nousa.proteger
I'environnementetb.conserver nos ressources naturelles en renvoyant
les piles au nickel-cadmium, a.I'hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DFWALT ou
chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre
se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre
d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcest une marque deposee de la Societe de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes
propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
• Avant d'utiliser lechargeur, life toute consigne et tout avertissement
apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
_VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun
liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en
resulter.
ATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au
bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (maispas limite
a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent
_tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere.
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
• Ces chargeurs n'ont pas _t_ congus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
• Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher
le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager la
fiche ou le cordon d'alimentation.
• S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne
soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
• N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue.
L'utilisation d'une ral/onge inadequate comporte des risques
d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
• Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un
endroit sec et utiliser une rallonge congue pour I'ext_rieur.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduit les risques
de chocs dectriques.
• Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est
utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque
25

rallongepresenteaumoinslecalibredefilminimum.Letableauci-
dessousillustrelescalibresautiliserselonlaIongueurderallonge
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibres rninirnaux des rallonges
volts Longueur totale de cordon
Intensit_ (en
ampbres)
Sup_rieur
10
12
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation
ou une fiche endommag_e.
• Ne pas utiliser le chargeur s'il a regu un coup, fair une chute
ou a _t_ endommag_ de quelque faqon que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
Inf_rieur
0
6
120V 7,6 15,2 30,5 45,7
240V 15,2 30,5 61,0 91,4
6
10
12
16
en mbtres (pieds)
(25) (50) (100) (150)
(50) (100)(200) (300)
AWG
18 16 16
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12
recommande
14
Non
• Ne pas d_monter le chargeur. Pourtout service our_paration,
le rapporter clans un centre de r_paration agree. Le fa/t de le
reassembler de fagon incorrecte comporte des risques de chocs
dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
• D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur a _t_ congu pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
Uoutil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes
les directives de securit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le
tableau figurant a. la fin du present mode d'emploi pour connattre la
compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 1)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriee avant d'y inserer le
bloc-piles.
2. Inserez le bloc-piles (P) dans le chargeur, comme illustre en
Figure 1,en vous assurant qu'il y est correctement cale. Le voyant
rouge (charge) clignotera de fagon continue indiquant que le cycle
de chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUM¢: de fagon
continue. Le bloc-piles est alors completement charge et peut
_tre utilise ou laisse dans le chargeur.
26

FIG. 1
Fonctionnement du voyant
BLOC-PILESEN
COURSDECHARGEMENT
BLOC=PILESCHARGF:
= SUSPENSIONBECHARGE
CONTRELECHAUB/ER0JD
BLOC=PILES0U
CltARGEURBEFECTUEU×
B O _® BO _O B®
0000000000000000
PROBLEMEBESECTEUBee ee ee ee ee ee
Voyants de charge
Ce chargeur aet6 con_u pour detecter les problemes pouvant survenir.
Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probleme.
Dans cette eventualit6, reinserez le bloc-piles dans le chargeur. Si le
probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour determiner sile
chargeur fonctionne. Si lenouveau bloc-piles se recharge correctement,
le bloc-piles initialest endommage et doit _tre retourne dans un centre
de reparation ou tout autre site de recuperation pour y _tre recycl& Si
I'on obtient le m_me resultat avec le nouveau bloc-piles, faites verifier le
chargeur et le bloc-piles chez un centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROID
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge
contre le chaud/froid Lorsque le chargeur detecte un blocpiles
chaud, il demarre automatiquement la fonction de suspension de
charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au
refroidissement de ce dernier. Une foisle bloc-piles refroidi, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette
caracteristique assure aux blocs-piles une duree de vie maximale.
Le voyant rouge clignote Ionguernent, puis rapidernent en mode de
suspension de charge contre le chaud/froid.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles charg&
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s'attendre & un rendement moindre.
BLOCS-PILES DI_FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est
defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur defectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le
chargeur.
27

PROBL#ME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le
secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait
temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge
emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que
le bloc d'alimentation est hors tolerance.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le recharger a, une temperature ambiante de 18 o
a,24 °C (65 °F a, 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a, une
temperature inferieure a, + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure a,
+ 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout dommage
serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas
une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du
bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-
piles dans un local o0 la temperature ambiante est elev6e comme
dans un hangar metallique ou une remorque non isolee.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un bloc-
piles chaud. Le bloc-piles se rechargera a,un rythme plus lent tout
au cours du cycle de charge et ne retournera pas a,sa capacite
maximale de charge m_me s'il venait a,se rechauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Verifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil electrique.
b. Verifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui
coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local o0 la
temperature ambiante se trouve entre environ 18 o et 24 °C
(65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de reparation local.
5. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance
pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS
CONTINUER a,I'utiliser dans ces conditions. Suivre la procedure
de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un
bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-
piles.
6. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite b,)
poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a, distance des orifices du chargeur.
Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles
n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur
avant tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre
liquide.
_A VERTISSEMENT :risques de chocs dectriques, Ne laisser aucun
liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en
resulter,
_iAVERTISSEMENT : risqu esde brOlure, Ne submerger le bloc-
piles dans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de liquide,
Nejamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit,
Si le boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer
dans un centre de reparation pour y _tre recycle,
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a,I'abri de toute
lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le
bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les resultats.
28

REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes
completement decharges. IIsera necessaire de recharger le bloc-piles
avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (Fig. 2, 5)
i_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels,
FIGURE 2
A. Gb,chette a,vitesse variable Q. Bouton de liberation du
B. Bouton de verrouillage d'arr_t bloc-piles
C. Poignee R. Patins en caoutchouc
D. Lampe DEL S. Collier de serrage
E. Bouton de la lampe DEL T. Dispositif de fixation de la
F. Capuchon superieur bandouliere
G. Tuyauflexible U. Point de fixation des clips
H. Ressort de securit6 du tuyau de la bandouliere
flexible V. Filtre
I. Coupleur du tuyau flexible FIGURE 5
J. Tube a,graisse W. Detendeur de pression
K. Chapeau du tube a,graisse X Valve de purge
L. Poignee du tube a,graisse Y. Soupape de retenue
M. Tige du tube a,graisse Z. Buse de remplissage,
N. Dispositif du tube a,graisse filetage NPT 1/8 po
O. Rainure de fixation AA. Bouchon de labuse de
R Bloc-piles remplissage, filetage
NPT 1/8 po
FIG. 2
E D
B
A
C
N
I
S
29

USAGE PR#VU
Ce pistolet graisseur est un outil de professionnels congu pour
dispenser des lubrifiants.
NE PAS I'utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides
volatiles ou de gaz inflammables.
Ce pistolet graisseur est un outil electrique de professionnels. NE
PAS le laisser a,la portee des enfants. Une supervision est necessaire
aupres de tout utilisateur non experimente.
Lampe DEL (Fig. 2, 3)
Une lampe DEL (D) est situee sur le capuchon superieur (F). La
lampe de travail est activee Iorsque la gb,chette est activee et que le
bouton de lalampe DEL (E)est en position MARCHE (ON). Lorsque le
bouton de la lampe DEL est en position ARRET (OFF), la lampe DEL
n'est pas activee Iorsque la gb,chette est activee. La lampe s'eteint
automatiquement 20 secondes apres la desactivation de la gb,chette.
Tant que la gb,chette reste activee, la lampe de travail reste allumee.
REMARQUE : la lampe de travail sert a,eclairer la surface immediate
de travail et n'a pas et6 congue pour _tre utilisee en tant que lampe
torche.
FIG.3 E D
F
G_chette _ vitesse variable (Fig. 2, 4)
BOUTON DE VERROUILLAGE ET GACHETTE
Votre pistolet graisseur est equipe d'un FIG.4
bouton de verrouillage (B).
Pour verrouiller la gb,chette, appuyez sur
le bouton de verrouillage comme illustre
en figure 4. Verrouillez systematiquement
la gb,chette (A) avant de transporter
ou ranger I'outil pour eliminer tout
demarrage accidentel. Le bouton de
verrouillage est rouge Iorsqu'il est inactif
(deverrouille).
Pour deverrouiller la gb,chette, appuyez sur le bouton de verrouillage
comme illustre en figure 4. Appuyez sur la gb,chette pour mettre le
moteur en marche. Degagez la gb,chette pour arr_ter le moteur.
REMARQUE : la gb,chette b, vitesse variable offre une grande
versatilite. Plus on appuie sur la gb,chette plus le flux de graisse est
important.
_AVERTISSEMENT: cet outil ne FIG.5
possede aucun verrouillage de ×
g_,chette en position de MARCHE
et ne devrait en aucune maniere
_tre verrouille en MARCHE.
Ddtendeur de
pression (Fig. 5)
Le detendeur de pression (_ est
regle d'usine pour liberer toute
pression superieure a, 10 000 psi
(690 bar). La graisse sortant du
detendeur de pression indique la
AA
3O

presenced'unblocageauniveaudesraccords,delaconduiteoudes
paliers.Corrigezsystematiquementcesproblemesavantdecontinuer.
_AVERTISSEMENT: le pistolet graisseur peut produire de la
haute pression. Ne jamais retirer ou alterer le detendeur de pression,
car ily a risques de dommages corporels graves,
Bandouli_re (Fig. 2)
Votre pistolet graisseur peut _tre equipe d'une bandouliere. Accrochez
les clips de fixation de la bandouliere aux points de fixation des clips
de la bandouliere (U)sur le dispositif de fixation de la bandouliere (T).
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
i_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, arr_ter I'outil, poussez le bouton de
verrouillage en position d'ARR_-T (OFI_, et retirer le bloc-piles
avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou
tout accessoire. Tout demarrage accidentel comporte des risques
de dommages corporels.
Installation d'une cartouche _ graisse
(Fig. 2, 6)
1. Repoussez la poignee du tube FIG.6
a, graisse (L) aussi loin que
possible. Amarrez ensuite la
tige du tube a,graisse (M) dans
la rainure de fixation (O) en O
retirant la tige par le c6te. M
Verifiez que la tige est
soigneusement arrimee dans la
rainure et qu'elle n'en sortira
pas. L
2. Devissez le dispositif du tube a,graisse (N)du pistolet graisseur.
3. Retirez le capuchon plastique de la cartouche a, graisse, puis
inserez la cartouche (l'extremite ouverte d'abord) dans le tube a,
graisse (J).
4. Retirez le bouchon a,I'autre extremite de la cartouche a,graisse.
5. Revissez ledispositif du tube a,graisse (N)dans le pistolet graisseur
et serrez soigneusement.
6. Liberez la tige du tube a,graisse (M) de la rainure de fixation (O) et
poussez-la doucement dans le tube.
7. Utilisez la valve de purge (X, fig. 5) pour evacuer I'air qui pourrait
encore se trouver dans la cartouche. Reportez-vous a,la section
Purge des poches d'air.
IMPORTANT : I'amorce du pistolet graisseur sera nulle s'il existe des
poches d'air dans le lubrifiant.
Retrait de la cartouche _ graisse vide
(Fig. 2,)
1. Repoussez la poignee du tube a graisse (L)aussi loinque possible.
Amarrez ensuite la tige du tube a graisse (M) dans la rainure de
fixation (O) en retirant la tige par le c0te. Wrifiez que la tige est
soigneusement arrimee dans la rainure et qu'elle n'en sortira pas.
2. Devissez le dispositif du tube a,graisse (N)du pistolet graisseur et
retirez-le.
3. Liberez lentement la poignee du tube a,graisse (L)pour extraire la
cartouche vide du tube a,graisse.
31

Remplissage du pistolet graisseur
partir d'un r_servoir (vrac) (Fig. 2, 5 _ 9)
PR#PARATION DU PISTOLET GRAISSEUR AU REMPLISSAGE
PAR SUCCION ET PAR POMPE DE REMPLISSAGE (Fig. 1, 7)
REMARQUE :s'assurer que le FIG.7
pistolet graisseur est bien vide
avant d'entamer ce processus. Positiondujointen caoutchouc:
1. Devissez le tube & graisse
(J) du dispositif du pistolet Pourla Pourle
graisseur (N). cartoucheb, remplissagepar
2. Devissez le chapeau (K) du graisse reservoir(vrac)
tube a, graisse (J) et retirez
la tige a graisse (M).
3. _, I'aide du pouce ou de
I'index, inversez le joint
en caoutchouc (GG)
de I'arriere vers I'avant.
Reportez-vous en figure 7.
REMARQUE : le joint
ressemble a une coupelle
qui devrait s'ouvrir vers le
capuchon superieur (F, fig. 2)
pour permettre le remplissage
par succion ou par pompe de remplissage.
4. Reinserez la tige du tube a graisse (M) dans le tube a graisse (J).
REMPLISSAGE PAR SUOOION ,&,PARTIR D'UN R#SERVOIR
(VRAC) (Fig. 2, 5, 6, 8)
f. Inserez I'extremite ouverte du dispositif du tube &graisse dans le
reservoir &lubrifiant.
2. Tirez lentement la poignee du tube a graisse FIG.8
(L) pour aspirer le lubrifiant dans le pistolet
graisseur.
REMARQUE • s'assurer de bien maintenir
I'extremite ouverte du dispositif du tube a,graisse
suffisamment enfonce dans le lubrifiant pour
prevenir toute formation de poches d'air dans le
tube a,graisse.
3. Alors que la tige du tube a, graisse (M) est
completement etiree, arrimez-la dans la rainure
de fixation (O).
4. Retirez le dispositif du tube du pistolet graisseur
du reservoir a, lubrifiant et essuyez I'excedent
de graisse.
5. Revissez ledispositif du tube du pistolet graisseur (N)sur le pistolet
graisseur.
6. Liberez la tige du tube a graisse (M) de la rainure de fixation (O) et
poussez-la doucement dans le tube.
7. Utilisez la valve de purge (X, fig. 5) pour evacuer I'air qui pourrait
encore se trouver dans la cartouche. Reportez-vous a la section
Purge des poches d'air.
REMPLISSAGE PAR POMPE .,&,REMPLISSAGE .,&,PARTIR D'UN
RI_SERVOIR (Fig. 5, 6, 9)
Cet outil est equipe d'une buse de remplissage, filetage NPT 1/8 po (Z,
fig. 5) pour lui rattacher un coupleur de remplissage basse pression.
•&AVERTISSEMENT : ne jamais visser un coupleur haute
pression sur la buse de remplissage, filetage NPT 1/8 po, du
pistolet graisseur. Toute pression excessive pose des risques de
dommages corporels graves, Utiliser exclusivement des coupleurs
basse pression,
32

i_ATTENTION: le chargeur de pompe FIG.9
de remplissage doit _tre connecte
correctement sur la buse, filetage NPT de
1/8 po, du pistolet graisseur Lapompe de
remplissage ne devrait pas _tre utilisee si
les connexions ne sont pas compatibles,
Installation du coupleur basse
pression (non fourni avec I'outil)
1. Revissez le dispositif du tube a,
graisse (N) dans le pistolet graisseur
et resserrez soigneusement.
2. Repoussez la poignee du tube b,
graisse (L) aussi loin que possible.
Amarrez ensuite la tige du tube a,
graisse (M) dans la rainure de fixation
(O) en retirant la tige par le cOte.
Verifiez que la tige est soigneusement
arrimee dans la rainure et qu'elle n'en
sortira pas.
3. Retirez le bouchon de la buse de
remplissage, filetage NPT 1/8 po (AA)
de la buse de remplissage.
4. Vissez le coupleur basse pression
approprie sur la buse de remplissage,
filetage NPT de 1/8 po (Z).
5. Liberez la tige du tube a,graisse (M) de
la rainure de fixation (O) et poussez-la
lentement dans le tube.
6. Utilisez la valve de purge (X) pour evacuer Fair qui pourrait encore
se trouver dans la cartouche. Reportez-vous a,la section Purge
des poches d'air.
REMPLISSAGE DE L'OUTIL A PARTIR DE LA POMPE DE
REMPLISSAGE BASSE PRESSION (Fig. 2, 9)
1. Abaissez lentement la poignee du tube a,graisse puis faites pivoter
la tige pour I'arrimer en place.
REMARQUE : ne pas verrouiller la tige dans la rainure de fixation
(O).
2. Connectez le coupleur basse pression sur le pistolet graisseur
au raccord basse pression sur la pompe de remplissage. Ces
raccords NE se verrouillent PAS ensemble. C'est pour eviter un
trop plein de lacartouche du pistolet graisseur.
3. Remplissez jusqu'a, ce que latige soit repoussee hors du tube a,
graisse d'environ 20 cm (8 po). Attention a,ne pas trop le remplir.
Si la tige ne bouge pas au cours du processus, arr_ter I'operation.
Cela indiquera que la tige n'est pas connectee au piston, repetez
alors I'etape 1 avant de continuer.
4. Tournez la tige pour la liberer et repoussez prudemment la tige
dans le tube a,graisse.
5. Utilisez la valve de purge (X)pour evacuer I'air qui pourrait encore
se trouver dans la cartouche. Reportez-vous a, la section Purge
des poches d'air.
Purge des poches d'air (Fig. 2, 5)
IMPORTANT :les poches d'air dans le reservoir de graisse
desamorcent le pistolet. I_liminez les poches d'air apres chaque
remplissage ou si le pistolet graisseur n'arrive plus a,pomper lagraisse.
1. Devissez la valve de purge (X)sans la retirer, et laissez tout I'air
s'echapper.
2. Resserrez la valve de purge (X).
3. Enlevez le capuchon du tuyau flexible (G) puis appuyez sur la
gb,chette a,vitesse variable (A) 10 a,20 secondes.
4. Si la graisse refuse de sortir du tuyau, repetez depuis I'etape 1.
33

REMARQUE : cet outil a et6 teste en usine, et il se pourra qu'il reste
un peu de graisse dans le tube a,graisse et le dispositif tuyau. Avant
tout usage initial, il est recommande de purger I'outil avec la marque
de graisse qui va _tre utilisee.
UTILISATION
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures graves,
_teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout
r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un demarrage
accidentel peut provoquer des blessures.
Installation et retrait du bloc-piles
(Fig. 10)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le bloc-
piles est completement charge.
Pour installer le bloc-piles (P)dans la poignee de I'outil, alignez le bloc-
piles sur les railsdans la poignee de I'outil et faites-le glisser fermement
en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de liberation
(Q)et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-
le dans son chargeur comme decrit dans la section appropriee de ce
manuel.
FIG. 10
Q
T#MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 11)
Certains blocs-piles DEWALT possedent FIG.11
un temoin de charge qui consiste en trois
voyants Del verts indiquant le niveau de FF
charge du bloc-piles, r,_'_ _ _ _
Pour activer letemoin de charge, maintenir
appuye le bouton du temoin de charge
(FF). Une combinaison des trois voyants
Del verts s'allumera indiquant le niveau
de charge. Lorsque le niveau de charge
du bloc-pile atteint la limite minimale
d'utilisation, le temoin de charge reste
eteint et le bloc-piles dolt _tre recharge.
REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau
de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au
fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi
varier en fonction des composants produit, de la temperature et de
I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles,
veuillez appeler le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou vous rendre
sur notre site www.dewalt.com.
Utilisation du pistolet graisseur (Fig. 2)
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, maintenir syst_matiquement et
soigneusement la poign_e (C) pendant I'utilisation du pistolet
graisseur ou pour positionner le tuyau sur ses raccords.
Pour utiliser le pistolet graisseur, maintenez le pistolet graisseur par
la poignee (C), ou placez-le sur une surface stable, verticalement sur
ses patins en caoutchouc (R) sans I_,cher la poignee. En maintenant
le tuyau par le ressort de securit6 du tuyau flexible (H), connectez le
coupleur a,graisse du tuyau flexible (I),ou tout autre coupleur a,graisse
34

approprie,surI'embouta,graissea,remplir.Appuyezdoucementsurla
gb,chettea,vitessevariablepourcommencerleremplissage.Unefois
laquantitevouluedegraisseobtenue,rel_,chezlagb,chetteetretirez
lecoupleurdeI'embouta,graisse.Sivousn'arrivezpasa,libererle
coupleur,c'estpeut-_trequ'ilrestedelapressiondansletube.Lefait
debougerlecoupleurd'uncOteetdeI'autrepourralibererlapression
residuellepourpouvoirretirerlecoupleur.Silecoupleurfuitdefa_on
excessiveounerestepasaccrochea,I'embouta,graisse,ilfaudrale
changer.
FICHE TECHNIQUE
Type de graisse Jusqu'a, NLGI2
Tension 20 v
Pression
Volume/Debit
Capacite de graisse
Poids de I'outil sans le bloc-piles
Longueur du tuyau
MAINTENANCE
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures graves,
_teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout
r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un demarrage
accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
AAVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
10 000 psi (690 bars)
141 g/min (5 fl. oz./min)
453 g en vrac (16 oz)
411 g en cartouche (14,5 oz)
4,08 kg (8 Ib)
107 cm (42 po)
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots
du nettoyage.
_,AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte
uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un
liquide.
INSTRUCTION D'ENTRETIEN DU BLOC-PILES
Biminer toute salete ou graisse de la surface externe du bloc-pile a,
I'aide d'un chiffon ou d'une brosse non metallique douce. Ne pas
utiliser d'eau niaucun nettoyant liquide.
AAVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre
produit chimique decapant pour nettoyer le bloc-piles. Ces produits
chimiques pourraient en alterer lespieces plastiques.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AAVERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse
peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen
d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
i_,AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre
produit chimique decapant pour nettoyer le chargeur. Ces produits
chimiques pourraient en alterer les pieces plastiques.
#LIMINATION DES CONTAMINANTS DU PISTOLET
GRAISSEUR
#limination des contaminants de la soupape de retenue (fig. 12)
Si le pistolet graisseur refuse de dispenser de la graisse, la soupape de
retenue (Y)dolt _tre nettoyee.
35

1.Retirezlecapuchondela FIG.12 Y
soupapede retenue(BB), D
puislarondelle(EE),leressort BBEED
deretenue(OC).
2.Nettoyezla bille(CC)et
(DD)etlabilledelasoupape' _____
autourde la soupapede
retenuedansle moulage
principal.
3.Reinstallezlabille(CC),leressort(DD)etenfinlarondelle(EE).
4.Unefoiscetteportionexemptedegraisse,reinstallezlebouchon
(BB)delasoupapederetenue.
#limination des contaminants du filtre (fig. 2, 13)
Si le pistolet graisseur refuse de FIG.13
dispenser de lagraisse, nettoyez le filtre
(v).
REMARQUE • s'il reste de la graisse
dans le tube, ouvrez la valve de purge
avant de tirez sur la poignee du tube.
1. Repoussez la poignee du tube b,
graisse (L) aussi loin que possible.
Amarrez ensuite la tige du tube a,
graisse (M)dans la rainure de fixation
(O) en retirant la tige par le c6te.
Verifiez que la tige est soigneusement arrimee dans la rainure et
qu'elle n'en sortira pas.
2. Devissez le dispositif du tube a,graisse (N)du pistolet graisseur et
retirez-le.
3. _, I'aide d'un petit tournevis ordinaire plat ou d'un objet pointu,
sortez lentement le filtre.
4. Nettoyez le filtre a,I'aide d'un chiffon doux. S'il reste des debris sur
le filtre, utilisez une brosse souple ou un coton-tige.
5. Une fois nettoye, reinserez le filtre dans la rainure ronde, en vous
assurant qu'il est bien positionne, puis rattachez le dispositif du
tube a,graisse au pistolet graisseur.
Accessoires
_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALTn'ont pas ete testes avec ceproduit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le
present produit.
AAVERTISSEMENT : des pressions extremes pourraient faire
eclater I'embout ou le tuyau flexible. Utiliser exclusivement des tuyaux
homologues DFWALT et suivre les instructions et avertissements
propres au tuyau flexible.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web :www.dewalt.com.
ACCESSOIRES
DCGG5701
DCGG5701-3
DCGG5702
DCGG5703-42
DCGG5703-24
DCGG5704 Tube cartouche de pistolet b.graisse transparent
36
NPT 1/8 po coupleur de pistolet gralsseur
NPT 1/8 po coupleur de pistolet graisseur (lot de 3)
Coupleur de pistolet graisseur b.angle droit
NPT 1/8 po dispositif tuyau de pistolet graisseur 107 mm
(42 po)
NPT 1/8 po dispositif tuyau de pistolet graisseur 61 mm
(24 po)

R_parations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables.
Pour assurer la SFtCURITFt et la FIABILIT¢:du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent _tre realises (cela comprend
I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation
en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou par
d'autres techniciens quali%s. Toujours utiliser des pieces de rechange
identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
• R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prevaloir du service de reparations sous
garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le
produit.
• CONFIRMATION DE PROPRII_TI_: en cas de perte provoquee
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriete
vous servira de preuve aupres de votre compagnie d'assurances.
• SI_CURITI_: I'enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de
I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioifederale americaine de la
protection des consommateurs.
Registre en ligne a,www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a,
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un
tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a,I'acheteur,
mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat
ou d'une province a,I'autre.
En plus de lapresente garantie, les outils DfiiiWALTsont couverts par
notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALTentretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an a,compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 et DCB203
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de
quelque fagon que ce soit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable
de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue
permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse
DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu, dans les
90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
integral, sans aucun probleme.
37

AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits
vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives e, la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler rentreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives e,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES I_TIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
DCGG571CORDLESS GREASE GUN
T0 REDUCE THE RiSK 0F SER.
INSTRUCTION MANUAL ALWAYS USE PROPER EYE AND
RESPIRATORY PROTECT|0N. USE D EWALT BATTERIES,
ADV_RTE_CBL_: PAPA ELMANEJO SERURO LEA ELMANUAL DE
INSTRUCRIONES. SIEMPRE SE DEREM_ LLEOARtA PROTERCION APROPMRA PAPA tA VISTA y
PARA LA_ VIAS RESPMAYORMS. OTJLICE LAS BATERIAS REWAL T. P, VR J_,rB,_SIMEJ_I_: A
llTRE PREVENTIF, LJRE LE GUIDE.BLFAUTTOUJOURS PORTER OE L'E{1UJPEMENT DE PROTECTION
ORULAME ETRERPMATMRE APPROPRIE. UTILMER SEULEMENT AVER ORS PILES DEWALT.
DEWALT JNDUSTRML TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 USA
FOR SERVICE INFORMATION, CALL: _-M0.-4-DEWALT www.OEWALT.co m
iNJURY, USER MUST READ
RJGH PRESSURE - UP TO 10,000 PS1(690
MSG OF IN3ECTION, CAUSING SERIOUS iNJURY OR INEECTMN.
ALWAYS WEAR GLOVES DURING OPERATION. DO NOT TREAT AS A
SIMPLE CUT. SEEK iMMEDIATE MEDICAL ATTENTION. READ
iNSTRUCTiON MANUAL FOR ADDiTiONAL SAFETY INFORMATION.
MANGUERA Y LA CARCASA DE LA BOMBA, RIES_0 DE INYECSi0N,
ONE PUERE CAUSAR LESION GRAVE 0 JNFEUCJON. PONGASE
SJEMPRE GUANTES OORANTE LA 0PEPACION, NO L0 TRATE COM0
UN SIMPLE CORTE. ROSNUE ATENCJt)N MERICA INMERIATA. _EA
EL MANUAL DE JNSTRUCCJ0NES PARA OBTENER JNFORMACJON
ADJCIONAL SOBRE SEGURJDAO.
NiVEALI RU TUYAO ETRO]TIER RE POMPE. RJSNOES O'JNJECTIONS
OOTANEES POOVANT CAUSER DES OOMMA_ES CORPORELS
GRAVES 0U DES iNFECTiONS. PORTER SYSTEMATIQUEMENT ORS
(_ANTS PEN[_ANT L'UTiLiSATi0N. NE PAR TRAJTER CETTE
EVENTUALJTE SOMME ONE SIMPLE COUPURE. CONSULTER
JMMEOJATEMENT UN MEDECJN. LJRELE MANUEL DE L'UTILI_ATEUR
POUR PLUS R'MFORMATION SUR LES MESURES RE SECURITE.
BAR) AT THE HOSE AND PUMP HOUSING.
ALTA PRESJON - HASTA 10,000
PM {690 BARES) EN LA ,
HAUTE PRESSION - JURQM,_
690 BARS (10 O00 PSi) AU
38

GUIDE DE DCPANNAGE
Probl_me
Impossible de repousser la tige
Impossible de tirer la tige en avant
Aucune sortie de graisse alors
que I'on pousse sur la gb,chette
Graisse sur le detendeur de Deconnecter le coupleur de I'embout, nettoyer I'embout de
pression graissage et le conduit de graissage.
Le moteur refuse de se mettre en S'assurer que le bloc-piles est pleinement charge.
marche alors que I'on pousse sur
la gb,chette
Fuite de graisse a,I'arriere du tube Le joint en caoutchouc est dans le Se reporter a,lasection Preparation du pistolet graisseur au
a,graisse mauvais sens remplissage par succion et par pompe de remplissage.
Presence de vide
Accumulation de pression
La tige reste connectee au piston
Le tube a,graisse est vide
Poches d'air dans le tube a,graisse
Soupape de retenue bouchee
Filtre bouche
L'embout de graissage est bloque
Bloc-piles
Cause probable
Solution possible
Devisser la valve de purge pour supprimer le vide.
Devisser la valve de purge pour liberer la pression.
Faire tourner la poignee du tube a,graisse a,90 degres pour la
liberer.
Rajouter de la graisse.
Se reporter a,lasection Purge des poches d'air.
Se reporter a,lasection Elimination des contaminants de la
soupape de retenue.
Se reporter a,lasection Elimination des contaminants du
filtre.
39

Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si
no se evita, provocara la muerte o lesiones graves.
AADVEFtTENClA: Indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones
graves.
i_ATENClON: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o
moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
J
Advertencias generales de seguridad
para herramientas el_ctricas
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
_ iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios
o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace
referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas
(inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas
explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases
o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores
de la herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la perdida de control
2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningEm enchufe adaptador
con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan alos tomacorrientes
reduciran elriesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas
el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
4O

d)No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dafiados o enredados
aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Ut//ice un
cable adecuado para uso en exteriores a finde reducir el riesgo
de descarga electrica.
f) Siel uso de una herramienta el_ctrica en un lugar hE/medo
es imposible de evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito pot falla a tierra (GFCI). El
uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido comEm cuando emplee una herramienta
el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice
proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido pot accidente. AsegE/rese de que
el interruptor est_ en la posicion de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias,
o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor
en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas o
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, lasjoyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de
accesorios con fines de recoleccidn y extraccion de
polvo, aseg(/rese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de reco/eccidn
de polvo puede reducir Io,_peligro,_relacionado,_ con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se la
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta e/ectrica que
no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad
41

preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas e/ectricas son
peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
el_ctricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
sffuacidn que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar
la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de/as herramientas electricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. E/uso de/a
herramienta electrica para operaciones diferentes de aqudlas
para /as que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado pot el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otto
paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de
baterias especificamente disebados. E/uso de cua/quier
otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo
lejos de otros objetos metalicos como sujetapapeles,
monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos
metalicos pequebos que puedan realizar una conexion
desde un terminal al otto. Los cortocircuitos en/os termina/es
de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque atencion m_dica. E/
Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Normas de seguridad adicionales para
pistolas engrasadoras
• Partes de la herramienta o de la unidad de la manguera
pueden romperse debido a la alta presion. Puede producirse
un riesgo de lesion grave. Antes de uti/izar /a herramienta,
inspeccione siempre la misma y la unidad de la manguera para
determinar si se ha producido algdn daho o desgaste. No la utilice
si alguna pieza de la herramienta esta dahada o desgastada.
• Utilice solo mangueras flexibles aprobadas pot DEWALT.
Sujete la manguera dnicamente pot el protector de muel/e de
42

seguridad de la manguera flexible para evitar lesiones corporales
graves.
• Sila manguera se retuerce o esta da_ada, puede producirse
una rotura que podria ocasionar lesiones graves. Cambie la
manguera cuando descubra los primeros signos de desgaste,
retorcimiento o daho.
• Use solamente la grasa recomendada en este manual.
Consulte la tab/a de Informaci6n t_cnica bajo la seccidn
Utilizaci6n de la pistola engrasadora.
• Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, no
utilice la pistola engrasadora en las piezas en movimiento,
los mecanismos o el equipo en funcionamiento ni cerca de
ellos.
• Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en
movimiento, pot Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
_ADVERTENCIA: Riesgo de infeccion o lesion grave. La rotura
de los componentes puede inyectar grasa en la piel o los ojos,
y causar una lesidn o infeccion graves. No Io trate como un
simple corte. Busque atencion m_dica inmediata.
AADVERTENCIA: La salida puede producirse a alta presidn.
No dirija la descarga hacia usted ni hacia otras personas.
_ADVERTENCIA: La pistola engrasadora puede generar alta
presion: hasta 10,000 psi (690 bares). Utilice siempre guantes
cuando est_ en funcionamiento. Mantenga las manos alejadas de
la parte de goma expuesta de la manguera.
_ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. La grasa puede set
inflamable.No exponer al fuego ni a temperaturas altas. Lea y siga
todas las advertencias e instrucciones del fabricante del lubricante.
_ADVERTENCIA: UseSIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas una cubrebocas
o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DESEGURIDAD CERTIFICADO:
• proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
• proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al
realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos
congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
qufmicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albahilerfa, y
• arsenico y cromo provenientes de madera tratada
qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona
bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas
microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado pot el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de la
piel expuestas con agua y jabon. Si perm/te que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer
la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.
43

J_ADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar
polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves y permanentes
alsistema respiratorio, asf como otras lesiones. Siempre useproteccidn
respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo)u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en
el Trabajo) apropiada para la exposicidn al polvo. Dirija las partfculas
en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccidn auditiva
personal en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19) durante el
use de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la
perdida auditiva.
J_ATENCI6N: Cuando no est_ en uso, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caida. Algunas herram/entas
con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente.
• La etiqueta de su herramienta puede incluirlos siguientes sfmbolos.
A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz................. hertz
min ............... minutos
--- o DC.... corriente directa
(_)................. Construccidn de
Clase I (tierra)
[] ................. Construccidn de
Clase II
(doble aislamiento)
A...................... amperios
W..................... vatios
,x, o AC .......... corriente
altema
o AC/DC.... corriente
altema
o directa
n ...................... velocidad
nominal
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot
minuto
sfpm ............. pies de superficie
pot minuto
RPM ............. revoluciones
pot minuto
BPM ............. golpes por minuto
SPM ............. pasadas pot minuto
psL................ libras pot pulgada cuadrada
no .................... velocidad sin
carga
..................... terminal de
conexidn a
tierra
J_..................... sfmbolo de
advertencia
de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de bateria
Cuando solicite unidades de bater[a de repuesto, no olvide indicar
el n0mero de cat_.logo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
bateria.
La unidad de bater[a no viene completamente cargada de f6.brica.
Antes de usar la unidad de bateria y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la unidad de bateria en atmdsferas
explosivas, come en presencia de liquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de baterfa
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar
44

lesiones corporales graves. Consu/te /a tab/a al final de este
manual para vet la compatibilidad entre baterfas y cargadores.
• Cargue las unidades de baterfa s61oen los cargadores designados
por DEWALT.
• NO salpique con nisumerja en agua u otros Ifquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales come cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). A/macene /as unidades de baterfa en
lugares frescos y secos para maximizar su vida dtil.
NOTA: No almacene las unidades de bateria en la
herramienta con el interruptor de gatillo en posicidn
encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el
interrupter de gatillo en posicion ENCENDIDA.
.&ADVERTENClA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de baterfa por ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de baterfa
se triza o daha, no la introduzca en el cargadol: No triture, deje caer
o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dahado
en cualquier forma (pot ejemplo, perforado por un clavo, golpeado
con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas al
centro de servicio para que sean recicladas.
_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la unidad de bateria de manera que objetos metalicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria. Pot
ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsil/os, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos,
tomillos, Ilaves, etc., sueltos. E1 transporte de baterias puede
causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores come Ilaves, monedas,
herramientas de mane y otros per el estilo. El Reglamento
sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de
los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte de baterfas
en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y
maletines de mano) A NO SER que esten debidamente protegidas
para prevenir cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando transporte unidades
de baterfa individuales, asegdrese de que sus terminales esten
protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar
en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA
BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
• Noincinerelaunidaddebateria, aunqueest_completamente
da#ada o descargada. La unidad de bateria puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones de
litio, se producen gases y materiales tdxicos.
• Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel,
lave el area de inmediato con agua y un jab6n suave. Si el
Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos
con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la
irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la
baterfa esta compuesto por una mezcla de carbonatos organicos
Ifquidos y sales de litio.
• E1contenido de los elementos abiertos de la bateria puede
causar irritacidn en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
,_ADVEFtTENClA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterias (ounidades de bateria) de
n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterias (o
unidades de batefia) al Ilegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas
45

6.reas,esilegaldepositarbater[asden[quelcadmio,n[quelehidruro
met6.1icoodeionesdelitiogastadasenlabasuraolacorrientede
residuossOlidosurbanos;el programaRBRCproporcionauna
alternativaecolOgica.
RBRCTM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de bater[as,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadb. para
facilitar la recolecciOn de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel
cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoy de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre
dOnde Ilevar sus bater[as gastadas.
RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operaci6n importantes para los
cargadores de baterfas.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
_4DVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que
ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas
electricas.
_TENCI6N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, s61o cargue unidades de baterfa recargables mama
DEWALT. Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar
Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocimuito si
entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados de
las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando
no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el cargador
antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de bateria con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual El cargador y la
unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueron dise#ados para set utilizados
para mas que cargar las baterias recargables DEWALT.
Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios, descargas
electricas o electrocucidn.
• No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe y
cable.
• AsegE/rese de que el cable no sea ubicado de manera que
podria ser pisado, causar que alguien tropiece con _1 o ser
expuesto a otto tipo de da#os y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
• Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga electrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hi/o, mayor la capacidad del cable. Es decir,
46

unhilocalibre16tienemayorcapacidadqueunode18.Uncable
deuncalibreinsuficientecausaraunacafdaen la tensidn de la Ifnea
dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo
total, asegdrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar,
dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use
un calibre mayor. Cuanto menor sea el ndmero del calibre, mas
resistente sera el cable.
Calibre minimo para cables de alimentaciOn
Voltios Largo total del cordbn
en metros (pies)
120V 15,2 30,5
Amperaje (25) (150)
240 V 30,5 61,0
No
Mas
mas AWG
de
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningEm objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
7,6 45,7
(50) (100)
15,2 91,4
(50) (300)
(100) (200)
• No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caido o si ha sido da_ado de alguna otra forma. L/eve/o a un
centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn
o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete
de baterfas no reducira este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
• E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente
el_ctrica estandar residencial de 120 V No intente usarlo
con ningEm otto voltaje. Esto no ap/ica a/cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.Aseg0rese de leertodas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gr6.fico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de bater[as.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes
de insertar la unidad de bater[a.
2. Inserte la unidad de baterfa (P) en el cargador, como se muestra
en la Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro
del mismo. La luz roja (de carga) parpadear6, continuamente
para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedar6. ENCENDIDA continuamente cuando
se haya completado el proceso de carga. La unidad estar6.
entonces completamente cargad y podr6, ser utilizado de
inmediato o dejarse en el cargador.
47

FIG. 1
Operaci6n de la luz indicadora
UNIDADEN
PROCES0DECARGA
UNIDADCARGADA
- ETRAS0P0RUNIDAD
CALIENTE/FRiA
UNiDAD0 CARGADOR
CONPROBLEMAS
LJNEADEALilVlENTACION
CONPROBLEMAS
®00000®00000®000
O® O0 O® O0 ®0
Indicadores de carga
Este oargador ha sido dise_ado para deteotar oiertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indioan mediante una luz
roja intermitente r6,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de baterfa en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de baterfa para determinar si el cargador est6, funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de baterfa carga correctamente,
significa que la primera est6, fallada y deberfa ser Ilevada a un centro
de servicio u otro lugar de colecciOn para su reciclaje. Si lasegunda
unidad de baterfa hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, Ileve el cargador y la unidad de baterfa a un centro
de servicio autorizado para su examinaciOn.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A
Este cargador tiene una funci6n de retardo por unidad caliente/frfa:
cuando el cargador detecta una bateria caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la bater[a se haya enfriado. Una vez enfriada la baterfa, el
cargador pasar6, autom6,ticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta funciOn asegura la m6,xima duraciOn de su baterfa. La
luz roja parpadear6, a intervalos largos, luego cortos cuando este en
modalidad de retardo por unidad caliente/frfa.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la
luz del cargador indicando que la unidad est6, cargada.
UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Las baterias
desgastadas seguir6,n funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargar6, una unidad de bateria defectuosa. El cargador indicar6, que
la unidad de baterfa es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el
cargador.
48

LJNEA DE ALIMENTACION CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de L[nea de alimentaciOn
con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
alimentaciOnport6,tiles,como generadores o fuentes que convierten CC
a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasiOnen la que la luz roja se encender6, y apagar6, r6,pidamente dos
veces, seguido de unapausa. Esto indica que la fuente de alimentaciOn
est6,fuera de los limites.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraciOn y un mejor rendimiento
si la unidad de bater[a se carga a una temperatura ambiente de
18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de bater[a a una
temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a
+40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar6, causar da_os
graves a la bater[a.
2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de bater[a despues del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de bater[a en un lugar c6,1ido, como un cobertizo
met6,1icoo un remolque sin aislamiento termico.
3. Una unidad de bater[a fr[a se demora el doble del tiempo en
cargarse que una unidad de bater[a caliente. La unidad de
bater[a se cargar6, a ese ritmo m6,s lento durante todo el ciclo de
carga y no volver6, a cargarse a la velocidad de carga m6,xima
a0n cuando la unidad de bater[a se caliente.
4. Si la unidad de bater[a no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
16,mparau otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24 °C
(65-75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad
de bater[a y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de bater[a deber[a ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia p,ara trabajos que eran
f6,cilmente realizados antes. NO CONTINUE us6,ndola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede
cargar una unidad de bater[a que haya sido usada parcialmente
cuando Io desee, sin da_arla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas met6,1icas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaci0n
de part[culas met6,1icas deber[an mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de bater[a en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
liquido.
J_ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica, No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador, Puede producir
descargas electricas,
_ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras, No sumerja la unidad de
baterfa en Ifquido de ningdn tipo ni permita que se introduzca ningdn
tipo de Ifquido a la unidad de baterfa, Nunca intente abrir la unidad de
baterfa pot ningdn motivo, Si la caja plastica de la unidad de baterfa se
triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frb.
2. Para resultados 6ptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de bater[a
49

completamentecargadaenunlugarfrescoy secofueradel
cargador.
NOTA" Las unidades de bater[a no deber[an almacenarse
completamente descargadas. La unidad de bateria deber6, recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (Fig. 2, 5)
JCADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas, Podrfa producir lesiones corporales
o dahos,
FIGURA 2
A. Interruptor de gatillo de
velocidad variable
B. BorOn de bloqueo en apagado
C. Mango
D. Luz de trabajo LED
E. Bot0n de la luz de trabajo LED
R Tapa superior
G. Manguera flexible
H. Protector de muelle de seguridad
de la manguera flexible
I. Acoplador de manguera flexible
J. Tubo de grasa
K. TapOndel tubo de grasa
L. Mango del tubo de grasa
M. Varilla del tubo de grasa
N. Unidad del tubo de grasa
O. Ranura de retenciOn
R Bater[a
Q. BotOn de liberaciOn de la
bater[a
R. Tacos de goma
S. Gancho de manguera
T. Soporte de la correa
para el hombro
U. Orificios de los ganchos
de lacorrea para el hombro
V. Filtro
FIGURA 5
W. V6,1vulade descarga de
presi0n
X V6,1vulade purga
Y. V6,1vulade retenciOn
Z. Orificio de Ilenado NPT
de 1/8"
AA. Tap0n del orificio de
Ilenado NPT de 1/8"
5O
FIG. 2
E D
B
A
C
N
I
J
S
K

USO DEBIDO
Esta pistola engrasadora est6, dise_ada para dispensar lubricante
profesionalmente.
NO debe usarse en condiciones h0medas ni en presencia de liquidos
o gases inflamables vol6,tiles.
Esta pistola engrasadora es una herramienta electrica profesional. NO
permita que los ni_os toquen la herramienta. Si el operador no tiene
experiencia utilizando esta herramienta, deber6, ser supervisado.
Luz de trabajo LED (Fig. 2, 3)
Hay una luz de trabajo LED (D) ubicada en la tapa superior (F). La
luz de trabajo se activa cuando se presiona el interruptor de gatillo y
cuando el botOn de la luz de trabajo (E)est6,en posiciOn de encendido
(ON). Cuando el botOn de la luz de trabajo LED est6, en posiciOn de
apagado (OFF), la luz de trabajo LED no se encender6, cuando se
presione el gatillo. La luz de trabajo se apaga autom6,ticamente 20
segundos despu@s de soltar el interruptor de gatillo. Si el interruptor
de gatillo sigue presionado, la luz de trabajo permanecer6, encendida.
NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie en la que est6,
trabajando y no fue dise_ada para usarse como linterna.
FIG. 3
Interruptor de gatillo de velocidad
variable (Fig. 2, 4)
BOTON DE BLOQUEO EN APAGADO E INTERRUPTOR DE
GATILLO
Su pistola engrasadora est6, equipada FIG.4
con un botOn de bloqueo en apagado
(B).
Para bloquear el interruptor de gatillo,
presione el botOn de bloqueo en
apagado como se muestra en la
Figura 4. Bloquee siempre el interruptor
de gatillo (A)cuando transporte o guarde
la herramienta para evitar la puesta en
marcha accidental. El botOn de bloqueo en apagado es de color rojo
para indicar cuando el interruptor est6,en posiciOn desbloqueada.
Para desbloquear el interruptor de gatillo, presione el bot0n de
bloqueo en apagado como se muestra en la Figura 4. Apriete el
interruptor de gatillo para encender elmotor. AI soltar el interruptor de
gatillo se apaga el motor.
NOTA: El interruptor de gatillo de velocidad variable le proporcionar6,
mayor versatilidad. Cuanto m6,sse presiona el gatillo mayor cantidad
de grasa sale.
AADVERTENCIA: Esta herramienta no est6, prevista para bloquear
el interruptor en laposicion de encendido, y nunca debe bloquearse
en la posiciOn de encendido por ning0n otro medio.
V_lvula de descarga de presi6n (Fig. 5)
La valvula de descarga de presi6n (W)esta configurada en lafabrica
para descargar la presion superior a 10,000 psi (690 bares). Cuando
sale grasa de la v6,1vulade descarga de presiOn es una indicaciOn
de que hay una obstrucciOn en el conector, la linea o el cojinete.
Cualquiera de estas condiciones debe corregirse antes de continuar.
51

AADVERTENCIA:La pistola
engrasadora puede generar
alta presion. No saque nimanipule
la valvula de descarga de presidn,
Pueden producirse lesiones
graves,
FIG. 5
X
W
Correa para el
hombro (Fig. 2)
Su pistola engrasadora viene
con una correa para el hombro.
Enganche los ganchos de dicha
correa en los orificios de los
ganchos de la correa para el hombro (U) que se encuentran en el
soporte de la correa para el hombro (T).
MONTAJE Y AJUSTES
_ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales
graves, apague la herramienta, apriete el boton de bloqueo en
apagado hacia laposicion de APAGADO y saque la bateria antes
de realizar cualquier ajuste o de sacar o instalar accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causar lesiones,
AA
Instalacibn de un cartucho de grasa
(Fig. 2, 6) FIG.6
1. Tire del mango del tubo
de grasa (L) hacia afuera Io
m6,ximo posible, luego asegure
la varilla del tubo de grasa O
(M) en la ranura de retenciOn M
(O) moviendo la varilla hacia
el lado. Aseg0rese de que la
varilla este colocada fijamente en la ranura para evitar que se
salga.
2. Desenrosque la unidad del tubo de grasa (N) de la pistola
engrasadora.
3. Saque la tapa de pl6,stico del cartucho de grasa, introduzca el
cartucho, el extremo abierto primero, en el tubo de grasa (J).
4. Saque el sello del otro extremo del cartucho de grasa.
5. Vuelva a enroscar la unidad del tubo de grasa (N) en la pistola
engrasadora y aprietela bien.
6. Libere la varilla del tubo de grasa (M) de la ranura de retenciOn (O)
y vuelva a presionarla en el tubo lentamente.
7. Use la v6,1vulade purga (X, Fig. 5) para liberar el aire que haya
podido quedarse atrapado en el cartucho. Consulte la secciOn
Purga de las burbujas de aire.
IMPORTANTE: La pistola engrasadora no funcionar6, de forma
6ptima si hay burbujas de aire en el lubricante.
Extracci6n del cartucho de grasa vacio
(Fig. 2)
1. Tire del mango del tubo de grasa (L) hacia afuera Io m6,ximo
posible, luego fije la varilla del tubo de grasa (M) en la ranura de
retencion (O) moviendo la varilla hacia el lado. Aseg0rese de que
la varilla este colocada fijamente en la ranura para evitar que se
salga.
2. Desenrosque la unidad del tubo de grasa (N) de la pistola
engrasadora y s6,quela.
3. Suelte con suavidad el mango del tubo de grasa (L)para expulsar
el cartucho vado del tubo de grasa.
L
52

Llenado de la pistola engrasadora de un
recipiente a granel (Fig. 2, 5-9)
PREPARACION DE LA FIG.7
PISTOLA ENGRASADORA
PARA LA SUCClON Y Posici0ndelsellodegoma:
LLENADO MEDIANTE
BOMBA DE LLENADO
(FIG. 1, 7) de grasa desde un recipiente
NOTA: Aseg0rese de que
la pistola engrasadora este
vacfa antes de empezar este
proceso.
1. Desenrosque el tubo de
grasa (J) de la unidad de la
pistola engrasadora (N).
2. Desenrosque el tap0n del
tube de grasa (K) del tubo
de grasa (J) y saque la
varilla del tubo de grasa (M).
3. Utilizando el pulgar y el
fndice, de la vuelta al sello de goma (GG) desde la parte de atr6,s
hasta la de delante. Consulte la Figura 7.
NOTA: Elsello se parece a una taza, que debe abrirse hacia el tapOn
superior (F,Fig. 2) cuando est6, preparado para la succiOn y para el
Ilenado mediante bomba de Ilenado.
4. Vuelva a introducir la varilla del tubo de grasa (M) en el tubo de
grasa (J).
Paracartucho ParaIlenado
a granel
LLENADO POR SUCClON DE UN REClPIENTE A GRANEL
(FIG. 2, 5, 6, 8)
1. Ponga el extremo abierto de la unidad del tubo FIG.8
de grasa en el lubricante a granel. \
2. Tire hacia atr6,s lentamente del mango del tubo
de grasa (L) para succionar el lubricante en la
pistola engrasadora.
NOTA: Aseg0rese de mantener el extreme abierto
de la unidad del tubo de grasa suficientemente
dentro del lubricante para evitar que se formen
burbujas de aire en el tubo de grasa.
3. Cuando la varilla del tubo de grasa (M) este
totalmente extendida, ffjela a la ranura de
retenciOn (O)
4. Extraiga la unidad del tubo de grasa del
lubricante a granel y limpie el exceso de grasa.
5. Vuelva a enroscar la unidad del tubo de grasa (N) en la pistola
engrasadora.
6. Libere la varilla del tubo de grasa (M) de la ranura de retenciOn (O)
y vuelva a presionarla en el tubo lentamente.
7. Use la v6,1vulade purga (X, Fig. 5) para liberar el aire que haya
podido quedarse atrapado en el cartucho. Consulte la secciOn
Purga de las burbujas de aire.
LLENADO DE LA BOMBA DE LLENADO DESDE UN
REClPIENTE A GRANEL (FIG. 5, 6, 9)
Esta herramienta viene con un orificio de Ilenado NPT de 1/8" (Z,
Fig. 5) para fijar en la unidad un acoplador de Ilenado de baja presiOn.
_ADVERTENCIA: No enrosque nunca un acoplador de alta
presi6n en el orificio de Ilenado NPT de 1/8" de la pistola
engrasadora. Pueden producirse lesiones graves debido a una
presidn excesiva, Utilice solamente acopladores de baja presidn,
53

_ATENCI6N: El cargador de la bomba FIG.9
de Ilenado debe conectar correctamente
con el orificio NPT de 1/8" de la pistola
engrasadora. La bomba de Ilenado quizas
no funcione si los componentes no son
compatibles.
Instalaci6n del acoplador de baja
presibn (no suministrado con la
herrarnienta)
1. Vuelva a enroscar la unidad del tubo
de grasa (N)en la pistola engrasadora
y aprietela bien.
2. Tire del mango del tubo de grasa (L)
hacia afuera Io maximo posible, luego
asegure la varilla del tubo de grasa (M)
en la ranura de retenciOn (O) moviendo
la varilla hacia el lado. Aseg0rese de
que la varilla este colocada fijamente
en la ranura para evitar que se salga.
3. Extraiga el tapOn del orificio de Ilenado
NPT de 1/8" (AA) del orificio de
Ilenado.
4. Enrosque el acoplador de baja presiOn
adecuado en el orificio de Ilenado NPT
de 1/8" (Z).
5. Libere la varilla del tubo de grasa (M)
de la ranura de retenciOn (O) y vuelva
a presionarla en el tubo lentamente.
6. Use la valvula de purga (X) para liberar el aire que haya podido
quedarse atrapado en el cartucho. Consulte lasecciOn Purga de
burbujas de aire.
LLENADO DE LA HERRAMIENTA CON LA BOMBA DE
LLENADO DE BAJA PRESION (FIG. 2, 9)
1. Tire hacia atras del mango del tubo de grasa lentamente y gire la
varilla hasta que este fija en su sitio.
NOTA: No bloquee la varilla en la ranura de retencion (O).
2. Conecte el adaptador de baja presiOn de la pistola engrasadora
al adaptador de baja presion adecuado de la bomba de Ilenado.
Estos adaptadores NO se bloquean. Esto evita que el cartucho de
la pistola engrasadora se Ilenedemasiado.
3. Llene hasta que la varilla se empuje hacia afuera del tubo de grasa
aproximadamente 8" (20 cm). No Ilene demasiado. Si la varilla no
se mueve durante el proceso de Ilenado, pare. Esto indica que
la varilla no esta conectada al embolo y debe repetirse el primer
paso antes de continuar.
4. Gire la varilla para liberarla y vuelva a empujarla con cuidado en el
tubo de grasa.
5. Use la valvula de purga (X) para liberar el aire que haya podido
quedarse atrapado en el cartucho. Consulte la secciOn Purga de
burbujas de aire.
Purga de burbujas de aire (Fig. 2, 5)
IMPORTANTE: Las burbujas de aire en la lata de grasa pueden
impedir que la pistola funcione de forma Optima. Elimine las burbujas
de aire despues de cada Ilenado o si la pistola engrasadora no
bombea grasa:
1. Desenrosque la valvula de purga (X) sin sacarla, hasta que haya
escapado todo el aire.
2. Apriete la valvula de purga (X).
3. Qu[tele el tapOn a la manguera flexible (G) luego presione el
interruptor de gatillo de velocidad variable (A) durante 10 a 20
segundos.
54

4.Silagrasadejadefluiratravesdelamanguera,repitaelprimer
paso.
NOTA: Esta herramienta ha sido puesta a prueba en la fO,brica y quizO,s
se haya quedado una peque_a cantidad de grasa en el tubo de grasa
y la unidad de la manguera. Se recomienda purgar la herramienta con
la marca de grasa que vaya a utilizarse antes del primer uso.
OPERACION
i_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones,
C6mo instalar y retirar la unidad de
bateria (Fig. 10)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bateria
est@completamente cargada.
Para instalar la unidad de bater[a (P)en el mango de la herramienta,
alinee la unidad de bater[a con los rieles en el interior del mango
de la herramienta y deslicela en el mango hasta que la unidad de
bater[a quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que
esta no se salga sola.
FIG. 10
Q
Para retirar la unidad de alimentaci0n de la herramienta, presione los
botones de liberaci0n (Q) y tire firmemente de la unidad de baterfa
para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el cargador
tal como se describe en la secci0n del cargador de este manual.
UNIDADES DE BATER|A CON INDICADOR DE CARGA
(FIG. 11)
Algunas unidades de bater[a DEWALT FIG.11
incluyen un indicador de carga que FF
consiste de tres luces LED verdes que
indicanelniveldecargaquequedaenla _r._ rm r7 r7
unidad de bater[a.
Para activar el indicador de carga,
presione y sostenga el bot0n del indicador
(FF).Se iluminarO,una combinaci0n de las
tres luces LED verdes, que indicarb, el
nivel de carga que queda. Cuando el nivel
de carga estO, por debajo del nivel 0til,
el indicador no se iluminarO,,y la bater[a
deberO,recargarse.
NOTA" El indicador de carga es s01o eso: un indicador de la carga
de la unidad de bater[a. No indica el nivel de funcionalidad de la
herramienta y puede variar de acuerdo alas piezas del producto, la
temperatura y la aplicaci0n que el usuario le de.
Para mayor informacion sobre las unidades de alimentacion con
indicador de carga, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com.
Utilizaci6n de la pistola engrasadora
(Fig. 2)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesidn corporal
grave, agarre siempre bien el mango (C) al utilizar la pistola
engrasadora o al colocar la manguera en los adaptadores.
55

Para poner en funcionamiento la pistola engrasadora, sujetela por el
asa (C), o colOquela en vertical sobre una superficie estable en sus
tacos de gomas (R) agarrando bien el asa. Sujetando la manguera
por el protector de muelle de seguridad (H) de la misma, conecte el
acoplador para grasa de la manguera flexible (I) u otro acoplador para
grasa adecuado, en el conector para engrasar que vaya a Ilenarse.
Presione con cuidado el interruptor de gatillo de velocidad variable
para empezar el proceso de Ilenado. Una vez que se haya dispensado
la cantidad correcta de grasa, suelte el gatillo y saque el acoplador del
conector para engrasar. Si el acoplador no se suelta, quiz6.s todavia
haya presiOn residual en la linea. Mover el acoplador de un lado a otro
puede aliviar la presiOn residual de manera que pueda sacarse del
acoplamiento. Si el acoplador tiene fugas excesivas o no se mantiene
sujeto al conector para engrasar, deberia cambiarse.
INFORMACION T#CNICA
Tipo de grasa
Voltaje
PresiOn
Volumen/caudal
Capacidad de grasa
Peso de la herramienta sin la bateria
Longitud de la manguera
Hasta NLGI2
2OV
10,000 psi (690 bares)
147.87 ml/min (5 fl. oz./min)
453 g a granel (16 oz)
411 g cartucho (14,5 oz)
3.63 kg (8 libras)
107 cm (42")
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de bater[as
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
Limpieza
_'_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vezpor semana.
Para reducir elriesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn para los
ojos aprobada ANSI Z87.1 alrealizar esta tarea.
i_ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos
abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos
productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua y jabdn
neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni
sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE LA BATER|A
Para limpiarlasuciedad y grasa del exterior de labateria puede usarse
un paso o cepillo suave no met6,1ico.No use agua ni cualquier otra
soluciOn de limpieza.
i_.ADVERTENCIA: No use nunca d/solventes n/ otros productos
qufmicos fuertes para limpiar la baterfa. Estos productos qufmicos
pueden debilitar las piezas de plastico.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
i_ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte
el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni
cualquier otra solucidn de limpieza.
i_ADVERTENCIA: No use nunca disolventes ni otros productos
qufmicos fuertes para limpiar el cargador. Estos productos qufmicos
pueden debilitar las piezas de plastico.
56

LIMPIEZA DE CONTAMINANTES DE LA PISTOLA
ENGRASADORA
Lirnpieza de la contarninacibn de la valvula de retencibn
(Fig. 12)
En caso de que la pistola FIG.12 Y
engrasadora no dispense grasa,
debe limpiarse la v6.1vula de BB EE DD O? _L
retenciOn1. deExtraigaretenciOn(Y)'eltapOn(BB),de laluegovalvulael _ _ ___
disco (EE), el muelle (DD)
y la bola de la valvula de
retenciOn (CC).
2. Limpie la bola (CC) y la parte
de la valvula de retencion en el cuerpo principal.
3. Vuelva a instalar la bola (CC), el muelle (DD),y luego el disco (EE).
4. Una vez que se haya limpiado toda la grasa, vuelva a instalar el
tapOn de la valvula de retenciOn (BB).
Lirnpieza de la contarninacibn del filtro (Fig. 2, 13)
Si la pistola engrasadora no dispensa FIG.13
grasa, limpie el filtro (V).
NOTA: Si queda grasa en el tubo, abra
la valvula de purga antes de tirar del
mango del tubo.
1. Tire del mango del tubo de grasa
(L) hacia afuera Io m6.ximo posible,
luego asegure la varilla del tubo de
grasa (M) en la ranura de retenciOn
(O) moviendo la varilla hacia el lado. Aseg0rese de que la varilla
este colocada fijamente en la ranura para evitar que se salga.
2. Desenrosque la unidad del tubo de grasa (N) de la pistola
engrasadora y saquela.
3. Utilizando un peque_o destornillador de hoja plana o una piocha,
saque con cuidado el filtro.
4. Limpie el filtro utilizando un paso suave. Si el filtro sigue teniendo
residuos despues de limpiarlo, puede usarse un cepillo suave o un
hisopo de algodOn.
5. Una vez limpio, vuelva a poner el filtro en la ranura redonda,
asegurandose de que este bien asentado, y vuelva afijar la unidad
del tubo de grasa a la pistola engrasadora.
Accesorios
_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
s61olos accesorios recomendados pot DEWALT.
i_ADVERTENCIA: Las presiones extremas pueden hacer que
la boquilla se extienda o que la manguera flexible reviente. Utilice
solamente mangueras aprobadas pot DEWALTy siga las instrucciones
y advertencias de la manguera flexible.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
estan disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar alg0n accesorio, pOngase en contacto con
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
57

ACCESORIOS
DCGG5701 NPT de 1/8" acoplador de la pistola engrasadora
DCGG5701-3 NPT de 1/8" acoplador de la pistola engrasadora
envase de 3
DCGG5702 Acopladordeb,ngulorecto parapistolaengrasadora
DCGG5703-42 NPTde 1/8" unidadde la manguerade lapistola
engrasadora(42")(107mm)
DCGG5703-24 NPTde 1/8" unidadde la manguerade lapistola
engrasadora(24")(61mm)
DCGG5704 Tubode cartuchotransparentedepistolaengrasadora
Reparaciones
El cargador y las unidades de bater[a no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspeccion y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la f6,brica DEWALT,en un centro de mantenimiento
autorizado DFWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
EL#CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju6,rez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro C6,rdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn D[az Mir0n #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A - Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4- DEWALT)
(55) 5588 9377
(999) 928 5038
(818)375 23 13
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie:
58

(DatosparaserIlenadosporeldistribuidor)
Fechadecompray/oentregadelproducto:
NombreydomiciliodeldistribuidordondeseadquiriOelproducto:
Esteproductoest6,garantizadoporuna_oapartirdelafechade
entrega,contracualquierdefectoensufuncionamiento,as[como
enmaterialesy manodeobraempleadosparasu fabricaciOn.
Nuestragarant[aincluyelareparaciOnoreposici0ndelproductoy/o
componentessincargoalgunoparaelcliente,incluyendomanode
obra,as[comolosgastosdetransportaciOnrazonablementeerogados
derivadosdelcumplimientodeestecertificado.
Parahacerefectivaestagarant[adeber6,presentarsuherramientay
estapOlizaselladaporelestablecimientocomercialdondeseadquiriO
elproducto,denocontarconesta,bastar6,lafacturadecompra.
EXCEPCI0 NES
Esta garant[a no ser6, v6,1idaen los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompa_a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrar6, una relaciOn de sucursales de servicio de f6,brica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepOblica
Mexicana, donde podr6, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podr6,
obtener un servicio en garant[a m6,s eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
59
• CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida
que cubra elseguro, como un incendio, una inundation o un robo,
el registro de propiedad servir6,como comprobante de compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificaciOn de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALTreparar6,, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres a_os a contar
de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaciOn acerca
de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.dewalt.
com o dir[gase al centro de servicio m6,s cercano. Esta garant[a no
aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales
espedficos, adem6,s de los cuales puede tener otros dependiendo del
estado o la provincia en que se encuentre.
Adem6,sde la garant[a, las herramientas DEWALTest6,ncubiertas por:
1AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendr6, la herramienta y reemplazar6, las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no est6,ncubiertas.

2 Al_lOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIM ENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 y DCB203
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIM ENTACION DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATER|A DEWALT
La garantfa del producto quedarO,nula si la unidad de bateria ha sido
alterada de cualquier manera. DEWALTno es responsable de ninguna
lesion causada por alteraciones y podr[a iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantfa hasta el mO,ximo grado permisible por
la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempeho de su
mO,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrO,devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMI_RIOA LATINA. Esta garant[a no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden en
America Latina, debe consultar lainformaciOn de la garant[a especffica
del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compah[a local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
REEMPLAZO G RATUITO DE LAS ETIQU ETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le
reemplacen gratuitamente.
F
LDCGG571COROLESSGREASEGG.
T0 REDUCETHE RISl_ 0F SEFL
INSTRUCTI0_MANUAL.ALWAYSUSEPROPEnEYEAN_
RESPirATORYP_OTECTiON,USEO_WALTBATTEelES,
/U_VZRTeNCeA:PARAELMANEJpSEGUROLEAELMANUALDE
INSTRUCClOgES.SlEMPHESEBEBE_A_EVARLAPROI_CCl0MAPROPIADApaPALAVISTAY
PARALA_VlASRESPIRATORIAS.UTlUC_L_S_aT_IAS0EWA_T._Ve_SS_= A
TIIRE P_[V_NIIF. LI_E LEGUID_.IL FA_TTOUJOURSP0f_TEROE L'Ea_PE_m _ E_OIE_O_
0CULAJRE ET _ESPIRATOiR_ APP_0PRIE. UTILiS ER SEUL_MENT AVEC _ES PILES DEWALT,
FORSE_tlCEIPI_ORMATmN.CALL:I"_-'_EW_tT _w,OEWAL_,cO_
DEWALI INDUSTRIAL TOOL CO,r _AL_IMORE, MI) _IZB6 _SA
INJURY.USERMUSl BEAD
ESPECIFICACIONES
DCGG571
IMPORTADO POR: DEWAi T iND_STRIAi T©OI CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
20 V M_,x* 10,000 psi (690 bares)
SOL_,MENTE PARA PROPOSITO DE M_!!!XICO:
COLONIA LA FE, SANTA F_!!!
CODIGO POSTAL: 01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
M_XICO D.E
TEL. (52) 555-326--7100
R.KC.: BDE810626--1W7
Para servicio y ventas consulte ,7.......,,,
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECCI¢_t
en la secciOn amarilla. AMAR!L!A
.......................................................i_;;;_.;E.;_;i_:oo;;s;i_o....
_ = BAR)ATT_E tlOSE AN_ P_MP HOUSING.
RISK OFJNJE_'ION, CAtJSl_; SERIOUSIN Jllf_y OR INFEr;_I0 N.
ALWAYS WEAR GLOVES DURING0PERATIor_. O0 NOTTREAT AS A =
s MPLE CUT.S_EK MMED ATE MED CAL ATTENT ON _EAO
N_;FRUC_0N MANUAL FOR ADO T 0NALSAFETy NFORMAT ON }
; MANGUE_A Y LACAJ_CAS_,DELA _OMBA. RJE_O DEI_YECCIO_,
QUEPUEDECAUSA_LESONGBAVE0 NFECCON PONGASE
SIEMP_E GUANTES DU_ANTE LA (}_E_ACION. N0 L0 TRATE COM0
ELMANUAL DE NSTRtICC 0NES PABA 0BTENE_ NFORMAC ON
U_ SIMPLE CORTE. BtlSQU£ ATENCION MEDICA INM EDIATA. _EA
::AgiCi0NAL SOBRE SEGURiDAB.
; NIVF_lt BU TUYAUET B0iTiE_ I) EPOMPF_I_isttg£s 0'iN J£C¥10NS
CUTANEESPOOVANT CAUSER DESO0MMA_E$ CORPORELS
GRAVES0U DES iNFECtIONS. P0f_TER SYSTEMA_Q_EMENT [1ES
6ANTS PEN[_ANT L'U_LISATi0N. NE PAST_AiTER CETTE
EVENTUALJTECOMME UNE SIMPLE COUP[IRE. CONSULTE_
; iMMEDIATEMENT UN MEDECIN, LIRELEMANUEL DE L'UTILISATEUR
POURPLUS[_'INFORMATION SUR LESMESURESDE SECURIT_.
A/TA PRESJ0N - HASTA 10,000
PSI(690 BARES)EN LA
,AUTE PRESS 0N- JUSGU'/_
690 BARS(10000 PSI}AB [
6O

RESOLUCION DE PROBLEMAS
Problema
No se puede tirar hacia atras de la
varilla
No se puede empujar lavarilla hacia
adelante
No sale grasa cuando se tira del gatillo
Aparece grasa en la valvula de Elconector Zerk esta bloqueado
descarga de presiOn
Elmotor no funciona cuando se Bater[a
aprieta el gatillo
La grasa se sale por detr6,s del tubo Elsello de goma est6,volteado en el Consulte la secciOn Preparacidn de la pistola
de grasa sentido equivocado engrasadora para la succidn y Ilenado mediante
Acumulaci6n de vado Desenrosque la v6,1vulade purga para liberar el vado.
Acumulaci6n de presi6n Desenrosque la valvula de purga para liberar el presi6n.
La varilla sigue conectada al embolo
Eltubo de grasa esta vado
Burbujas de aire en el tubo de grasa
La valvula de retenci6n esta obstruida
Elfiltro esta obstruido
Causa posible Solucibn posible
Gire el mango del tubo de grasa 90 grados para liberarlo.
Agregue grasa.
Consulte la secci6n Purga de burbujas de aire.
Consulte la secciOn Limpieza de la contaminacidn de
la valvula de retencidn.
Oonsulte la secci6n Limpieza de la contaminacidn del
filtro.
Desconecte el acoplador del conector, limpie el conector
Zerk y la via de la grasa.
Compruebe que la bater[a este totalmente cargada.
bomba de Ilenado.
61

Battery Output ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................12Volts
c°,. vo.ogo DCB_lOowo249DWg_O_oc93_9
DC9360 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DCB361 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DC9280 28 X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 X 60 X X
DCB200 20 X X X X X X X 60 6O 60 140 140 90 X X X X X X X X X X 90 X X X
DCB201 20 X X X X X X X 30 30 30 70 70 45 X X X X X X X X X X 45 X X X
DCB20G 20 X X X X X X X 35 35 35 90 90 60 X X X X X X X X X X 60 X X X
DCB204 20 X X X X X X X 70 70 70 185 185 120 X X X X X X X X X X 120 X X X
DCB2O7 20 X X X X X X X 30 30 30 60 60 40 X X X X X X X X X X X X X X
.............. _ ............... _ ..... 1_o .......
DC9099 18 45 45 X 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 15 X 45 X X X 45 45
DC9180 18 X X X 60 60 X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X 60
DC9181 18 X X X 30 30 X X X X 30 X X X X X X X X X X X X X X X X 30
Dwgo96 18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60
.............. _ ............... _ ..............
DW9099 18 45 45 X 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DC9091 14.4 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60
DC9094 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
Dwgo91 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
oco,ao...... ;_4 _0 _0 _ _0 _ x 20 xo Xo _0_°x x° 2_ 3x° 40 _ _0 _ ,x2 _0 _0 _0 x_ 2_ _ 3x° _0
DCB127 12 X X X X X X X 35 35 35 X 90 60 X X X X X X X X X X 60 X X X
DC9071 12 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60
Dwgos0 12 X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X
Dwgo71 12 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
Dwgo72 12 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DW9048 9.6 X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X
Dwgo61 9.6 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
...... 9t _o _o × _o _o x° × x x _o ..... 4o _o _o _o ,x2 60 _o _o ..... _o
DCBOS0 X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
Les uurees de chatcje sont approxlmE_[ives, I,_ duree de chE_tge te//e p_zt vaner Llte le mE,hue/d'utlllsE_[ion pour obtenir des renselcjrrements plus precis
E/ t_empo de dutaciSn de catga es aptox_mado, /a dutaci_n de catoa real puede vana_ Lea e/ manual de _nstrucciones _ara obtener _nturmac_dn mas precisa
Cha_gers/Cha_ge Time (Minutes / - Cha_eu_s/Du_Be de cha_ge (Minutes) - Ca_gadores de batedasYriempo de ca_ga (Minutos)
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
DEWALT Battery and Charger Systems
"X" Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger,
X" indique que ]e bloc piles n'est pas compatible avec ce chargeur
Una 'X" irldica que el paquete de hater as no es compatible con ese determinado ca_gador
*Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
*La tension initiate maximum du bloc-piles (mesuree a vide) est de 20 volts. La tension nominate est de 18.
*Etmgximo vottaje iniciat de tabaterfa (med/do sin carga de trabajo) es 20 vottios. Et vottaje nominal es de 18.
DEWALTIndustrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(FEB14) Part No. N389596 DCGG571 Copyright © 2013, 2014 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.