Dziękujemy za zakup narzędzia firmyDEWALT. Wiele lat
doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie i ciągłe innowacje
sprawiły, że firma DEWALT stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych
elektronarzędzi.
Dane techniczne
DCG418
NapięcieV prądu
Typ1
Typ akumulatoraLitowo-jonowy
MocW
Obroty bez obciążenia/znamionowemin
Średnica tarczymm
Grubość tarczy (maks.)mm
Średnica wrzeciona
Długość wrzecionamm
Waga (bez akumulatora)kg2,18
Wartości hałasu i/lub wartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń) zgodnie
zEN60745-2-3:
(poziom emisji ciśnienia akustycznego)dB(A)84
L
PA
(poziom mocy akustycznej)dB(A)95
L
WA
K (niepewność dla danego poziomu dźwięku) dB(A)3
stałego
-1
54
2300
9000
125
6
M14
21,45
lub okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale nie wykonuje
pracy. Narażenie na drgania w trakcie całego dnia pracy
mogłoby się wtedy okazać dużo mniejsze niż przy ciągłym
użyciu.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań i/lub
hałasu stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak
np. prawidłowa konserwacja elektronarzędzi i akcesoriów,
utrzymywanie ciepłoty rąk (istotne w przypadku drgań),
odpowiednia organizacja pracy.
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa maszynowa
Mała bezprzewodowa szlifierka kątowa
DCG418
Firma DEWALT deklaruje, że produkty opisane w sekcji Dane
techniczne są zgodne z zapisami norm:
Produkty te są również zgodne z zapisami dyrektyw 2014/30/UE
oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można uzyskać
pod podanym niżej adresem filii firmy D
zinformacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych i składa tę deklarację w imieniu firmy D
EWALT lub skorzystać
EWALT.
Szlifowanie powierzchni
Wartość emisji drgań a
Niepewność K =m/s
Szlifowanie tarczą
Wartość emisji drgań a
Niepewność K =m/s
Poziom emisji drgań i hałasu podany w tej karcie informacyjnej
został zmierzony zgodnie ze znormalizowanym testem
opisanym w normie EN60745 i może być stosowany do
porównywania narzędzi. Może być również wykorzystywany do
wstępnej analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji drgań i/lub
hałasu dotyczy głównych zastosowań narzędzia.
Jednakże, w przypadku użycia narzędzia do innych
zastosowań, przy użyciu innych akcesoriów lub narzędzia
nie konserwowanego poprawnie, poziom emisji drgań
i/lub hałasu może być inny od podanego. W takich
sytuacjach ekspozycja na drgania w trakcie całego okresu
użytkowania maszyny może być dużo większa.
W oszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania i/lub hałas
należy również brać pod uwagę czas wyłączenia narzędzia
=m/s
h, AG
=m/s
h, DS
2
6,1
2
1,5
2
< 2,5
2
1,5
Markus Rompel
Vice President of Engineering, PTE-Europe
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D
D-65510, Idstein, Niemcy
24.04.2020
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
przeczytać instrukcję.
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony
danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję i zwracać uwagę
na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje o bezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała.
* Kod daty 202011475B lub nowszy
** Kod daty 201536 lub nowszy
PRZESTROGA: Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do
średniego stopnia.
UWAGA: Informuje o czynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Ostrzega przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się ze wszystkimi
zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa
iobsługi oraz rysunkami i danymi umieszczonymi
wdołączonej do elektronarzędzia instrukcji obsługi.
Niestosowanie się do wszystkich poniższych instrukcji może
stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru
i/lub poważnego zranienia.
ZACHOWAĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA
IINSTRUKCJE, ABY MÓC ODWOŁAĆ SIĘ DO NICH
W PRZYSZŁOŚCI.
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w treści ostrzeżenia odnosi się
do elektrycznego (zasilanego przewodem) elektronarzędzia lub
elektronarzędzia zasilanego akumulatorem (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a ) Miejsce pracy musi być czyste i dobrze oświetlone.
Miejsca ciemne i takie, w których panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzi w strefach
zagrożenia wybuchem, w pobliżu palnych cieczy,
gazów czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć iskry
powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c ) W czasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać
postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
2) Ochrona przeciwporażeniowa
a ) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.
Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych z uziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b ) Należy unikać bezpośredniej styczności z
uziemionymi lub zerowanymi powierzchniami,
takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje
ciało jest uziemione.
c ) Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d ) Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający. Nie wolno
ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki z gniazda,
poprzez ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia.
Chronić kabel zasilający przed kontaktem z gorącymi
elementami, olejami, ostrymi krawędziami i
ruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie
czujność, patrzeć uważnie i kierować się zdrowym
rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzia w stanie
zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Nawet chwila nieuwagi w czasie pracy
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b ) Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać
okulary ochronne. Używanie, w miarę potrzeb, środków
ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty
ochronne z antypoślizgową podeszwą, kask czy ochronniki
słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia uszczerbku na
zdrowiu.
c ) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem i
przenoszeniem narzędzia, upewnić się, że włącznik
znajduje się w pozycji „wyłączone”. Trzymanie palca
na włączniku podczas przenoszenia lub podłączenie
włączonego narzędzia do zasilania łatwo staje się
przyczyną wypadków.
d ) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć
wszystkie klucze i narzędzia do regulacji.
Pozostawienie klucza lub narzędzia do regulacji
połączonego z częściami wirującymi elektronarzędzia
może spowodować uszkodzenie ciała.
e ) Nie wychylać się nadmiernie. Przez cały czas
zachowywać solidne oparcie nóg i równowagę.
Dzięki temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem
wnieoczekiwanych sytuacjach.
f ) Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań
ani biżuterii. Trzymać włosy i ubranie z dala od
ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
g ) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających i zbierających pył,
upewnić się, czy są one przyłączone i właściwie
użytkowane. Używanie takich urządzeń może zmniejszać
zagrożenia związane z obecnością pyłów.
h ) Nie zezwalać na to, aby rutyna wynikająca z częstego
użytkowania narzędzi prowadziła do lekceważenia
zagrożeń i ignorowania zasad bezpiecznego
użytkowania narzędzi. Lekkomyślna obsługa może
spowodować poważne obrażenia ciała w ułamku sekundy.
4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a ) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Używać
elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju
wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim
elektronarzędziom wykona się pracę lepiej i w sposób
bezpieczny, w tempie, do jakiego narzędzie zostało
zaprojektowane.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzia z zepsutym
włącznikiem, który nie pozwala na sprawne
POLSKI
włączanie i wyłączanie. Narzędzie, którego nie można
kontrolować za pomocą włącznika, nie może być używane
i musi zostać naprawione.
c ) Przed prz ystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem elektronarzędzia,
należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub
wyjąć akumulator z urządzenia, jeśli to możliwe. Takie
środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia elektronarzędzia.
d ) Nie używane elektronarzędzie przechowywać
poza zasięgiem dzieci i nie dopuszczać osób nie
znających elektronarzędzia lub tej instrukcji do
posługiwania się elektronarzędziem. Elektronarzędzia
są niebezpieczne w rękach niewprawnego użytkownika.
e ) Prawidłowo konserwować elektronarzędzia
i akcesoria. Sprawdzić, czy ruchome części są
właściwie połączone i zamocowane, czy części
nie są uszkodzone oraz skontrolować wszelkie
inne elementy mogące mieć wpływ na pracę
elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy
naprawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi
elektronarzędziami.
f ) Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste.
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia o ostrych
krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają i są
łatwiejsze do kontrolowania.
g ) Elektronarzędzi, akcesoriów i końcówek itp., należy
używać zgodnie z instrukcją obsługi, uwzględniając
warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Użycie
elektronarzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może być
bardzo niebezpieczne.
h ) Uchwyty i powierzchnie, za które chwyta
się narzędzie, muszą być suche, czyste oraz
niezabrudzone olejem i smarem. Śliskie uchwyty
i powierzchnie uniemożliwiają bezpieczną obsługę
i panowanie nad narzędziem w nieoczekiwanych
sytuacjach.
5) Użytkowanie i konserwacja narzędzi
zasilanych akumulatorowo
a ) Używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez
producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do
ładowania jednego typu akumulatora do ładowania
innego typu akumulatora może stać się przyczyną pożaru.
b ) Do zasilania elektronarzędzi używać wyłącznie
wyznaczonych akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów stwarza ryzyko zranienia i pożaru.
c ) Nie uży wane akumulatory należy przechowywać
z dala od metalowych przedmiotów, takich jak
spinacze biurowe, monety, klucze, gwoździe,
wkręty, itp., które mogłyby doprowadzić do zwarcia
biegunów. Zwarcie styków może być przycz yną oparzenia
lub pożaru.
d ) W przypadku uszkodzenia akumulatora może z niego
wypłynąć płyn; unikać kontaktu z tą substancją.
7
Page 8
POLSKI
W razie styczności, obficie przemywać wodą.
Wprzypadku dostania się płynu do oczu, dodatkowo
należy zgłosić się do lekarza. Płyn wydostający się
z akumulatorów może powodować podrażnienia lub
oparzenia.
e ) Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego
akumulatora lub narzędzia. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą działać w sposób
nieprzewidywalny, co może prowadzić do pożaru,
wybuchu lub ryzyka obrażeń ciała.
f ) Nie narażać akumulatora lub narzędzia na działanie
płomienia lub zbyt wysokiej temperatury. Narażenie
produktu na płomień lub temperaturę powyżej 130 °C
może spowodować wybuch.
g ) Postępować zgodnie z wszystkimi zaleceniami
dotyczącymi ładowania i nie ładować akumulatora
lub narzędzia poza zakresem temperatury podanym
w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub
ładowanie w temperaturze poza podanym zakresem
może spowodować uszkodzenia akumulatora i
zwiększa ryzyko pożaru.
6) Naprawy
a ) Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie
osobom wykwalifikowanym, używającym
identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
b ) Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów.
Akumulatory serwisować może wyłącznie producent lub
jego autoryzowany punkt serwisowy.
DODATKOWE SPECJALNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
Przepisy bezpieczeństwa pracy dla wszystkich
czynności
a ) Opisywane elektronarzędzie przeznaczone jest do
szlifowania, ścierania, szczotkowania i cięcia. Należy
zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami dotyczącymi
bezpieczeństwa i obsługi oraz rysunkami i danymi
umieszczonymi w dołączonej do elektronarzędzia
instrukcji obsługi. Niestosowanie się do wszystkich
poniższych instrukcji może stać się przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnego zranienia.
b ) Nie zaleca się wykonywania przy pomocy tego
elektronarzędzia czynności, takich jak polerowanie.
Użycie elektronarzędzia niezgodnie z przeznaczeniem
może być niebezpieczne i spowodować zranienie.
c ) Nie wolno używać akcesoriów, które nie są specjalnie
zaprojektowane i zalecane przez producenta
narzędzia. Sama możliwość przyłączenia akcesoriów nie
zapewnia bezpieczeństwa ich użytkowania.
d ) Znamionowa prędkość robocza używanych
akcesoriów musi być przynajmniej równa
maksymalnej prędkości roboczej elektronarzędzia.
Użycie akcesoriów nieprzystosowanych do pracy z taką
prędkością może spowodować ich pęknięcie i rozrzucenie.
8
e ) Średnica zewnętrzna i grubość akcesoriów musi
mieścić się w przedziale podanym dla danego
elektronarzędzia. Użycie akcesoriów o złych wymiarach
nie pozwala na odpowiednią ich osłonę i kontrolę pracy.
f ) Mocowanie gwintowe akcesoriów musi pasować
do gwintu wrzeciona szlifierki. W przypadku
akcesoriów montowanych przy pomocy podkładek
kołnierzowych, otwór trzpienia akcesorium musi
pasować do średnicy montażowej podkładki
kołnierzowej. Akcesoria, które nie pasują do elementów
mocujących elektronarzędzia, nie będą wyważone, będą
wpadać w nadmierne drgania i mogą powodować utratę
kontroli nad urządzeniem.
g ) Nie używać uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym
użyciem należy sprawdzić stan akcesoriów - czy
tarcze nie są pęknięte, połamane lub rozwarstwione,
czy szczotki nie mają poluzowanego lub pękniętego
włosia. Jeśli elektronarzędzie upadnie, należy
sprawdzić, czy nie uległo uszkodzeniu i ewentualne
uszkodzone części wymienić. Po sprawdzeniu i
zamontowaniu akcesoriów należy stanąć i poprosić
osoby postronne o stanięcie z dala od płaszczyzny
obrotowego akcesorium i włączyć narzędzie z
maksymalnymi obrotami bez obciążenia na jedną
minutę. Uszkodzone akcesoria zwykle pękają w czasie
takiego testu.
h ) Należy używać środków ochrony osobistej.
Wzależności od wykonywanej pracy, należy używać
osłony na twarz, gogli lub okularów ochronnych.
W razie potrzeby należy zakładać maskę ochronną,
ochronę słuchu, rękawice i fartuch, które zatrzymają
drobne cząsteczki lub fragmenty obrabianego
materiału. Ochrona oczu musi zatrzymywać
cząsteczki powstające w trakcie prac różnego
rodzaju. Maska przeciwpyłowa lub oddechowa
musi filtrować cząstki powstające podczas pracy.
Długotrwała ekspozycja na hałas o dużym natężeniu może
spowodować uszkodzenie słuchu.
i ) Osoby postronne powinny znajdować się w
bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda osoba
zbliżająca się do miejsca pracy musi być wyposażona
w sprzęt ochrony osobistej. Części obrabianego
elementu lub pękniętych akcesoriów mogą zostać
odrzucone na dużą odległość i zranić osoby przebywające
także poza bezpośrednią bliskością miejsca pracy.
j ) W przypadku prac, w czasie których może dojść do
przecięcia własnego lub ukrytych przewodów, należy
trzymać urządzenie wyłącznie za izolowane uchwyty.
Przecięcie przewodu pod napięciem może spowodować
pojawienie się napięcia na metalowych częściach
obudowy i porażenie prądem operatora.
k ) Trzymać kabel zasilający z dala od wirujących
elementów urządzenia. W razie utraty kontroli, przewód
może zostać przecięty lub nawinięty, a dłoń lub ramię
wciągnięte w element wirujący.
Page 9
l ) Nie wolno odkładać urządzenia, dopóki tarcza nie
zatrzyma się całkowicie. Wirujące akcesorium może
zaczepić o podłoże i w niekontrolowany sposób pociągnąć
narzędzie.
m ) Nie wolno uruchamiać narzędzia w czasie
przenoszenia i gdy jest blisko ciała. Przypadkowy
kontakt z wirującym akcesorium może spowodować
wciągnięcie ubrania i przyciągnięcie narzędzia do ciała.
n ) Okresowo czyścić otwory wentylacyjne
elektronarzędzia. Wentylator silnika wciąga zabrudzenia,
których duże nagromadzenie może powodować
zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym.
o ) Nie wolno uruchamiać elektronarzędzia w
pobliżu palnych materiałów. Powstające iskry mogą
spowodować zapłon tych materiałów.
p ) Nie wolno używać akcesoriów, które wymagają
chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych płynów
do chłodzenia może spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
q ) Nie używać tarcz typu 11 (rozwartych typu
kielichowego) w tym narzędziu. Użycie
nieprawidłowych akcesoriów może prowadzić do obrażeń
ciała.
r ) Zawsze używać uchwytu bocznego. Mocno dokręcić
uchwyt. Należy zawsze korzystać z bocznego uchwytu,
aby zawsze panować nad narzędziem.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego z wartością prądu resztkowego
wynoszącą 30 mA lub mniejszą.
DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA
WSZYSTKICH CZYNNOŚCI
Przyczyny i sposoby zapobiegania zjawisku
gwałtownego odrzutu narzędzia
Gwałtowny odrzut narzędzia jest to nagła reakcja na zatrzymanie
lub zaklinowanie tarczy wirującej, podkładki szlifierskiej, szczotki
lub innych akcesoriów. Zakleszczenie lub ścieranie powoduje
gwałtowne zatrzymanie elementu wirującego, co w efekcie
wymusza obrót narzędzia w kierunku przeciwnym do obrotu tarczy
wokół miejsca zakleszczenia.
Na przykład, jeśli tarcza szlifierska zaklinuje się w obrabianym
elemencie, brzeg tarczy może wbić się w powierzchnię materiału
i spowodować przetoczenie się tarczy lub jej gwałtowne
odepchnięcie. Tarcza może wyskoczyć w kierunku operatora
lub w drugą stronę, w zależności od kierunku obrotów w chwili
zakleszczenia. W takim przypadku może także pęknąć tarcza
szlifierska.
Zjawisko gwałtownego odrzutu szlifierki jest wynikiem
niewłaściwego zastosowania i/lub niewłaściwego postępowania
lub warunków pracy. Można mu zapobiegać podejmując opisane
niżej ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
a ) Mocno trzymać elektronarzędzie za uchwyty
oraz ustawić się w takiej pozycji, aby móc
przeciwstawić się siłom odrzutu. Należy zawsze
POLSKI
używać dołączonego uchwytu pomocniczego,
który umożliwia maksymalną kontrolę nad siłami
gwałtownego odrzutu lub momentem obrotowym
powstającym w czasie rozruchu. Operator może
opanować gwałtowne ruchy narzędzia, jeśli podejmie
odpowiednie środki zapobiegawcze.
b ) Nie wolno zbliżać ręki do wirujących akcesoriów.
Gwałtowny odrzut może spowodować dotknięcie
akcesorium do ręki.
c ) Nie wolno ustawiać się w obszarze, w który może
zostać odepchnięte narzędzie. Narzędzie zostanie
odrzucone w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu
tarczy.
d ) Zachować szczególną ostrożność w czasie pracy
w rogach, obróbki ostrych krawędzi itp. Unikać
podskakiwania i zaczepiania tarczy. W przypadku
pracy w narożnikach lub przy ostrych krawędziach, tarcza
ma tendencję do obsuwania się, co prowadzi do utraty
kontroli nad narzędziem.
e ) Nie wolno zakładać tarcz z łańcuchem lub zębami.
Użycie takich tarcz powoduje częsty odrzut narzędzia i
utratę kontroli nad nim.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa
dotyczące szlifowania oraz ścinania szlifierką
a ) Stosować wyłącznie tarcze dopuszczone do
zastosowania w danym narzędziu oraz osłonę
przystosowaną do danej tarczy. Tarcze, które
nie są przeznaczone do danego narzędzia, nie są
odpowiednio osłonięte, dlatego ich wykorzystanie stwarza
niebezpieczeństwo.
b ) Powierzchnia szlifująca tarczy z obniżonym
(wklęsłym) środkiem musi być zamocowana poniżej
płaszczyzny krawędzi osłony. Błędnie zamocowana
tarcza wystająca poza płaszczyznę krawędzi osłony nie
będzie odpowiednio zabezpieczona.
c ) Osłona musi być pewnie zamocowana do narzędzia
oraz ustawiona tak, aby jak najmniejsza cześć tarczy
była odsłonięta po stronie operatora, co zapewnia
najwyższy możliwy poziom zabezpieczenia. Osłona
pozwala chronić operatora przed obrażeniami ciała
spowodowanymi fragmentami pękniętej tarczy oraz
przed przypadkowym kontaktem z tarczą i iskrami, które
mogłyby spowodować zapłon odzieży.
d ) Tarcze muszą być dostosowane do danego
zastosowania. Na przykład: nie należy szlifować
boczną stroną tarczy tnącej. Tarcze tnące są
przeznaczone do pracy zewnętrzną krawędzią; przyłożenie
do takiej tarczy siły bocznej może spowodować jej
rozerwanie.
e ) Stosować wyłącznie podkładki kołnierzowe w
dobrym stanie, o prawidłowej wielkości oraz
kształcie dobranym do danej tarczy. Prawidłowo
dobrana podkładka kołnierzowa dociska tarczę, co
zmniejsza niebezpieczeństwo jej pęknięcia. Podkładki
9
Page 10
POLSKI
kołnierzowe tarcz tnących mogą się różnić od podkładek
tarcz przeznaczonych do szlifowania.
f ) Nie stosować zużytych tarcz z większych narzędzi.
Tarcze przeznaczone do większych narzędzi nie są
przystosowane do większej prędkości mniejszych narzędzi
i mogą pęknąć.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące pracy przy ścinaniu szlifierką
a ) Nie wolno zbyt mocno dociskać tarczy i doprowadzać
do jej zatrzymania. Nie wolno wykonywać zbyt
głębokich cięć. Przeciążanie tarczy zwiększa obciążenie
urządzenia oraz prawdopodobieństwo wygięcia i
zaklinowania tarczy w szczelinie oraz możliwość
gwałtownego odrzutu szlifierki lub połamania tarczy.
b ) Nie wolno ustawiać się w linii obrotu oraz za
wirującą tarczą. Jeśli tarcza w miejscu kontaktu z
materiałem obraca się w kierunku od operatora, wzrasta
prawdopodobieństwo odrzucenia narzędzia w kierunku
operatora, gdy dojdzie do gwałtownego odrzutu szlifierki.
c ) W razie zaklinowania tarczy lub przerwania pracy z
innego powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie
i trzymać je nieruchomo, aż do całkowitego
zatrzymania tarczy. Nigdy nie wolno próbować wyjąć
tarczy do odcinania ze szczeliny cięcia w czasie, gdy
tarcza się obraca, ponieważ może to spowodować
gwałtowne odrzucenie szlifierki. Należy sprawdzić
przyczyny blokowania tarczy i zapobiegać im.
d ) Nie wolno wznawiać cięcia, gdy tarcza wsunięta
jest do szczeliny cięcia. Pozwolić na całkowite
rozpędzenie się tarczy i dopiero wtedy kontynuować
cięcie. Tarcza może się zakleszczyć, przetoczyć lub
wyskoczyć w przypadku ponownego włączenia
urządzenia, gdy tarcza jest w szczelinie.
e ) Duże elementy i płyty należy podeprzeć tak, aby
zmniejszyć ryzyko przycięcia tarczy i gwałtownego
odrzutu. Duże elementy opadają pod własnym
ciężarem. Podpory należy umieścić od spodu, na brzegu
elementu oraz w pobliżu linii cięcia, po obu stronach tarczy.
f ) Należy zachować szczególną ostrożność w czasie
wcinania się w istniejąca ścianę lub inne osłonięte
miejsca. Tarcza może przeciąć ukryte rury z wodą, gazem,
przewody z prądem lub inne elementy, co spowoduje
gwałtowny odrzut szlifierki.
Zasady bezpiecznej pracy szlifierkami szlifowanie
ponad podkładkę szlifierską są niebezpieczne - mogą
spowodować zranienie, zniszczenie podkładki lub zjawisko
gwałtownego odrzutu szlifierki.
Ostrzeżenia dotyczące pracy ze szczotkami
a ) Uważać, ponieważ włosie szczotki wylatuje nawet
w czasie wykonywania zwykłych prac. Nie należy
przeciążać szczotki przez zbyt mocne dociskanie.
Druty ze szczotki łatwo przechodzą przez lekkie ubranie i/
lub skórę.
b ) Jeśli użycie osłony jest zalecane, nie wolno
dopuszczać do tarcia szczotki o osłonę. Średnica tarcz
drucianych i szczotek może się zwiększać pod wpływem
pracy lub w wyniku działania sił odśrodkowych.
Pozostałe zagrożenia
Mimo przestrzegania obowiązujących przepisów BHP
istosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości
uniknięcia określonych zagrożeń. Są to:
• Uszkodzenie narządu słuchu.
• Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych latającymi cząsteczkami.
• Niebezpieczeństwo poparzeń spowodowanych akcesoriami,
które stają się gorące podczas pracy.
• Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych zbyt długim użytkowaniem narzędzia.
• Ryzyko związane z pyłem niebezpiecznych substancji.
Ładowarki
Ładowarki DEWALT nie wymagają żadnej regulacji i są
zaprojektowane tak, aby ich obsługa była jak najprostsza.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy z jednym
napięciem.
Dlatego sprawdzić, czy napięcie akumulatora odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej. Sprawdzić również,
czy napięcie ładowarki jest zgodne z napięciem sieciowym.
Ładowarka DEWALT ma podwójną izolację zgodną
znormą EN60335 i nie wymaga uziemienia.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
kabla zasilającego należy powierzyć firmie D
autoryzowanemu serwisowi.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii i Irlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
• Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
• Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy w nowej wtyczce.
• Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia do końcówki
uziemienia.
Postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do wtyczek
wysokiej jakości.
Zalecany bezpiecznik: 3 A.
Użycie przedłużacza
Nie należy używać przedłużacza, chyba że jest to absolutnie
niezbędne. Używać przedłużaczy posiadających atest
EWALT lub
10
Page 11
iprzystosowanych do zasilania danego narzędzia (patrz Dane techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1 mm2, a jego
maksymalna długość to 30m.
Rozwinąć całkowicie przedłużacz nawinięty na bęben.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla
wszystkich ładowarek
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ: Ta instrukcja zawiera ważne
informacje na temat bezpieczeństwa i eksploatacji zgodnych
ładowarek (patrz Dane techniczne).
• Przed użyciem ładowarki przeczytać wszystkie instrukcje
i oznaczenia ostrzegawcze na ładowarce, akumulatorze
iprodukcie zasilanym akumulatorem.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Nie poz walać,
aby do ładowarki dostał się płyn. Może dojść do porażenia
wynoszącą 30 mA lub mniejszą.
PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo oparzenia. Aby
ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, ładować wyłącznie
akumulatory DEWALT. Ładowanie akumulatorów innego
typu może spowodować ich rozsadzenie i być przyczyną
obrażeń ciała i uszkodzenia mienia.
PRZESTROGA: Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
UWAGA: W pewnym warunkach, gdy ładowarka
podłączona jest do zasilania, może dojść do zwarcia
odsłoniętych styków ładowarki przez ciało obce. Komory
i otwory ładowarki należy chronić przed ciałami obcymi,
które mogą przewodzić prąd, jak, w szczególności, wata
stalowa, folia aluminiowa, nagromadzenie cząstek
metalowych. Zawsze odłączać ładowarkę od zasilania,
gdy w komorze ładowarki nie ma akumulatora. Odłączać
ładowarkę od zasilania przed rozpoczęciem jej czyszczenia.
• NIE podejmować prób ładowania akumulatora za pomocą ładowarek innych niż podane w tej instrukcji.
Ładowarka i akumulator są specjalnie przeznaczone do
wspólnej pracy.
• Te ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania
akumulatorów D
zastosowań może spowodować pożar lub (śmiertelne)
porażenie prądem.
• Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub
śniegu.
• Odłączając ładowarkę od zasilania, ciągnąć za wtyczkę,
a nie za kabel. Pozwoli to ograniczyć ryzyko uszkodzenia
wtyczki i kabla zasilającego.
• Dopilnować, aby kabel zasilający był umieszczony tak,
aby nikt na niego nie nadepnął, nikt nie mógł się o niego
potknąć i by kabel nie był narażony na inne uszkodzenia
i obciążenia.
• Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie uży wać
przedłużacza. Użycie nieodpowiedniego przedłużacza może
prowadzić do pożaru lub (śmiertelnego) porażenia prądem.
EWALT. Użycie jej do jakichkolwiek innych
POLSKI
• Nie stawiać niczego na ładowarce ani nie stawiać
ładowarki na miękkiej powierzchni, która mogłaby
zatkać szczeliny wentylacyjne i spowodować nadmierne
nagrzanie wnętrza urządzenia. Ustawiać ładowarkę z dala
od źródeł ciepła. Ładowarka jest wentylowana przez szczeliny
na górnej i dolnej ściance obudowy.
• Nie używać ładowarki z uszkodzonym kablem lub uszkodzoną wtyczką — niezwłocznie zlecić wymianę tych
elementów.
• Nie używać ładowarki, jeśli została silnie uderzona,
upuszczona lub inaczej uszkodzona w jakikolwiek
sposób. Zanieść zasilacz do autoryzowanego serwisu.
• Nie demontować ładowarki. Zanieść ją do
autoryzowanego serwisu, jeśli konieczne jest
serwisowanie lub wymagana jest naprawa. Błędny
ponowny montaż może spowodować (śmiertelne) porażenie
prądem lub pożar.
• Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać
niezwłocznie wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub odpowiednio
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją
od gniazdka elektrycznego. Pozwoli to zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem. Wyjęcie akumulatora z ładowarki nie
zmniejsza tego ryzyka. NIGDY nie próbować łączyć ze sobą
dwóch ładowarek.
• Ładowarka jest przeznaczona do zasilania
standardowym napięciem 230 V stosowanym w
gospodarstwach domowych. Nie używać ładowarki w
połączeniu z innym napięciem. Nie ma to zastosowania do
ładowarki samochodowej.
Ładowanie akumulatora (rys. B)
1. Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazdka przed
włożeniem akumulatora.
11
2. Włożyć akumulator
był włożony do końca. Czerwona dioda (ładowania) będzie
migać raz za razem, informując o rozpoczęciu ładowania.
3. O zakończeniu ładowania informuje czerwone stałe światło
diody. Akumulator jest całkowicie naładowany i można
go użyć od razu lub pozostawić w ładowarce. Aby wyjąć
akumulator z ładowarki, wcisnąć przycisk zwalniania
akumulatora
UWAGA: Aby zapewnić maksymalną wydajność oraz
żywotność akumulatorów litowo-jonowych, przed pierwszym
użyciem należy je w pełni naładować.
do ładowarki, dopilnowując, aby
12
na akumulatorze.
Obsługa ładowarki
Poniższe wskazania objaśniają stany naładowania
akumulatorów.
11
Page 12
POLSKI
Wskaźniki naładowania
Ładowanie
Akumulator całkowicie naładowany
Wstrzymywanie pracy z powodu
zimnych/gorących akumulatorów*
* Czerwona dioda miga dalej, ale żółta dioda zacznie świecić
światłem stałym podczas tej operacji. Gdy akumulator osiągnie
odpowiednią temperaturę, żółta dioda zgaśnie, a ładowarka
wznowi proces ładowania.
Zgodne ładowarki nie będą ładować uszkodzonego
akumulatora.
O uszkodzeniu akumulatora informuje brak włączenia diody.
UWAGA: Może to również oznaczać problem z ładowarką.
Jeśli ładowarka informuje o problemie, zanieść ładowarkę
i akumulator do autoryzowanego serwisu w celu
przeprowadzenia kontroli.
Wstrzymywanie pracy z powodu zimnych/gorących
akumulatorów
Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub za
zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania gorącego/
zimnego akumulatora, wstrzymując ładowanie do momentu
osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez akumulator.
Ładowarka następnie automatycznie przełącza się na tryb
ładowania akumulatora. Ta funkcja zapewnia maksymalną
trwałość akumulatora.
Zimny akumulator ładuje się wolniej od ciepłego akumulatora.
Akumulator będzie ładowany z mniejszą szybkością przez
cały cykl ładowania i nie powróci do maksymalnej szybkości
ładowania nawet po ogrzaniu.
Ładowarka DCB118 jest wyposażona w wewnętrzny wentylator
przeznaczony do chłodzenia akumulatora. Wentylator
włącza się automatycznie, gdy konieczne jest chłodzenie
akumulatora. Nigdy nie używać ładowarki, jeśli wentylator
nie działa poprawnie lub szczeliny wentylacyjne są zasłonięte.
Nie zezwalać na przedostawanie się ciał obcych do wnętrza
ładowarki.
System ochrony elektronicznej
Narzędzia XR Li-Ion są wyposażone w System ochrony
elektronicznej, który chroni je przed przeciążeniem,
przegrzaniem oraz całkowitym rozładowaniem.
Jeśli System ochrony elektronicznej zostanie uruchomiony,
narzędzie wyłączy się automatycznie. W takim wypadku należy
włożyć akumulator litowo-jonowy do ładowarki i naładować go
do końca.
Mocowanie na ścianie
Te ładowarki są przeznaczone do mocowania na ścianie lub
stawiania prosto na stole lub blacie roboczym. W przypadku
mocowania na ścianie umieścić ładowarkę w zasięgu gniazdka
elektrycznego i z dala od rogu pomieszczenia lub innych
przeszkód, które mogą ograniczać przepływ powietrza. Użyć
tylnej ścianki ładowarki w roli szablonu do ustalenia położenia
śrub mocujących na ścianie. Solidnie przymocować ładowarkę
wkrętami do płyt gipsowo-kartonowych (zakupionymi
oddzielnie) o długości co najmniej 25,4 mm ze średnicą łba
7-9 mm, wkręconymi w drewno na optymalną głębokość tak,
aby około 5,5 mm wkrętu wystawało. Dopasować szczeliny na
tylnej ściance ładowarki do odsłoniętych wkrętów i zaczepić je
do końca.
Instrukcja czyszczenia ładowarki
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Przed
rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją od
gniazdka elektrycznego. Brud i tłuszcz można usunąć
z zewnętrznych powierzchni ładowarki ściereczką lub
miękką szczoteczką o włosiu nie wykonanym z metalu.
Nie używać wody ani żadnych środków czyszczących. Nie
pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz i nigdy
nie zanurzać żadnej części narzędzia w cieczy.
Akumulatory
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla
wszystkich akumulatorów
Zamawiając zamienne akumulatory, proszę podać numer
katalogowy i napięcie.
Dostarczony akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed
użyciem akumulatora i ładowarki przeczytać poniższe instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępować zgodnie z
opisanymi procedurami ładowania.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ W CAŁOŚCI
• Nie ładować ani nie uży wać akumulatora w strefach
zagrożonych wybuchem, na przykład w pobliżu palnych
cieczy, gazów lub pyłów. Włożenie akumulatora do
ładowarki lub wyjęcie akumulatora z ładowarki może wywołać
zapłon pyłu lub oparów.
• Nigdy nie wciskać akumulatora do ładowarki na siłę.
Nie modyfikować akumulatora w żaden sposób, aby
dopasować go do niezgodnej ładowarki, ponieważ może
to spowodować rozerwanie akumulatora i poważne
obrażenia ciała.
• Ładować akumulatory wyłącznie w ładowarkach D
• NIE pryskać na akumulator/ładowarkę wodą ani nie zanurzać
ich w wodzie lub innej cieczy.
• Nie przechowywać ani nie używać narzędzia i
akumulatora w miejscach, gdzie temperatura może
spaść poniżej 4˚C (np. metalowe budynki lub szopy
zimą) lub osiągnąć albo przekroczyć 40˚C (np. metalowe
budynki lub szopy latem).
• Nie spalać akumulatora, nawet jeśli jest poważnie
uszkodzony lub całkowicie zużyty. Po wrzuceniu do
ognia akumulator może wybuchnąć. Podczas spalania
akumulatorów litowo-jonowych powstają toksyczne opary i
materiały.
• Jeśli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą,
niezwłocznie zmyć miejsce styczności łagodnym mydłem
i wodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oka, płukać otwarte
oko przez 15 minut lub do momentu zaniku podrażnienia.
Jeśli konieczna jest pomoc lekarska, poinformować personel,
EWALT.
12
Page 13
że elektrolit akumulatora składa się z mieszanki ciekłych
węglanów organicznych i soli litu.
• Zawar tość otwartych ogniw akumulatora może powodować podrażnienie dróg oddechowych. Zapewnić
świeże powietrze. Jeśli objawy utrzymują się, uzyskać pomoc
lekarską.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. Elektrolit
może się zapalić po wystawieniu na działanie iskry lub
płomienia.
OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno
otwierać akumulatorów. Jeśli obudowa akumulatora
jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładać go do
ładowarki. Nie zgniatać, nie upuszczać i w inny sposób
nie uszkadzać akumulatora. Nie używać akumulatorów
ani ładowarek, które zostały silnie uderzone, upuszczone,
przejechane lub w inny sposób uszkodzone (np. przebite
gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte). Może
dojść do (śmiertelnego) porażenia prądem. Uszkodzone
akumulatory przekazać do serwisu w celu recyklingu.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Nie przechowywać
ani nie przenosić akumulatora w sposób pozwalający
na zetknięcie się metalowych przedmiotów z
odsłoniętymi stykami akumulatora. Na przykład,
nie wkładać akumulatora do fartucha, kieszeni, skrzynki
narzędziowej, skrzynki z akcesoriami produktu, szuflady itp.
wraz z gwoździami, wkrętami, kluczami itp.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest używane,
postawić je na boku na stabilnej powierzchni,
w miejscu, gdzie nie spowoduje potknięcia się i
przewrócenia. Pewne narzędzia z dużymi akumulatorami
mogą stać pionowo na akumulatorze, ale mogą łatwo się
przewrócić.
Transport
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Transport akumulatorów
może spowodować pożar, jeśli styki akumulatora
przypadkowo zetkną się z materiałami przewodzącymi.
Wprzypadku transportu akumulatorów należy
dopilnować, aby styki akumulatora były zabezpieczone
idobrze odizolowane od materiałów, które mogłyby się
znimi zetknąć i spowodować zwarcie.
UWAGA: Akumulatorów litowo-jonowych nie należy
umieszczać w bagażu rejestrowanym.
Akumulatory D
przepisami dotyczącymi transportu zawartymi w branżowych
i prawnie obowiązujących normach, w tym z Zaleceniami ONZ
dotyczącymi transportu towarów niebezpiecznych; przepisami
dotyczącymi towarów niebezpiecznych Międzynarodowego
Zrzeszenia Przewoźników Powietrznych (IATA), przepisami
Międzynarodowego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych
(IMDG), a także międzynarodową konwencją dotyczącą
drogowego przewozu towarów i ładunków niebezpiecznych
(ADR).
Ogniwa litowo-jonowe zostały przetestowane zgodnie z
rozdziałem 38.3 Podręcznika Testów i Kryteriów Zaleceń ONZ
dotyczących transportu towarów niebezpiecznych.
EWALT są zgodne z wszystkimi obowiązującymi
POLSKI
W większości przypadków transport akumulatoraD
jest wyłączony z klasyfikacji jako podlegający pełnej regulacji
materiał niebezpieczny klasy 9. Ogólnie rzecz biorąc, jedynie
przesyłki zawierające akumulator litowo-jonowy o pojemności
przekraczającej 100 watogodzin (Wg) wymagają zastosowania
przepisów dla podlegających pełnej regulacji materiałów klasy 9.
Na wszystkich akumulatorach litowo-jonowych podana
jest ich pojemność w watogodzinach. Ponadto, z uwagi na
złożoność przepisów, D
powietrznego akumulatorów litowo-jonowych, niezależnie od
ich pojemności w watogodzinach. Narzędzia z akumulatorami
(zestawy połączone) można przewozić samolotem zgodnie
z podanymi wyjątkami, jeśli pojemność akumulatora w
watogodzinach nie przekracza 100 Wh.
Niezależnie od tego, czy przesyłka zostanie uznana za wyłączoną
ze stosowania przepisów czy podlegającą pełnej regulacji,
to nadawca odpowiada za zapoznanie się z najnowszymi
przepisami dotyczącymi wymogów z zakresu pakowania,
oznaczania i dokumentacji.
Informacje podane w tym rozdziale instrukcji zostały
umieszczone w dobrej wierze i były uznane za prawdziwe
w czasie utworzenia dokumentu. Mimo tego, nie udziela się
żadnych gwarancji, wyraźnych ani dorozumianych. To nabywca
odpowiada za dopilnowanie, że jego działania są zgodne z
właściwymi przepisami.
Transport akumulatora FLEXVOLT™
Akumulator D
Użytkowanie oraz Transport.
Tryb użytkowania: Gdy akumulator FLEXVOLT™ znajduje się
oddzielnie lub znajduje się w produkcieD
jako akumulator 18 V. Gdy akumulator FLEXVOLT™ znajduje się
w produkcie54 V lub108 V (dwa akumulatory 54 V), działa jako
akumulator54 V.
Tryb transportu: Kiedy na akumulator FLEXVOLT™ założona jest
nakładka, akumulator pracuje w trybie transportu. Zachować
nakładkę dla potrzeb transportu.
W trybie transportu szeregi
ogniw są elektrycznie rozłączone
wewnątrz akumulatora, co
daje 3 akumulatory o niskiej
pojemności w watogodzinach (Wh) w porównaniu do
jednego akumulatora o wyższej pojemności w watogodzinach.
Zwiększenie liczby akumulatorów do 3 akumulatorów oniższej
pojemności w watogodzinach pozwala na wyłączenie
akumulatora z pewnych przepisów przewozowych, które
obowiązują dla akumulatorów o wyższej pojemności
wwatogodzinach.
Na przykład, pojemność w Wh w trybie transportu może
wynosić 3x36Wh, czyli
3akumulatory, po 36Wh
każdy. Pojemność w Wh
wtrybie użytkowania
może wynosić 108 Wh
(1akumulator).
EWALT nie zaleca oddzielnego transportu
EWALT FLEXVOLT™ oferuje dwa tryby:
Przykład oznaczenia użytkowania i transportu
EWALT
EWALT 18 V, działa
13
Page 14
POLSKI
Zalecenia dotyczące przechowywania
1. Najlepiej przechowywać produkt w chłodnym i suchym
miejscu, z dala od bezpośredniego promieniowania
słonecznego oraz od źródeł ciepła i chłodu. Aby zachować
maksymalną wydajność i żywotność akumulatora, należy
przechowywać go w temperaturze pokojowej, gdy nie jest
używany.
2. W przypadku długiego okresu przechowywania, zalecamy
umieszczenie całkowicie naładowanego akumulatora w
chłodnym i suchym miejscu.
UWAGA: Akumulatory nie powinny być przechowywane w
stanie całkowitego rozładowania. Przed ponownym użyciem
akumulator będzie wymagał naładowania.
Oznaczenia na ładowarce i akumulatorach
Poza piktogramami używanymi w tej instrukcji, oznaczenia
na ładowarce i akumulatorze mogą zawierać następujące
piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Czas ładowania jest podany w Danych technicznych.
Nie dotykać przedmiotami przewodzącymi.
Nie ładować uszkodzonych akumulatorów.
Nie wystawiać na działanie wody.
Wadliwe kable zasilające należy natychmiast
wymieniać.
Ładować wyłącznie w temperaturze od 4˚C do 40˚C.
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Usuwać akumulator z odpowiednią dbałością o
środowisko.
Ładować akumulatory DEWALT jedynie
wyznaczonymi ładowarkami DEWALT. Ładowanie
akumulatorów innych niż wyznaczone akumulatory
DEWALT z użyciem ładowarki DEWALT może
spowodować ich wybuch lub prowadzić do innych
niebezpiecznych sytuacji.
Nie palić akumulatora.
UŻYTKOWANIE (bez nakładki transportowej).
Przykład: Pojemność w Wh wynosi 108Wh
(1akumulator o pojemności 108Wh).
14
TRANSPORT (z nakładką transportową). Przykład:
Pojemność w Wh wynosi 3 x 36Wh (3 akumulatory
o pojemności 36Wh).
Typ akumulatora
Urządzenie DCG418 zasilane jest akumulatorem o napięciu 54 V.
Można stosować następujące akumulatory: DCB546, DCB547,
DCB548.
Patrz Dane techniczne, aby uzyskać więcej informacji.
• Sprawdzić, czy urządzenie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
• Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiednią ilość
czasu na dokładne zapoznanie się z instrukcjami.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Należy używać ochrony słuchu.
Należy używać ochrony wzroku.
Położenie kodu daty (rys. A)
21
Kod daty
na obudowie.
Przykład:
, zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest
2020 XX XX
Rok produkcji
Opis (rys. A, D, F)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować
zniszczenie lub zranienie.
1
Włącznik spustowy
2
Dźwignia wyłączania blokady
3
Przycisk blokady wrzeciona
4
Wrzeciono
5
Uchwyt boczny
6
Tarcza ścierna (rys. F)
7
Podkładka kołnierzowa
8
Gwintowana nakrętka zaciskowa
Page 15
9
Osłona
10
Dźwignia zwalniania osłony
11
Akumulator
12
Przycisk zwalniania akumulatora
13
Przycisk wskaźnika poziomu naładowania
14
Śruba
15
Występy
16
Szczeliny w obudowie przekładni
Przeznaczenie
Ta bezprzewodowa szlifierka kątowa DCG418 jest przeznaczona
do profesjonalnego odcinania, szlifowania i szczotkowania.
NIE UŻYWAĆ w mokrym otoczeniu lub w obecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
Ta bezprzewodowa szlifierka kątowa to profesjonalne
elektronarzędzie.
NIE WOLNO dopuszczać dzieci do narzędzia. Zapewnić nadzór
nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
• Małe dzieci i osoby niedołężne. Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci i osoby
niedołężne bez nadzoru.
• Produktu tego nie powinny użytkować osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane z produktem
bez nadzoru osób dorosłych.
Elektroniczne sprzęgło
Elektroniczne sprzęgło z ograniczeniem momentu obrotowego
zmniejsza przenoszenie momentu obrotowego na operatora
w razie zablokowania tarczy. Ta funkcja zapobiega również
utykaniu silnika elektrycznego i blokadzie przekładni. Sprzęgło
zostało ustawione fabrycznie i nie może być regulowane.
Hamulec
Po wyłączeniu zasilania hamulec zatrzymuje obracającą się
tarczę szybciej niż w urządzeniach bez tej funkcji. Zwiększa
to sprawność pracy i poprawia ochronę użytkownika. Czas
zatrzymania zależy od typu używanej tarczy.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć narzędzie
i odłączyć akumulator przed przystąpieniem do
regulacji lub montażu/demontażu akcesoriów.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie akumulatorów
iładowarek DEWALT.
Mocowanie uchwytu bocznego (rys. C)
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem narzędzia sprawdzić, czy
uchwyt jest dobrze dokręcony.
POLSKI
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze korzystać z bocznego
uchwytu, aby zawsze panować nad narzędziem.
Wkręcić uchwyt boczny
jednym z boków przekładni.
Aby poprawić komfort użytkowania, przekładnię można obrócić
o 90° dla potrzeb odcinania.
5
do oporu w jeden z otworów w
Obracanie przekładni (rys. A)
1. Wykręcić cztery narożne śruby mocujące przekładnię do
obudowy silnika.
2. Nie oddzielając przekładni od obudowy silnika, obrócić
końcówkę przekładni w żądane położenie.
UWAGA: Jeśli przekładnia i obudowa silnika zostaną
rozdzielone na odległość większą niż 3,17 mm, narzędzie musi
zostać poddane serwisowaniu i ponownemu montażowi
w autoryzowanym serwisie D
serwisowania narzędzia może spowodować awarię silnika i
łożyska.
3. Zamontować śruby na miejsce w celu przymocowania
przekładni do obudowy silnika. Dokręcić śruby momentem
obrotowym 2,25 Nm. Zbyt mocne dokręcenie może
powodować zerwanie gwintów śrub.
EWALT. Nieprzeprowadzenie
Osłony
PRZESTROGA: Osłony muszą być stosowane w
połączeniu z wszystkimi tarczami szlifierskimi,
tarczami tnącymi, tarczami listkowymi do
szlifowania, szczotkami drucianymi i tarczami
drucianymi. Narzędzia można używać bez osłony
wyłącznie w przypadku szlifowania z użyciem
konwencjonalnych tarcz do szlifowania drewna
(wygładzania papierem ściernym). Rysunek A przedstawia
osłony dołączone do urządzenia. Niektóre zastosowania
mogą wymagać zakupu odpowiedniej osłony u lokalnego
sprzedawcy lub w autoryzowanym serwisie.
UWAGA: Szlifowanie krawędzi i cięcie można wykonywać za
pomocą tarcz typu 27 przeznaczonych do tego celu; tarcze o
grubości 6,35 mm są przeznaczone do szlifowania powierzchni,
a cieńsze tarcze typu 27 należy sprawdzić, patrząc na etykietę
producenta, aby zobaczyć, czy można ich używać do szlifowania
powierzchni, czy jedynie do szlifowania krawędzi/cięcia.
Osłony typu 1 należy używać do wszelkich tarcz, które nie są
przeznaczone do szlifowania powierzchni. Cięcie można również
przeprowadzać za pomocą tarczy typu 1 i osłony typu 1.
UWAGA: Patrz Tabela akcesoriów, aby wybrać odpowiednią
kombinację osłony/akcesorium.
Regulacja i montaż osłony (rys. D, E)
PRZESTROGA: Wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator z
narzędzia przed przeprowadzeniem jakichkolwiek regulacji
lub zdemontowaniem lub zamontowaniem osprzętu lub
akcesoriów.
PRZESTROGA: PRZED użyciem narzędzia koniecznie
sprawdzić, na jaką opcję regulacji ustawione jest narzędzie.
15
Page 16
POLSKI
Opcje regulacji
Szlifierka oferuje dwie opcje regulacji osłony: z użyciem
jednorazowego i dwukrotnego dotknięcia.
• Jednorazowe dotknięcie: Kiedy pochyła strona dźwigni
zwalniania osłony
można łatwo zmienić, obracając ją zgodnie ze wskazówkami
zegara. Dźwigni nie trzeba wciskać, aby obrócić osłonę.
• Dwukrotne dotknięcie: Kiedy kwadratowa strona dźwigni
zwalniania osłony
można zmienić, wciskając dźwignię zwalniania osłony
iobracając osłonę.
Ustawianie opcji regulacji osłony
Aby ustawić dźwignię zwalniania osłony
regulacji:
1. Wykręcić śrubę
2. Zdemontować dźwignię zwalniania osłony. Wybrać
odpowiedni koniec dźwigni dla żądanej opcji regulacji.
Opcja z jednorazowym dotknięciem korzysta z pochyłego
końca dźwigni. Opcja z dwukrotnym dotknięciem korzysta z
kwadratowego końca dźwigni.
3. Zamontować dźwignię na miejsce, umieszczając wybrany
koniec pod sprężyną
stykała się ze sprężyną
4. Wkręcić śrubę na miejsce.
Mocowanie osłony (rys. D)
1. Wcisnąć dźwignię zwalniania osłony
2. Trzymając dźwignię zwalniania osłony w położeniu
otwartym, dopasować występy
16
na przekładni.
3. Trzymając dźwignię zwalniania osłony w położeniu
otwartym, wciskać osłonę w dół, aż występy osłony
zatrzasną się w szczelinach, a następnie obrócić je w rowku
na występie przekładni. Zwolnić dźwignię zwalniania osłony.
4. Ustawiając wrzeciono przodem do operatora, obrócić
osłonę zgodnie ze wskazówkami zegara w żądane położenie
robocze. Korpus osłony powinien być ustawiony między
wrzecionem a operatorem, aby zapewnić optymalną
ochronę operatora.
UWAGA: Dźwignia zwalniania osłony powinna zatrzasnąć się
w jednym z otworów mocujących
Zapewni to solidne zamocowanie osłony.
5. Aby zdjąć osłonę, wykonać kroki od 1 do 3 tej procedury
wodwrotnej kolejności.
10
10
Jednorazowe
dotknięcie
14
końcówką T20.
jest załączona, położenie osłony
jest załączona, położenie osłony
Dwukrotne dotknięcie
10
na żądaną opcję
13
. Dopilnować, aby dźwignia dobrze
10
.
15
na osłonie do szczelin
17
na kołnierzu osłony.
Kołnierze i tarcze
Montaż tarcz bez występów środkowych (rys. F)
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładki/
nakrętki zacisku/tarczy może spowodować poważne
obrażenia (lub uszkodzenie narzędzia lub tarczy).
PRZESTROGA: Dołączone podkładki muszą być używane
z tarczami typu 27 z wklęsłym środkiem, tarczami do
szlifowania typu 42 i tarczami tnącymi typu 1 i typu 41. Aby
uzyskać więcej informacji, patrz Tabela akcesoriów.
OSTRZEŻENIE: Zamknięta dwustronna osłona do tarcz
tnących jest wymagana podczas korzystania z tarcz
tnących.
OSTRZEŻENIE: Użycie uszkodzonej podkładki lub
uszkodzonej osłony bądź nieużycie prawidłowej podkładki
i prawidłowej osłony może powodować obrażenia ciała
w wyniku pęknięcia tarczy i zetknięcia się z tarczą. Aby
uzyskać więcej informacji, patrz Tabela akcesoriów.
1. Umieścić narzędzie na stole osłoną do góry.
.
18
7
na
2. Zamontować niegwintowaną podkładkę kołnierzową
na wrzecionie
ustawionym przodem do tarczy.
3. Przyłożyć tarczę do podkładki kołnierzowej, ustawiając
środek tarczy na podniesionej części środkowej (pilocie)
podkładki kołnierzowej.
4. Wciskając przycisk blokady wrzeciona, z sześciokątnymi
wgłębieniami ustawionymi w stronę przeciwną do tarczy,
nałożyć nakrętkę zaciskową
zablokowały się w dwóch szczelinach we wrzecionie.
6. Aby zdemontować tarczę, wcisnąć przycisk blokady
wrzeciona i poluzować gwintowaną podkładkę blokującą
kluczem.
Montaż podkładek do szlifowania (rys. A, F)
UWAGA: Używanie osłony podczas korzystania z tarcz do
szlifowania używających podkładek, często zwanych tarczami
żywicznymi, nie jest konieczne. Ponieważ osłony nie trzeba
używać w połączeniu z tymi akcesoriami, osłona może nie
pasować, jeśli zostanie zamontowana.
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładki/
nakrętki zacisku/tarczy może spowodować poważne
obrażenia (lub uszkodzenie narzędzia lub tarczy).
OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu szlifowania drewna
(papierem ściernym) należy ponownie zamontować
poprawną osłonę w celu korzystania z tarczy szlifierskiej,
tarczy tnącej, tarczy listkowej do szlifowania, szczotki
drucianej lub tarczy drucianej.
1. Nałożyć lub odpowiednio nakręcić podkładkę
wrzeciono.
2. Umieścić tarczę ścierną
3. Wciskając blokadę wrzeciona
20
na wrzeciono, wprowadzając uniesiony występ
środkowy na nakrętce zacisku w środek tarczy i podkładki.
4
z podniesioną częścią środkową (pilotem)
8
na wrzeciono, aby występy
19
na podkładce
3
18
, nakręcić nakrętkę zacisku
16
Page 17
4. Dokręcić nakrętkę zaciskową ręcznie. Następnie wcisnąć
przycisk blokady wrzeciona, jednocześnie obracając tarczę,
aż tarcza będzie ciasno dopasowana do nakrętki.
5. Aby zdjąć tarczę, chwycić i obrócić podkładkę i tarczę,
jednocześnie wciskając przycisk blokady wrzeciona.
Montaż i demontaż tarcz z występami
środkowymi (rys. G)
Tarcze z występami środkowymi (stożkowe) mocuje się
bezpośrednio na gwintowanym wrzecionie M14.
Gwint akcesorium musi pasować do gwintu wrzeciona.
1. Zdemontować podkładkę kołnierzową, ściągając ją z
narzędzia.
narzędzia może prowadzić do uszkodzenia narzędzia lub
tarczy.
Montaż szczotek drucianych i tarcz drucianych
(rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładki/
nakrętki zacisku/tarczy może spowodować poważne
obrażenia (lub uszkodzenie narzędzia lub tarczy).
PRZESTROGA: Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała,
nosić rękawice robocze podczas pracy ze szczotkami i
tarczami drucianymi. Mogą one być ostre.
PRZESTROGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia
narzędzia, tarcza lub szczotka nie może dotykać
osłony, gdy jest zamontowana lub uży wana.
Akcesorium może zostać w niewidoczny sposób
uszkodzone, powodując rozerwanie drutów szczotki
akcesorium.
Szczotki druciane lub tarcze druciane montuje się bezpośrednio
na gwintowanym wrzecionie bez korzystania z podkładek.
Używać jedynie szczotek drucianych lub tarcz drucianych
wyposażonych w gwintowane występy środkowe M14. Te
akcesoria można zakupić oddzielnie u lokalnego sprzedawcy lub
w autoryzowanym serwisie.
1. Umieścić narzędzie na stole osłoną do góry.
2. Ręcznie nakręcić tarczę na wrzeciono.
3. Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona
występu środkowego tarczy drucianej lub szczotki w celu
dokręcenia tarczy lub szczotki.
4. Aby zdemontować tarczę, wykonać powyższą procedurę
wodwrotnej kolejności.
UWAGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia
narzędzia, prawidłowo osadzić występ tarczy przed
włączeniem narzędzia.
.
3
i użyć klucza do
3
i użyć klucza do
Przed rozpoczęciem pracy
• Założyć osłonę i odpowiednią tarczę. Nie używać
nadmiernie zużytych tarcz.
POLSKI
• Dopilnować, aby wewnętrzna i zewnętrzna podkładka
kołnierzowa zostały zamocowane poprawnie. Postępować
zgodnie z poleceniami podanymi w Tabela akcesoriów do szlifowania i cięcia.
• Dopilnować, aby tarcza obracała się w kierunku wskazanym
strzałkami na akcesorium i narzędziu.
• Nie używać uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym
użyciem należy sprawdzić stan akcesoriów - czy tarcze nie
są pęknięte, połamane lub rozwarstwione, czy szczotki
nie mają poluzowanego włosia. Jeśli elektronarzędzie
upadnie, należy sprawdzić, czy nie uległo uszkodzeniu i
ewentualne uszkodzone części wymienić. Po sprawdzeniu
i zamontowaniu akcesoriów należy stanąć i poprosić osoby
postronne o stanięcie z dala od płaszczyzny obrotowego
akcesorium i włączyć narzędzie z maksymalnymi obrotami
bez obciążenia na jedną minutę. Uszkodzone akcesoria
zwykle pękają w czasie takiego testu.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa i odpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć narzędzie
i odłączyć akumulator przed przystąpieniem do
regulacji lub montażu/demontażu akcesoriów.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
OSTRZEŻENIE:
• Dopilnować, aby wszystkie materiały do szlifowania
lub cięcia były unieruchomione.
• Zamocować i podeprzeć obrabiany przedmiot.
Obrabiany przedmiot należy podpierać i mocować
do stabilnego podłoża przy pomocy zacisków lub
imadła. Należy pamiętać, aby dobrze przymocować
i podeprzeć obrabiany przedmiot, aby zapobiec
poruszaniu się obrabianego przedmiotu i utracie
panowania nad narzędziem. Ruch obrabianego
przedmiotu lub utrata panowania nad narzędziem
mogą spowodować zagrożenie i wywołać obrażenia
ciała.
• Duże elementy i płyty należy podeprzeć tak,
aby zmniejszyć ryzyko przycięcia tarczy i
gwałtownego odrzutu. Duże elementy opadają pod
własnym ciężarem. Podpory należy umieścić od spodu,
na brzegu elementu oraz w pobliżu linii cięcia, po obu
stronach tarczy.
• Wywierać tylko nieznaczny nacisk na narzędzie. Nie
naciskać na tarczę z boku.
• Zawsze nosić rękawice robocze podczas pracy z
narzędziem.
• Obudowa przekładni bardzo się nagrzewa podczas
użytkowania.
• Należy zawsze zakładać osłonę i odpowiednie tarcze.
Nie używać nadmiernie zużytych tarcz tnących.
17
Page 18
POLSKI
• Dopilnować, aby wewnętrzna i zewnętrzna podkładka
kołnierzowa zostały zamocowane poprawnie.
• Dopilnować, aby tarcza obracała się w kierunku
wskazanym strzałkami na akcesorium i narzędziu.
• Unikać przeciążania. Jeśli narzędzie zrobi się
gorące, pozwolić mu pracować przez kilka minut
bez obciążenia w celu ochłodzenia akcesorium. Nie
dotykać akcesoriów, zanim nie ostygną. Tarcze bardzo
się nagrzewają podczas użytkowania.
• Nigdy nie pracować ze stożkową tarczą do szlifowania
bez zamontowanej odpowiedniej osłony.
• Nie używać elektronarzędzia ze stojakiem do
odcinania.
• Nigdy nie używać osłon blatu wraz z klejonymi
produktami ściernymi.
• Uważać, gdyż tarcza obraca się jeszcze przez jakiś czas
po wyłączeniu narzędzia.
Wkładanie akumulatora do narzędzia
iwyjmowanie akumulatora z narzędzia
(rys.B)
2. Wsuwać akumulator w uchwyt narzędzia, aż akumulator
zostanie solidnie osadzony w narzędziu i słyszalne będzie
zatrzaśnięcie blokady.
Aby wyjąć akumulator z narzędzia
1. Nacisnąć przycisk zwalniania
akumulator z uchwytu narzędzia.
2. Włożyć akumulator do ładowarki zgodnie z opisem w części
tej instrukcji poświęconej ładowarce.
Akumulatory ze wskaźnikami poziomu
naładowania (rys. B)
Niektóre akumulatory DEWALT są wyposażone we wskaźnik
poziomu naładowania, składający się z trzech diod LED, które
informują o pozostałym poziomie naładowania akumulatora.
Aby uaktywnić wskaźnik poziomu naładowania, wcisnąć
iprzytrzymać przycisk wskaźnika poziomu naładowania
Zestaw trzech zielonych diod LED zaświeci się, informując
o pozostałym poziomie naładowania akumulatora. Kiedy
poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej poziomu
używalności, wszystkie diody zgasną, oznaczając konieczność
naładowania akumulatora.
UWAGA: Wskaźnik poziomu naładowania wskazuje jedynie
orientacyjny poziom naładowania akumulatora. Nie informuje
o przydatności urządzenia do użycia, a jego wskazania ulegają
zmianie w zależności od komponentów produktu, temperatury
isposobu użytkowania.
11
11
był całkowicie
do prowadnic wewnątrz
12
i mocno ściągnąć
13
.
Prawidłowa pozycja rąk (rys. A, I)
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć zagrożenie wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, należy ZAWSZE prawidłowo
ustawiać ręce, jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć zagrożenie wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, należy ZAWSZE mocno trzymać
narzędzie, aby zapobiec niebezpiecznej sytuacji.
Aby uzyskać prawidłową pozycję rąk, trzymać jedną rękę na
uchwycie bocznym
z rysunkiem I.
5
, a drugą na korpusie narzędzia, zgodnie
Włącznik spustowy i dźwignia wyłączania
blokady (rys. H)
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem narzędzia sprawdzić, czy
uchwyt jest dobrze dokręcony.
1. Aby włączyć narzędzie, pchnąć dźwignię wyłączania
2. Aby wyłączyć narzędzie, zwolnić włącznik.
2
blokady
wcisnąć włącznik spustowy
włącznik jest wciśnięty.
w kierunku tylnej części narzędzia, a następnie
OSTRZEŻENIE: Trzymać mocno uchwyt boczny i korpus
narzędzia, aby utrzymywać panowanie nad narzędziem
podczas rozruchu i użytkowania, dopóki tarcza lub
akcesorium nie przestanie się obracać. Sprawdzić, czy
tarcza całkowicie się zatrzymała przed odłożeniem
narzędzia.
OSTRZEŻENIE: Poczekać, aż narzędzie osiągnie
maksymalne obroty, przed zetknięciem go z obrabianą
powierzchnią. Podnieść narzędzie nad obrabianą
powierzchnię przed jego wyłączeniem.
1
. Narzędzie działa, gdy
Blokada wrzeciona (rys. A)
Blokada wrzeciona
wrzeciona podczas instalacji lub demontażu tarcz. Obsługiwać
blokadę wrzeciona tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone,
odłączone od zasilania i całkowicie zatrzymane.
UWAGA: Aby ograniczyć ryz yko uszkodzenia narzędzia,
nie włączać blokady wrzeciona podczas pracy narzędzia.
Spowoduje to uszkodzenie narzędzia, a podłączone
akcesorium może zacząć się obracać i spaść, powodując
obrażenia ciała.
Aby włączyć blokadę, wcisnąć przycisk blokady wrzeciona
3
i obracać wrzecionem, aż jego dalsze obracanie będzie
niemożliwe.
3
pozwala na powstrzymywanie obrotów
Szlifowanie powierzchni, szlifowanie
papierem ściernym i szczotkowanie
PRZESTROGA: Zawsze używać właściwej osłony
zgodnie z instrukcją.
Aby pracować z powierzchnią obrabianego przedmiotu.
1. Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty, przed
zetknięciem go z obrabianą powierzchnią.
2. Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni z minimalną
siłą, pozwalając narzędziu pracować na pełnych obrotach.
18
Page 19
Skuteczność usuwania materiału jest najwyższa, gdy
narzędzie pracuje z wysokimi obrotami.
Kąt
3. Utrzymywać właściwy kąt między narzędziem a obrabianą
powierzchnią. Skorzystać z tabeli podającej nachylenie
wzależności od zastosowania.
4. Utrzymywać styczność między krawędzią tarczy a obrabianą
powierzchnią.
- W przypadku szlifowania, szlifowania tarczą listkową lub
szczotkowania szczotką drucianą, przesuwać narzędzie
ruchem ciągłym naprzód i wstecz, aby uniknąć
wytwarzania wyżłobień w obrabianej powierzchni.
- W przypadku szlifowania z podkładką, poruszać
narzędzie ze stałą prędkością po linii prostej, aby
zapobiec przypaleniu obrabianej powierzchni
ipowstaniu na niej spiralnych wzorów.
UWAGA: Pozostawienie narzędzia na obrabianej powierzchni
bez jego przesuwania spowoduje uszkodzenie obrabianego
przedmiotu.
5. Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię przed jego
wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać, aż
przestanie się obracać.
PRZESTROGA: Zachować szczególną ostrożność podczas
pracy nad krawędzią, ponieważ można w tej sytuacji
spodziewać się nagłego i gwałtownego ruchu szlifierki.
Środki ostrożności, jakich należy przestrzegać
podczas pracy z malowanymi przedmiotami
1. Szlifowanie lub szczotkowanie farb ołowiowych NIE
JEST ZALECANE z uwagi na trudność panowania nad
zanieczyszczonym pyłem. Najbardziej narażone na zatrucie
ołowiem są dzieci i kobiety w ciąży.
2. Ponieważ bez wykonania analizy chemicznej stwierdzenie,
czy farba zawiera ołów jest trudne, zalecamy stosowanie
następujących środków ostrożności podczas szlifowania
dowolnej powierzchni pokrytej farbą:
Bezpieczeństwo osobiste
1. W obszar pracy szlifowania lub szczotkowania szczotką
drucianą farby nie wolno wchodzić dzieciom ani kobietom
w ciąży do czasu zakończenia pracy i sprzątania.
2. Wszystkie osoby wchodzące w obszar pracy powinny
korzystać z masek przeciwpyłowych lub oddechowych. Filtr
w masce należy wymieniać codziennie lub niezwłocznie
POLSKI
wtedy, gdy osoba nosząca maskę zacznie odczuwać
trudności w oddychaniu.
UWAGA: Stosować wyłącznie maski przeciwpyłowe
przeznaczone do pracy z pyłem farb ołowiowych i ich
oparami. Zwykłe maski do malowania nie zapewniają
takiej ochrony. Skontaktować się z najbliższym sprzedawcą
narzędzi i osprzętu BHP, aby zakupić odpowiednie
atestowane środki ochrony dróg oddechowych.
3. NIE WOLNO JEŚĆ, PIĆ ani PALIĆ w obszarze pracy, aby
zapobiec spożyciu zanieczyszczonych cząsteczek farby.
Pracownicy powinni się umyć PRZED jedzeniem, piciem
lub paleniem tytoniu. Żywność, napoje lub papierosy itp.
nie powinny być pozostawiane w obszarze pracy, gdzie pył
mógłby na nich osiąść.
Ochrona środowiska
1. Farbę usuwać w sposób ograniczający ilość powstającego
pyłu.
2. Obszary, gdzie prowadzone jest usuwanie farby, powinny
zostać szczelnie oddzielone arkuszami tworzywa sztucznego
o grubości 0,10 mm.
3. Szlifowanie powinno wykonywane być tak, aby ograniczyć
roznoszenie pyłu z farby poza obszar pracy.
Czyszczenie i utylizacja
1. Wszystkie obrobione powierzchnie należy oczyszczać
odkurzaczem i dokładnie myć codziennie, przez cały okres
trwania projektu szlifowania. Należy często wymieniać filtry
i worki odkurzacza.
2. Plastikowe osłony należy zebrać i zutylizować wraz z
wszelkimi wiórami i innymi resztkami z usuwania farby.
Należy je umieścić w szczelnych pojemnikach na odpady i
usunąć na drodze normalnego odbioru odpadów. Podczas
sprzątania dzieci i kobiety w ciąży muszą znajdować się z
dala od bezpośredniego miejsca pracy.
3. Wszelkie zabawki, meble nadające się do mycia i przybory
używane przez dzieci należy dokładnie umyć przed
ponownym użyciem.
Szlifowanie krawędzi i cięcie (rys. J)
OSTRZEŻENIE: Nie stosować tarcz do szlifowania
krawędzi/cięcia do szlifowania płaszczyzn, ponieważ nie są
one przeznaczone do wytrzymywania nacisku bocznego
występującego podczas szlifowania płaszczyzn. W
przeciwnym razie może dojść do pęknięcia tarczy i obrażeń
ciała.
PRZESTROGA: Tarcze stosowane do cięcia i szlifowania
krawędzi mogą pęknąć lub zostać odrzucone, jeśli zostaną
zgięte lub skręcone podczas stosowania narzędzia.
Podczas wszystkich czynności szlifowania/odcinania
otwarta strona osłony musi być ustawiona w kierunku od
operatora.
UWAGA: Szlifowanie krawędzi/cięcie tarczą typu 27 musi
być ograniczone do płytkiego cięcia i nadcinania - na
głębokość mniejszą niż 13 mm - gdy tarcza jest nowa.
Ograniczać głębokość cięcia/nadcinania odpowiednio do
zmniejszania się promienia tarczy podczas jej zużywania.
Patrz Tabela akcesoriów, aby uzyskać więcej informacji.
19
Page 20
POLSKI
Szlifowanie krawędzi/cięcie tarczą typu 1 wymaga
stosowania osłony typu 1.
1. Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty, przed
zetknięciem go z obrabianą powierzchnią.
2. Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni z minimalną
siłą, pozwalając narzędziu pracować na pełnych obrotach.
Skuteczność szlifowania/cięcia jest najwyższa, gdy narzędzie
pracuje z wysokimi obrotami.
3. Ustawić się tak, aby otwarta dolna strona tarczy była
skierowana tyłem do operatora.
4. Po rozpoczęciu cięcia i wykonaniu nacięcia w obrabianym
przedmiocie nie zmieniać kąta cięcia. Zmiana kąta
spowoduje zgięcie tarczy i może prowadzić do jej pęknięcia.
Tarcze do szlifowania krawędzi nie są przeznaczone do
wytrzymywania nacisku bocznego powodowanego przez
zginanie.
5. Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię przed jego
wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać, aż
przestanie się obracać.
Praca z metalem
Podczas używania narzędzia do pracy z metalem dopilnować,
aby wyłącznik różnicowoprądowy został włożony w celu
uniknięcia pozostałych zagrożeń spowodowanych przez opiłki
metalu.
Jeśli zasilanie zostanie odłączone przez wyłącznik
różnicowoprądowy, zanieść narzędzie do autoryzowanego
EWALT.
serwisu D
OSTRZEŻENIE: W skrajnych warunkach pracy
przewodzący pył może gromadzić się wewnątrz obudowy
maszyny podczas pracy z metalem. Może to powodować
degradację izolacji ochronnej w maszynie, co może wiązać
się z ryzykiem porażenia prądem.
Aby uniknąć gromadzenia się opiłków metalu wewnątrz
maszyny, zalecamy codzienne oczyszczanie szczelin
wentylacyjnych. PatrzKonserwacja.
Cięcie metalu
Do cięcia z klejonymi końcówkami ściernymi zawsze
używać osłony typu 1.
Podczas cięcia pracować z umiarkowanymi posuwem,
dostosowanym do przecinanego materiału. Nie naciskać na
tarczę tnącą, nie przechylać maszyny ani nie wykonywać
ruchów oscylacyjnych.
Nie ograniczać prędkości pracujących tarczy tnących, naciskając
je z boku.
Maszyna musi zawsze pracować, wykonując ruch do góry.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko jej wypchnięcia z cięcia w
sposób niekontrolowany.
Podczas cięcia profili lub kwadratowych prętów najlepiej zacząć
w miejscu o najmniejszym przekroju.
Szlifowanie zgrubne
Nigdy nie używać tarcz tnących do zgrubnego szlifowania.
Zawsze używać osłony typu 27.
20
Najlepsze rezultaty zgrubnego szlifowania uzyskuje się,
ustawiając maszynę pod kątem od 30° do 40°. Poruszać
maszyną wstecz i naprzód, wywierając średni nacisk. W ten
sposób obrabiany przedmiot zbytnio się nie nagrzeje, nie
odbarwi się i nie powstaną rowki.
Cięcie kamienia
Maszynę wolno stosować jedynie do cięcia na sucho.
Do cięcia kamienia najlepiej używać diamentowej tarczy tnącej.
Pracować maszyną jedynie z dodatkową maską przeciwpyłową.
Porady dotyczące pracy
Zachować ostrożność podczas wycinania szczelin w
ścianach nośnych.
Wycinanie szczelin w ścianach nośnych podlega przepisom
krajowym. Należy zawsze przestrzegać tych przepisów.
Przed rozpoczęciem pracy skonsultować się z wyznaczonym
inżynierem budowlanym, architektem lub kierownikiem
budowy.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia firmy DEWALT odznaczają się dużą trwałością
użytkową i prawie nie wymagają konserwacji.
Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy
odpowiednio o nie dbać i regularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć narzędzie
i odłączyć akumulator przed przystąpieniem do
regulacji lub montażu/demontażu akcesoriów.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
Ładowarki i akumulatora nie można naprawiać.
Smarowanie
To elektronarzędzie nie wymaga dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważ y się zabrudzenia
wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać obudowę
suchym powietrzem w celu oczyszczenia. Używać ochrony
oczu i respiratora z atestem podczas wykonywania tej
czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych
elementów narzędzia nie używać rozpuszczalników ani
agresywnych chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić
materiał, z którego wykonano wspomniane elementy.
Używać tylko szmatki zwilżonej wodą i łagodnego mydła.
Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz i
nigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia w cieczy.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych
EWALT nie zostały przetestowane w połączeniu z
niż D
tym produktem, ich użycie z tym narzędziem może być
Page 21
niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała,
wpołączeniu z tym produktem używać wyłącznie
akcesoriów zalecanych przez DEWALT.
Więcej informacji o odpowiednich akcesoriach udzieli
sprzedawca.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów
iakumulatorów oznaczonych tym symbolem nie
wolno usuwać ze zwykłymi odpadami z gospodarstw
domowych.
Produkty i akumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektryczne
i akumulatory do recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami.
Więcej danych na stronie www.2helpU.com.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
ielektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego skutków, o których
mowa w art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 11.09.2015 r.
ozużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, wynikających
z obecności w tym sprzęcie niebezpiecznych ubstancji,
mieszanin oraz części składowych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu, takich jak skażenie
środowiska na skutek przedostania się niebezpiecznych
substancji do gleby lub wód gruntowych.
Akumulator
Ten pojemny akumulator należy wymienić, gdy nie zapewnia
wystarczającej mocy podczas zadań, które wcześniej można
było wykonywać z łatwością. Po zakończeniu okresu eksploatacji
należy go zutylizować w sposób bezpieczny dla środowiska
naturalnego:
• Całkowicie rozładować akumulator i wyjąć go z narzędzia.
• Ogniwa litowo-jonowe nadają się do recyklingu. Proszę
zanieść je do sprzedawcy lub miejscowego punktu
recyklingu. Zebrane akumulatory zostaną odpowiednio
poddane recyklingowi lub utylizacji.
POLSKI
21
Page 22
POLSKI
Karta akcesoriów do szlifowania i cięcia
Typ osłonyAkcesoriumOpisJak dopasować szlifierkę
Tarcza szlifierska z
wklęsłym środkiem
Osłona typu 27
Osłona typu 27
Tarcza listkowa
Podkładka kołnierzowa
Tarcze druciane
Tarcza z wklęsłym środkiem typu 27
Gwintowana nakrętka zaciskowa
Tarcze druciane
z nakrętką
gwintowaną
Osłona typu 27
Tarcza druciana
Szczotka kielichowa
z nakrętką
gwintowaną
Osłona typu 27
Szczotka druciana
Podkładka/papier
ścierny
Osłona typu 27
Gumowa podkładka
Tarcza do szlifowania
Gwintowana nakrętka zaciskowa
22
Page 23
Karta akcesoriów do szlifowania i cięcia
Typ osłonyAkcesoriumOpisJak dopasować szlifierkę
Tarcza do cięcia
muru, klejona
POLSKI
Osłona typu 1
Osłona typu 1
LUB
Osłona typu 27
Osłona typu 1
Tarcza do cięcia
metali, klejona
Podkładka kołnierzowa
Diamentowe tarcze
tnące
Tarcza tnąca
Gwintowana nakrętka zaciskowa
zst00533532 - 03-03-2023
23
Page 24
POLSKI
24
Page 25
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
D
EWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja D
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
EWALT do stosowania w związku z ich działalnością
D
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów D
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki D
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 D
EWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji D
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją D
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
EWALT (PT) dotyczy
EWALT,
EWALT, z wyłączeniem
EWALT (PT).
EWALT PT
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo D
EWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie D
EWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
Page 26
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
• Szczotki węglowe • Przewody
• Obudowy • Uchwyty
• Kołnierze • Uchwyty brzeszczotów
• Uszczelki • O-Ringi
• Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
• Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
• O-Ringi • Szyny napędowe
• Sprężyny • Ograniczniki
Młotowiertarki
• Pobijaki • Cylindry
• Uchwyty narzędziowe • Zapadki
Impact Tools
• Zabieraki • Uchwyty
• Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
D
EWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie D
EWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis D
EWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 D
EWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
EWALT.
D
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy D
EWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 D
EWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi D
EWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki D
EWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; serwis@erpatech.pl
Page 27
CZ ZÁRUýNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUýNÝ LIST
CZ
H
mČsícĤ
hónap
12
PL
SK
miesiĊcy
mesiacov
CZ
Výrobní kódDatum prodeje
H
Gyári számA vásárlás napja
PL
Numer seryjnyData sprzedaĪy
SK
ýíslo sérieDátum predaja
Razítko prodejny
Podpis
Pecsét helye
Aláírás
Stempel
Podpis
Peþiatka predajne
Podpis
Page 28
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167