Page 1

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E ®
DCG412
20V Max* Cordless Grinder
Cordless Grinder sans fil 20 V max*
20 V M&x* Cordless Grinder
INSTRUCTIVODEOPERACION, CENTROSDE SERVICIOY P©LIZA DE
GARANT/A. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
Page 2

Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity br each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
h_,WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
i_ CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
J
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DF:WALTTOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
_ ARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool Distractions can cause you to lose control
2} ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a powertool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFC/ reduces the risk of electric shock.
Page 3

3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4} POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
Page 4

c)When battery pack is not in use, keep H away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL OPERATIONS
Safety Warnings Common for Grinding,
Sanding, Wire Brushing, Polishing or
Abrasive, Cutting-Off Operations
a) This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, polisher or cut-off tooL Read all safety
warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool Failure to follow allinstructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
b) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool
Accessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
d) The outside diameter and the thickness ofyour accessory
must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
e) Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges,
the arbor hole of the accessory must fit the locating diameter
of the flange. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the power
tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
g) Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris generated
by various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your operation.
Page 5

Prolongedexposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
h) Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
i) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and shock the operator.
j) Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning accessory.
k) Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool out of your control
I) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
m) Regularly clean the power tool's air vents. The motor's
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
n) Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
o) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution
or shock.
p) Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. Using
inappropriate accessories can result in injury.
q) Always use side handle. Tighten the handle securely. The
side handle should always be used to maintain control of the
tool at all times.
When starting the tool with a new or replacement wheel,
or a new or replacement wire brush installed, hold the
tool in a well protected area and let Rrun for one minute.
If the wheel has an undetected crack or flaw, it should burst in
less than one minute. If the wire brush has loose wires, they will
be detected. Never start the tool with a person in line with the
wheel. This includes the operator.
Causes and Operator Prevention
of Kickback
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power too! to be forced in the
direction opposite of the accessory's rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material causing the wheel
to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or
away from the operator, depending on direction of the wheel's
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below."
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during start up.
Page 6

Theoperatorcancontroltorquereactionorkickbackforces,if
properprecautionsaretaken.
b)Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the too/
in direction opposite to the wheel's movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Comers,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of
control
Safety Warnings Specific for Grinding and
Abrasive Cutting-Off Operations
a) Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the
selected wheel Wheels for which the power too/was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of center depressed wheels must
be mounted below the plane of the guard lip. An
improperly mounted wheel that projects through the plane of
the guard lip cannot be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least amount
of wheel is exposed towards the operator. The guard
helps to protect operator from broken wheel fragments and
accidental contact with wheel
d) Wheels must be used only for recommended applications.
For example: do not grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding,
side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct
size and shape for your selected wheel Proper wheel
flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
0 Do not use worn down wheels from larger power tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specific for
Abrasive Cutting-Off Operations
a) Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth
of cut. Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel When the wheel, at the point of operation, is
moving away from your body, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any
reason, switch off the power tool and hold the power
tool motionless until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective action to eliminate
the cause of wheel binding.
Page 7

d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully reenter the
cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and near the edge of
the workpiece on both sides of the wheel.
0 Use extra caution when making a "pocket cut" into
existing walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can
cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding
Operations
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when selecting
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Polishing
Operations
a) Do not allow any loose portion of the polishing bonnet
or its attachment strings to spin freely. Tuck away or
trim any loose attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your fingers or snag on the
workpiece.
Safety Warnings Specific for Wire
Brushing Operations
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
during ordinary operation. Do not overstress the wires
by applying excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing,
do not allow any interference of the wire wheel or brush
with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter
due to work and centrifugal forces.
c) Safety goggles or safety glasses with side shields and a
full face shield compliant with ANSI Z87.1 MUST be worn
by the operator and others that are within 50' (15.2 m) of
the use of this product.
Additional Safety Information
A WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT_
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
A WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Page 8

Yourriskfromtheseexposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
,_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
A WARNING: Always use eye protection. All users and
bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1.
i_WARNING: When not in use, place grinder on a stable
surface where it will not move inadvertantly, roll or cause a
tripping or falling hazard. The grinder may stand upright on the
battery pack but may be easily knocked over. Serious personal injury
may result.
J_CAUTION: To reduce the risk of personal injury, use extra care
when working into a comer or edge because a sudden, sharp
movement of the tool may be experienced when the wheel or other
accessory contacts a secondary surface or a surface edge.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ................... volts
Hz................. hertz
min ............... minutes
- -- or DC... direct current
(_)................. Class I Construction
(grounded)
[] ................. Class II Construction
(double insulated)
.../min .......... per minute
BPM ............. beats per minute
IPM ............... impacts per minute
RPM ............. revolutions per
minute
sfpm ............. surface feet
per minute
SPM ............... strokes per minute
A...................... amperes
W..................... watts
or AC ..........alternating
current
or AC/DC... alternating
or direct
current
no .................... no load
speed
n ...................... rated
speed
..................... earthing
terminal
_, ..................... safety alert
symbol
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and
then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
Page 9

gasesordust.Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a non-
compatible charger as battery pack may rupture causing
serious personal injury. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in
the ON position.
A WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do
not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp
blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced
with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center for recycling.
_WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery
pack so that metal objects can contact exposed battery
terminals. For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly
cause fires if the battery terminals inadvertently come in
contact with conductive materials such as keys, coins, hand
tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So
when transporting individual battery packs, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from materials that could
contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water./f battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
A WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs)
indicate that the costs to recycle these batteries (or
battery packs) at the end of their useful life have already
been paid by DEiWALT.Insome areas, it is illegal to place spent nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or
municipal solid waste stream and the RBRC program provides an
environmentally conscious alternative.
Page 10

RBRCTM, in cooperation with DFWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries to an authorized DEiWALTservice center or
to your local retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the spent
battery.
RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using the charger, read all instructions and cautionary
markings on the charger, battery pack and product using the
battery pack.
i_,WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
i_CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the
power supply, the charger can be shorted by foreign material Foreign
materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic
particles should be kept away from the charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there is no battery
pack in the cavity, Unplug the charger before attempting to clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting
the charger. This will reduce the risk of damage to the electric
plug and cord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is,
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number,
the heavier the cord.
Page 11

Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Ampere Rating
More Not More
Than Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 NotRecommended
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Total Length of Cord
in Feet (meters)
AWG
Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to
an authorized service center.
• Do not disassemble the charger; take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety
instructions before using your charger. Consult the chart at the end of
this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the
battery pack.
2. Insert the battery pack (J)into the charger, FIG.1
as shown in Figure 1, making sure the j
pack is fully seated in charger. The red
(charging) light will blink continuously,
indicating that the charging process has
started.
3. The completion of charge will be
indicated by the red light remaining ON
continuously. The pack is fully charged
and may be used at this time or left in the
charger.
Indicator Light Operation
PACKCHARGING
PACKCHARGED
===OT/COLDDELAY--e --e --e --e _e
PROBLEMPACKORCHARGERe• • • • e • • e•
PROBLEMPOWERLINEe® e® ee ee e®
10
Page 12

Charge Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this
occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem
persists, try a different battery pack to determine if the charger is
working properly. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or other
collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger and the battery
pack tested at an authorized service center.
HOT/COLD DELAY
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a
battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging
until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger
automatically switches to the pack charging mode. This feature
ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short
while in the hot/cold delay mode.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BA'rI'ERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Powerline indicator. When the charger
is used with some portable power sources such as generators or
sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend
operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a
pause. This indicates the power source is out of limits.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °Fand
75 °F (18 °-24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air
temperature below +40 °F(+4.5 °C),or above +105 °F(+40.5 °C).
This is important and will prevent serious damage to the battery
pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate
a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F-75 °F
(18 °-24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
11
Page 13

chargingprocedure.Youmayalsochargeapartiallyusedpack
wheneveryoudesirewithnoadverseeffectonthebatterypack.
6.Foreignmaterialsofaconductivenaturesuchas,butnotlimited
to,grindingdust,metalchips,steelwool,aluminumfoil,orany
buildupofmetallicparticlesshouldbekeptawayfromcharger
cavities.Alwaysunplugthechargerfromthepowersupplywhen
thereisnobatterypackinthecavity.Unplugthechargerbefore
attemptingtoclean.
7.Donotfreezeorimmersethechargerinwateroranyotherliquid.
i_WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
WARNING: Bum hazard. Do not submerge the battery pack in
any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
NOTE" Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
FIG. 2
F C I
B
Components (Fig. 2, 9)
A. Trigger switch
B. Lock-off button
C. Spindle lock button
D. Spindle (Fig. 9)
E. Side handle
F. Grinding wheel (5"/125 mm)
G. Unthreaded backing flange
H. Threaded locking flange (Fig. 9)
J. Battery pack
(Fig. 9)
I.Type 27 Guard (5"/125 mm)
12
Page 14

ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
Attaching Side Handle (Fig. 2)
The side handle (E) can be fitted to either side of the gear case in
the threaded holes. Before using the tool, check that the handle is
tightened securely.
To improve user comfort, the gear case will rotate 90° for cutting
operations.
Rotating the Gear Case
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
1. Remove the four corner screws attaching the FIG.3
gear case to motor housing.
2. Without separating the gear case from motor
housing, rotate the gear case head to desired
position.
NOTE: If the gear case and motor housing
become separated by more than 1/8" (3.17 mm),
the tool must be serviced and re-assembled by
a DEWALT service center. Failure to have the tool
serviced may cause brush, motor and bearing
failure.
3. Reinstall screws to attach the gear case to the motor housing.
Tighten screws to 20 in.-Ibs, torque. Overtightening could cause
screws to strip.
Accessories
The capacity of this tool is 5" (125 mm) diameter x 1/4" (6.35 mm)
thick grinding or cutting wheels. It is important to choose the correct
guards, backing pads and flanges to use with grinder accessories.
See pages 14 and 15 for information on choosing the correct
accessories.
_,WARNING: Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the toolwaming label Wheels and other accessories
running over their rated accessory speed may fly apart and cause
injury. Threaded accessories must have a 5/8"-11 hub. Every
unthreaded accessory must have a 7/8" (22.2 mm) arbor hole. If it
does not, it may have been designed for a circular saw. Use only the
accessories shown on pages 14 and 15 of this manual Accessory
ratings must always be above tool speed as shown on tool nameplate.
i_WARNING: Handle and store all abrasive wheels carefully to
prevent damage from thermal shock, heat, mechanical damage, etc.
Store in a dry protected area free from high humidity, freezing
temperatures or extreme temperature changes.
Mounting Guard
MOUNTING AND REMOVING GUARD (FIG. 4, 5}
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
/_ CAUTION: Guards must be used with all grinding wheels,
cutting wheels, sanding flap discs, wire brushes, and wire
wheels. The tool may be used without a guard only when sanding
with conventional sanding discs. A Type 1 guard (intended for use
with Type 1 cutting wheels and Type 27 wheels marked for cutting
only) is available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. Grinding with wheels other than Type27 and Type 29
require different accessory guards not included with the tool A 1/4"
(6.35 mm) thick, Type 27 guard is provided for use with the Type 27
wheel.
13
Page 15

4-1/2", 5" (115 mm, 125 mm)
Surface Grinding Wheels
Type 27 guard
Type27 guard
Wire Wheels
Type27 guard
Sanding Discs
rubber backing pad
Type27 guard
unthreaded
backing flange
_iiiii!i_i!
Type 27 surface grinding
depressed center wheel
threaded locking flange
Type 27 surface grinding
hubbed wheel
3" (76.2 mm)
wirecup brush
14
4" (101.6 mm)
wire wheel
sanding disc
threaded clamp nut
Page 16

4-1/2", 5" (115 mm, 125 mm)
Sanding Flap Discs
4-1/2", 5" (115 mm, 125 mm)
Cutting Wheels
Type27 guard
hubbed sanding
flap disc
Type 27 guard
unthreaded backing
flange
non-hubbed sanding
flap disc
threaded locking flange
Type 1 guard*
unthreaded backing
flange
J
Type 27 depressed
center wheel,
cutting only
threaded locking flange
Type 1 guard*
unthreaded backing
flange
abrasive cutting wheel
threaded locking flange
threaded locking flange
* NOTE" A Type 1 guard is available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
15
Type 1 guard*
unthreaded backing
flange
diamond cutting wheel
Page 17

1.Opentheguardlatch(K),andalignthe
lugs(L)ontheguardwiththeslotson
FIG. 4
I
thegearcase(M).Thiswillalignthe
lugsontheguardwiththeslotsonthe
gearcasecover.
2.Pushtheguarddownuntiltheguard
lugsengageandrotatefreelyinthe
grooveonthegearcasehub.
3.Withtheguardlatchopen,rotate
M
K
theguard(I)intothedesiredworking
position.Theguardbodyshouldbe
positionedbetweenthespindleand
theoperatorto providemaximum
operatorprotection.
4.Closetheguardlatchtosecurethe
guardonthegearcase.Youshould
not be able to rotate the guard by hand when the latch is closed.
Do not operate the grinder with a loose guard or the clamp lever
in open position.
5. To remove the guard, open the guard FIG.5
latch, rotate the guard so that the
arrows are aligned and pull up on the
guard.
NOTE: The guard is pre-adjusted to the
diameter of the gear case hub at the
factory. If, after a period of time, the guard
becomes loose, tighten the adjusting
screw (N) with clamp lever in the closed N
position with guard installed on the tool.
A OAUTION: Do not tighten the adjusting screw with the clamp
lever in the open position. Undetectable damage to the guard or the
mounting hub may result.
ACAUTION: If the guard cannot be tightened by the adjusting
clamp, do not use the tool To reduce the risk of personal injury, take
the tool and guard to a service center to repair or replace the guard.
NOTE: Edge grinding and cutting can be performed with
Type 27 wheels designed and specified for this purpose; 1/4"
(6.35 mm) thick wheels are designed for surface grinding while thinner
Type 27 wheels need to be examined for the manufacturer's label to
see if they can be used for surface grinding or only edge grinding/
cutting. A Type 1 guard must be used for any wheel where surface
grinding is forbidden. Cutting can also be performed by using a
Type 1wheel and a Type 1 guard.
OPERATION
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury,
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. 6)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
FIG. 6
To install the battery pack (J) into the tool handle, align the battery
pack with the rails inside the tool's handle and slide it into the handle
16
Page 18

untilthebatterypackisfirmlyseatedinthetoolandensurethatit
doesnotdisengage.
Toremovethebatterypackfromthetool,pressthereleasebutton(O)
andfirmlypullthebatterypackoutofthetoolhandle.Insertitintothe
chargerasdescribedinthechargersectionofthismanual.
FUEL GAUGE BA'rI'ERY PACKS (FIG. 7)
Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of
three green LED lights that indicate the level of charge remaining in
the battery pack.
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (P).
A combination of the three green LED lights will illuminate designating
the level of charge left. When the levelof charge in the battery is below
the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will
need to be recharged.
FIG.7
Switch
LOCK-OFF BUTTON AND TRIGGER SWITCH (FIG. 8)
Your grinder isequipped with a lock-offbutton (B)
To lock the trigger switch (A), press the lock-off button as shown in
Figure 8 When the lock-off button is depressed to the lock icon, the
unit is locked.
Always lock the trigger switch when carrying or storing the tool to
eliminate unintentional starting.
FIG.8 _lr
B
UNLOCKED
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the
battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature and end-user
application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.
com.
LOCKED
To unlock the trigger switch, press the lock-off button. When the
lock-off button is depressed to the unlock icon, the unit is unlocked.
The lock-off button is colored red to indicate when the switch is in its
unlocked position.
Pull the trigger switch (A)to turn the motor ON. Releasing the trigger
switch turns the motor OFF.
NOTE: This tool has no provision to lock the switch in the ON position,
and should never be locked ON by any other means.
A WARNING: Hold the side handle and body of the tool firmly to
maintain control of the tool at start up and during use and until the
wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come to
a complete stop before laying the tool down.
17
A
Page 19

AWARNING: Allow the tool to reach full speed before touching
tool to the work surface. Lift the tool from the work surface before
turning the tool off.
SPINDLE LOCK BUTTON (FIG. 2)
The spindle lock button (C)is provided to prevent the spindle from
rotating when installing or removing wheels. Operate the spindle lock
button only when the tool is turned off, the battery is removed, and
the wheel has come to a complete stop.
NOTICE: Toreduce the risk of damage to the tool, do not engage
the spindle lock button while the tool is operating. Damage to
the tool will result and attached accessory may spin off possibly
resulting in injury.
Toengage the lock, depress the spindle lock button (C)and rotate the
spindle until you are unable to rotate the spindle further.
Mounting and Using Depressed Center
Grinding Wheels and Sanding Flap Discs
CAUTION: Always use the correct guard per the instructions
in this manual
MOUNTING AND REMOVING HUBBED WHEELS
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Hubbed wheels install directly on the 5/8"-11 threaded spindle.
1. Thread the wheel on the spindle by hand.
2. Depress the spindle lock button and use a wrench to tighten the
hub of the wheel.
3. Reverse the above procedure to remove the wheel.
NOTICE: Failure to properly seat the wheel before turning the tool on
may result in damage to the tool or the wheel.
MOUNTING NON-HUBBED WHEELS (FIG. 2, 9-10)
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Depressed center Type 27 and Type 42 grinding wheels must be
used with included flanges. See pages 14 and 15 of this manual
for more information.
1. Install the unthreaded backing flange (G) FIG.9
on spindle (D) with the raised section
(pilot) against the wheel.
2. Place wheel against the backing flange,
centering the wheel on the raised section G
(pilot) of the backing flange. D
3. While depressing the spindle lock
button (C),thread the locking flange (H)on
spindle. If the wheel you are installing is
more than 1/8" (3.17 mm) thick, place the
threaded locking flange on the spindle so
that the raised section (pilot) fits into the H
center of the wheel. If the wheel you are
installing is 1/8" (3.17 mm) thick or less,
place the threaded locking flange on the
spindle so that the raised section (pilot) is
not against the wheel. Refer to Figure 10A and 10B.
4. While depressing the spindle lock button, tighten the threaded
locking flange with a wrench.
5. To remove the wheel, depress the spindle lock button and loosen
the threaded locking flange with a wrench.
18
Page 20

FIG. 10A FIG. 10B
Wheels thicker than Wheels 1/8" (3.17 mm)
1/8" (3.17 ram) and thinner
threaded locking threaded locking
flange flange
backing flange backing flange
NOTE: If the wheel spins after the threaded locking flange is
tightened, check the orientation of the threaded locking flange. If a
thin wheel is installed with the pilot on the locking flange against the
wheel, it will spin because the height of the pilot prevents the locking
flange from holding the wheel.
SURFACE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 11)
3. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool
to operate at high speed. Grinding rate is greatest when the tool
operates at high speed.
3. Maintain a 20° to 30° angle between FIG.11
the tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a
forward and back motion to avoid
creating gouges in the work surface. 20L30°
5. Remove the tool from work surface
before turning tool off. Allow the tool to
stop rotating before laying it down.
EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 12)
_CAUTION: Wheels used for edge grinding and cutting may break
or kick back if they bend or twist while the tool is being used to do
cut-off work. In all edge grinding/cutting operations, the open side of
the guard must be positioned away from the operator. Edge grinding/
cutting with a Type 27 wheel must be limited to shallow cutting and
notching--less than 1/2" (13 mm) in depth when the wheel is new.
Reduce the depth of cutting/notching equal to the reduction of the
wheel radius as it wears down. Refer to pages 14 and 15 for more
information. Edge grinding/cutting with a Type 1 wheel requires usage
of a Type 1 guard.
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to the work FIG.12
surface, allowing the tool to operate
greatest when the tool operates at
high speed.
at high speed. Grinding rate is
3. Position yourself so that the open-
underside of the wheel is facing
away from you.
4. Once a cut is begun and a notch
is established in the workpiece, do
not change the angle of the cut.
Changing the angle will cause the
wheel to bend and may cause wheel
breakage. Edge grinding wheels are
not designed to withstand side pressures caused by bending.
5. Remove the tool from the work surface before turning the tool off.
Allow the tool to stop rotating before laying it down.
WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface
grinding applications if the wheel label has forbidden such use
because these wheels are not designed for side pressures
encountered with surface grinding. Wheel breakage and serious
personal injury may result.
19
Page 21

SURFACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS (FIG. 13)
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to
operate at high speed. Sanding rate is greatest when the tool
operates at high speed.
3. Maintain a 5° to 10° angle between the
tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a
forward and back motion to avoid
creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
MOUNTING SANDING BACKING PADS (FIG. 2, 14}
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
NOTE" Guard may be removed when using sanding backing pads.
_ WARNING" Proper guard must be reinstalled for grinding wheel,
cutting wheel, sanding flap disc, wire brush or wire wheel applications
after sanding applications are complete.
1. Place or appropriately thread backing pad (Q) on the spindle.
2. Place the sanding disc (R)on the backing pad (Q).
3. While depressing the spindle lock button (C), thread the threaded
clamp nut (S) on spindle, piloting the raised hub on the threaded
clamp nut into the center of the sanding disc and backing pad.
4. Tighten the threaded clamp nut by
hand. Then depress the spindle lock
button while turning the sanding disc
FIG. 14
S
R
until the sanding disc and threaded
locking flange are snug.
5. To remove the wheel, grasp and turn
the backing pad and sanding disc
while depressing the spindle lock
button.
USING SANDING BACKING PADS
(FIG. 15)
Choose the proper grit sanding discs "Q
for your application. Sanding discs are
available in various grits. Coarse grits yield
faster material removal rates and a rougher
finish. Finer grits yield slower material removal and a smoother finish.
Begin with coarse grit discs for fast, rough material removal. Move to
a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal finish.
Coarse 16-30 grit
Medium 36-80 grit
Fine Finishing 100-120 grit
Very Fine Finishing 150-180 grit
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to
operate at high speed. Sanding rate is greatest when the tool
operates at high speed.
3. Maintain a 5° to 15° angle between FIG.15
the tool and work surface. The sanding
disc should contact approximately 1"
(25.4 mm) of work surface.
2O
Page 22

4.Movethetoolconstantlyinastraightlinetopreventburningand
swirlingofworksurface.Allowingthetooltorestonthework
surfacewithoutmoving,ormovingthetoolinacircularmotion
causesburningandswirlingmarksontheworksurface.
5.Removethetoolfromworksurfacebeforeturningtooloff.Allow
thetooltostoprotatingbeforelayingitdown.
Precautions To Take When Sanding Paint
1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the
difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger
of lead poisoning is to children and pregnant women.
2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains
lead without a chemical analysis, we recommend the following
precautions when sanding any paint:
PERSONAL SAFETY
1 No children or pregnant women should enter the work area
where the paint sanding is being done until all clean up is
completed.
2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering
the work area. The filter should be replaced daily or whenever the
wearer has difficulty breathing.
NOTE" Only those dust masks suitable for working with lead paint
dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not
offer this protection. See your local hardware dealer for the proper
N.I.O.S.H. approved mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done inthe work
area to prevent ingesting contaminated paint particles. Workers
should wash and clean up BEFORE eating, drinking or smoking.
Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work
area where dust would settle on them.
ENVIRON MENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the
amount of dust generated.
2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with
plastic sheeting of 4 mils thickness.
3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint
dust outside the work area.
CLEANING AND DISPOSAL
1 All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly
cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter
bags should be changed frequently.
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of
along with any dust chips or other removal debris. They should
be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through
regular trash pick-up procedures.
During clean up, children and pregnant women should be kept
away from the immediate work area.
3. All toys, washable furniture and utensils used by children should
be washed thoroughly before being used again.
Mounting and Using Wire Brushes
and Wire Wheels
Wire cup brushes or wire wheels screw directly on the grinder spindle
without the use of flanges. Use only wire brushes or wheels provided
with a 5/8"-11 threaded hub. A Type 27 guard is required when using
wire brushes and wheels.
_CAUTION: To reduce the risk of personal injury, wear work
gloves when handling wire brushes and wheels. They can
become sharp.
ACAUTION: To reduce the risk of damage to the tool, wheel or
brush must not touch guard when mounted or while in use.
21
Page 23

Undetectable damage could occur to the accessory, causing wires to
fragment from accessory wheel or cup.
MOUNTING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS
J_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury,
1. Thread the wheel on the spindle by hand.
2. Depress spindle lock button and use a wrench on the hub of the
wire wheel or brush to tighten the wheel.
3. To remove the wheel, reverse the above procedure.
NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, properly seat the
wheel hub before turning the tool on.
USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS (FIG, 16}
Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale and
paint, and for smoothing irregular surfaces.
NOTE: The same precautions should be taken when wire brushing
paint as when sanding paint (refer to Precautions To Take When
Sanding Paint).
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to
operate at high speed. Material removal rate isgreatest when the
tool operates at high speed.
3. Maintain a 5° to 10° angle between the FIG.16
tool and work surface for wire cup
brushes.
4. Maintain contact between the edge of
the wheel and the work surface with wire 5o_10o
wheels.
5. Continuously move the tool ina forward and back motion to avoid
creating gouges in the work surface. Allowing the tool to rest on
the work surface without moving, or moving the tool in a circular
motion causes burning and swirling marks on the work surface.
6. Remove the tool from the work surface before turning the tool off.
Allow the tool to stop rotating before setting it down.
_CAUTION: Use extra care when working over an edge, as a
sudden sharp movement of grinder may be experienced.
Mounting and Using Type llType 41
Cutting Wheels
NOTE: The Type 1 guard MUST be used and is available at extra
cost from your local dealer or authorized service center.
Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs. Abrasive
cutting wheels for metal and concrete use are available. Diamond
blades for concrete cutting can also be used.
_ WARNING: A closed, two-sided cutting wheel guard is required
when using cutting wheels. Failure to use proper flange and guard
can result in injury resulting from wheel breakage and wheel contact.
See pages 14 and 15 for more information.
MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD (FIG. 17, 18}
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury,
1. Open the guard latch (V),and align the lugs (T)on the guard with
the slots on the hub (U). This will align the lugs with slots on the
gear case cover. Position the guard facing backward.
2. Push the guard down until the guard lug engages and rotates
freely in the groove on the gear case hub.
22
Page 24

3.Rotateguard(I)intodesiredworking
position.Theguardbodyshouldbe
positionedbetweenthespindleand
theoperatorto providemaximum
operatorprotection.
4.Closetheguardlatchtosecurethe
guardonthegearcasecover.You
shouldbeunabletorotatetheguard
byhandwhenthelatchisinclosed
position.Donotoperategrinderwith
alooseguardorclampleverinopen
position.
5.Toremovetheguard,opentheguard
latch,rotatetheguardsothatthe
arrowsarealignedandpulluponthe
guard.
NOTE"Theguardispre-adjustedtothe
diameterofthegearcasehubatthe
FIG. 18
factory.If,afteraperiodoftime,theguard
becomesloose,tightentheadjusting
screw(W)withtheclampleverinthe
closedpositionwithguardinstalledon
thetool.
NOTICE: To reduce the risk of damage
to the tool, do not tighten adjusting screw
with clamp lever in open position. Undetectable damage to guard or
mounting hub may result.
MOUNTING TYPE 1 OR TYPE 41 CUI-FING WHEELS
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
_, CAUTION: Matching diameter backing flange and threaded locking
flange (included with tool) must be used for Type 1 and Type 41
cutting wheels.
1. Place the unthreaded backing flange on spindle with the raised
section (pilot) facing up. The raised section (pilot) on the backing
flange will be against the wheel when the wheel is installed.
2. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on the
raised section (pilot).
3. Install the threaded locking flange with the raised section (pilot)
facing away from the wheel.
4. Depress the spindle lock button and tighten threaded locking
flange with a wrench.
5. To remove the wheel, depress the spindle lock button and loosen
the threaded locking flange with a wrench.
USING TYPE 1 OR TYPE 41 CUl-FING WHEELS
_WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface
grinding applications because these wheels are not designed for side
pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and
injury may result.
1. Allow tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to operate
at high speed. Cutting rate is greatest when the tool operates at
high speed.
3. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece,
do not change the angle of the cut. Changing the angle will cause
the wheel to bend and may cause wheel breakage.
4. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
23
Page 25

MAINTENANCE
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry
air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always
wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
A WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool,"
never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
,_WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaning solutions.
Lubrication
DEWALT tools are properly lubricated at the factory and are ready
for use.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or battery pack.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustments (including brush inspection and replacement)
should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel.
Always use identical replacement parts.
Accessories
_WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9268) or visit our website: www.
dewalt.com.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP" In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFErY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
24
Page 26

Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203 and DCB207.
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB204, DCB205
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return
it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
fJ[_ t_ t__A! _) _1/2"/5" (115rnm/125mrn)
_,_U'_ WL, GRINDER
SER.
TOREDUCETHEDiSKOFINJURY,USER
ALWAYSWEAREYEPROTECTION,ALWAYSUSEPROPERRESPIRATORY
PRU_ECTION.USEONLYACCESSORIESRATERAT LEASTEQUALT0
THEMAXIMUMSPEEUMARKEDONTHETOOLALWAYSUSEPROPER
GUARDSWRENGRINDING,USEONLYWiTH UEWALTBATTERIES,
_ME_E_C_: PARAELMANEJ0 SEGUD0LEAELMANUALDE
INSTDUCCIRNES,UTlUDELASBAYEDIAXR_WALT,
AVEMT|SSNMEMT; A TiTDEPREVENTIE,LIREEEGUIDE,UTIEISED
$EULEMENTAVEC0ESPILESR_WALT,
D_WALTINDUSTRIALTOOLR0_BALTIMORE,MD21_B6USA
K FODSEDVlDEIRFODMATIOR,CAD.:_4t_._-DEWALTwww,DOJVALT,comj
_S VlASflESPIItATORIAS,UTIIJCEUNICAMENTEACCESOIUOSCONUNACAPACIDADNOMNIAtALMENDSIGUAL_
tA VE_O_IDADM_A MDICADAENLAHE_I_I_IENT_SlEMPREUTItlCEPDOTECTORESALESME_IIIJ_,
_VEaT SSEM_I_T: L_RT TOU_0DRSPORTERDEL'_IR PEMENTO_PIIOTEDTONDCUI_REEI_RESPRAT0liE
AI_VERTI'_ClA: S0LA_ENTEMEMPI1ESEOEBEItAUEVARtAPItDTECDI6NAPRDPIAOAPAII_C_VlSTAYPAIIA1
APP_0PIIIE,II_IUSE_qMI_DEI_ENTDES_CCESS01_ESC0N_DSPOU_U_IIEGIMEAU MO_SEGAt_tlI1EGR_EM_IMU_
INSCtUTSU_ L'0UTI_ELECT_DIII_E,TOUJOU_SU_LISERt_S PROT_C'rl0_SAPPI10P_IE_SPENDANTLEMEtI_A_E,
MUSTREADiNSTRUCTIONMANUAL
25
Page 27

D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter
une attention particuliere a.ces symboles.
i_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
_,AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourra_t entra_ner /a
mort ou des blessures graves.
i_ATTENTION : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourraff entra_ner des
blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : /ndique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fairpour
/'eviter, pourrait poser des risques de dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE
NUMFt:ROSANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, lire
le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de s_curit_ g_n_raux
pour les outils _lectriques
consignes de s_curit_. Tout manquement aux directives et
_ AVERTISSEMENT : life toutes les directives et
consignes pose des risques de chocs dectriques, d'incendie
et/ou de blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _ outil dectrique _ cite dans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sansfi/).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Ten#" I'aire de travail propre et bien _clair_e. /es Iieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s dectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes a proximit_
pendant I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction
pourrait en faire perdre la ma_trisea I'utilisateur.
2) S#CURIT# EN MATIERE D'#LECTRICIT#
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
la prise.
26
Page 28

b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc
dectrique est plus deve si votre corps est mis a/a terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de/'eau dans un outi/ e/ectrique
augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher
un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur,
de I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles.
Les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les
risques de choc electrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une ral/onge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc dectrique.
S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil
_lectrique clans un endroit humide, brancher I'outil clans
une prise ou sur un circuff d'alimentation dot_s d'un
disjoncteur de fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type
de disjoncteur reduit les risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique
peut entra_ner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'uti/isation
d'equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de
relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter routil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une cle ou une cle de reglage attachee a une partie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Cela permet de mieux ma_triser I'outil dectrique
dans les situations imprevues.
f) S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sent fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sent bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers
engendres par les poussieres.
4} UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_ a I'application. L'outil electrique approprie
effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
27
Page 29

b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur
est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de routil _lectrique avant de faire tout r_glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger /es outils _lectriques hors de la pottle des
enfants et ne permettre a aucune personne n'_tant
pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils dectriques deviennent
dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces
mobiles sont real align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont
bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique. En
cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
S'assurer que /es outils de coupe sont aiguis_s et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affOtes
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
ma_triser.
g) Utiliser routil _lectrique, /es accessoires, /es forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail a effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger routil qu'au moyen du chargeur pr_cis_
par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient
un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est
utilise avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-
piles con_us a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits
objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre les deux bornes. Le court-circuit des bones du bloc-
piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si
un contact accidentel se produit, laver a grande eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir
_galement des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du
bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer routil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil dectrique.
CONSIGNES DE SECURITE POUR
TOUTES LES OPERATIONS
Avertissements de s_curit_ communs
toutes les operations de meulage,
pon_;age, brossage _ raide d'une brosse
m_tallique, polissage ou de coupe
a) Cet outil _lectrique est con_u pour fonctionner comme
une meule, une ponceuse, une brosse m_tallique,
28
Page 30

une polisseuse ou un outil de coupe. Life tous
les avertissements de s_curit_, les directives, les
illustrations et les specifications fournies avec cet outil
_lectrique. Negliger de suivre I'ensemble des directives
suivantes pourrait entra_ner des risques de choc dectrique,
d'incendie et/ou de blessures graves.
b) Ne pas utiliser d'accessoire non con_u sp_cifiquement
pour cet outil ou qui n'aurait pas requ une approbation
sp_cifique du fabricant de I'outil. En effet, il est parfois
possible de fixer un accessoire a I'outil dectrique; toutefois,
cela ne garantit pas une utilisation securitaire.
c) Le r_gime nominal de raccessoire doit _tre au moins
_gal au r_gime maximal inscrit sur I'outil _lectrique. Les
accessoires soumis a un regime plus deve que celui pour
lequel ils sont conqus peuvent se briser et _tre projetes.
d) Le diam_tre externe et I'_paisseur de I'accessoire doivent
_tre adequats pour la capacite de I'outil electrique. II est
impossible de proteger I'utilisateur d'un bris d'accessoire de
mauvais calibre ou de le ma_triser correctement.
e) Les raccords filet_s d'accessoires doivent correspondre
au filetage de la broche de la meuleuse. Pour les
accessoires a installation par brides, I'alesage central de
I'accessoire doit correspondre au diametre de reference
de la bride. Les accessoires ne correspondant pas au
dispositif d'installation de I'outil dectrique ne tourneront pas
correctement, vibreront de faqon excessive et pourront causer
la perte de contr61e de I'outil.
Ne jamais utiliser un accessoire endommag_. Avant
toute utilisation, inspecter la meule abrasive a la
recherche d'_clats et de fissures; le tampon pour tout
signe de fissures, d_chirures ou d'usure excessive;
et la brosse m_tallique, pour d_celer s'il y a des ills
m_talliques fissures ou d_tach_s. En cas de chute de
I'outil ou de I'accessoire, les inspecter a la recherche de
dommages ou insurer un accessoire non endommag_.
Apr_s rinspection et I'insertion d'un accessoire, se
positionner (l'utilisateur ou quiconque aux alentours)
hers du plan de rotation de I'accessoire et faire tourner,
pendant une minute, routil _lectrique a plein r_gime,
vide. Normalement, tout accessoire endommage se brisera
au cours de cette periode d'essaL
g) Porter un _quipement de protection individuelle.
Utiliser un masque facial, des lunettes de s_curit_ ou
des lunettes protectrices en fonction de rapplication.
Au besoin, porter un masque antipoussi_res, des
protecteurs auditifs, des gants et un tablier d'atelier
capable d'arr_ter de petits fragments d'abrasifs ou
de pi_ces. La protection oculaire doit _tre en mesure
d'arr_ter tout debris produit par les diverses operations et le
masque antipoussieres ou le respirateur, de filtrer les particules
produites par I'operation en cours. Une exposition prolongee
un bruit d'intensite devee pourrait causer une perte auditive.
h) Eloigner tout observateur a une distance s_curitaire de
la zone de travail. Toute personne qui p_n_tre dans la
zone de travail devra _galement porter un _quipement
de protection individuelle. // est possible qu'un fragment
de piece ou un accessoire brise soit projete et provoque des
blessures au-dela de la zone immediate de travail.
i) Tenir syst_matiquement routil _lectrique par les surfaces
isol_es pr_vues a cet effet pendant toute utilisation ob
I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des
ills _lectriques caches. Tout contact entre un fi/ _ sous
tension _ et I'accessoire de coupe pourrait egalement mettre
_ sous tension _ les pieces metalliques exposees de I'outil et
dectrocuter I'operateur.
29
Page 31

j) Positionner le cordon d'alimentation hers d'atteinte de
raccessoire en mouvement. En cas de perte de ma_trise,
il est possible de couper ou d'effilocher le cordon et la main
ou le bras de I'utilisateur risqueraient d'etre happes par
I'accessoire en mouvement.
k) Ne jamais d_poser I'outil _lectrique avant I'immobilisation
complete de I'accessoire. L'accessoire en mouvement
risquerait de mordre dans la surface et de projeter I'outil
dectrique.
I) Mettre routil hers tension pour tout d_placement
de celui-ci par I'utilisateur. Un contact accidente/ avec
I'accessoire en mouvement pourrait happer les v_tements de
I'operateur et projeter I'accessoire contre son corps.
m)Nettoyer r_guli_rement les _vents de I'outil _lectrique.
Le ventilateur du moteur aspirera la poussiere a I'interieur du
boftier. Une accumulation excessive de poudre metallique
represente un danger d'origine dectrique.
n) Ne pas faire fonctionner I'outil _lectrique a proximit_ de
mati_res inflammables. Les etince//es produites risquent de
/es enflammer.
o) Ne pas utiliser d'accessoires qui exigent I'utilisation
d'un liquide de refroidissement. L'uti/isation d'eau ou de
tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une
dectrocution ou une secousse dectrique.
p) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau
conique) sur cet outil. L'uti/isation d'accessoires inadequats
peut se solder par des blessures.
q) Toujours se servir de la poign_e lat_rale. La fixer
solidement. La poignee /atera/e doit _tre uti/isee pour ma_triser
/'outi/ en tout temps.
r) Au d_marrage de I'outil avec une meule ou une brosse
m_tallique neuve, ou apr_s I'avoir chang_e, maintenir
I'outil clans un espace s_curitaire et le laisser tourner
une minute. Si /e disque etait affecte d'une f_/ure ou d'un
defaut cache, il eclaterait en moins d'une minute. Si des
ills de la brosse metallique etaient I_ches, cela serait alors
detecte. Ne jamais demarrer I'outil Iorsque quelqu'un se tient
directement devant le disque, y compris I'utilisateur.
Causes de reffet de rebond et prevention
par I'op_rateur
L'effet de rebond est une reaction soudaine d'une meule,
d'un tampon, d'une brosse ou d'un tout autre accessoire, en
mouvement, qui est pince ou qui s'accroche. Un pincement
ou un accrochage provoque un arr_t rapide de I'accessoire en
mouvement qui, a son tour, projette I'outil dectrique, hors de
ma_trise, dans la direction opposee a la rotation de I'outil au point
de grippage.
Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s'accroche clans
la piece, le bord de la meule introduite au point de pincement peut
mordre dans la surface de la piece et projeter la meule hors de la
rainure. La meule peut _tre projetee vers I'operateur ou dans la
direction opposee selon le sens de rotation de la meule au point
de pincement. IIest egalement possible que les meules abrasives
se brisent dans ces conditions.
Un effet de rebond est le resultat d'une mauvaise utilisation de
I'outil et/ou de procedures ou conditions de fonctionnement
incorrectes. II peut _tre evite en prenant les precautions
necessaires telles que decrites ci-dessous :
a) Saisir fermement I'outil _lectrique et positionner le
corps et les bras de sorte a r_sister a la force de I'effet
de rebond. Utiliser toujours la poign_e auxiliaire, s'il y
en a une, pour contrSler au maximum reffet de rebond
ou le couple de r_action au d_marrage. Avec de bonnes
3O
Page 32

precautions,I'operateurestenmesuredecontr61erlecouple
dereactionouI'effetderebond.
b)Ne jamais placer les mains pros de raccessoire en
mouvement. II pourrait en effet _tre projete sur celles-ci en
cas de rebond.
c) Ne pas positionner le corps clans la trajectoire probable
de I'outil _lectrique, en cas de rebond. Au moment du
grippage, I'outil sera projete dans la direction opposee au
deplacement de la meule.
d) Etre particuli_rement attentif lots de travaux clans un
coin, sur des bords tranchants, etc. Eviter de faire
rebondir raccessoire. Eviter tout type de grippage
de I'accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords
tranchants ou un travail en faisant rebondir I'accessoire
provoquent souvent un grippage et une perte de maRrise de
I'outil ou un effet de rebond.
e) Ne pas fixer de lame de trongonneuse pour sculpter
le bois ou de lame de scie dent_e. Ces types de lames
provoquent des effets de rebond et des pertes de ma_trise
frequents.
Avertissements de s_curit_ sp_cifiques
aux operations de meulage et de coupe
par abrasion
a) Utiliser uniquement les types de meules recommand_s
pour I'outil _lectrique ainsi que le capet protecteur
particulier con_u pour la meule s_lectionn_e. /I est
impossible de bien proteger I'operateur lots de I'utilisation de
meules non congues pour I'outil. En effet, le capot protecteur
sera alors inadequat et I'utilisation de la meule, dangereuse.
b) La surface de meulage des meules a moyeu d_port_
doit _tre posse sous la centre plaque de la I_vre du
carter. Une meule installee de faqon incorrecte qui depasse
de la levre du carter ne pourra pas _tre protegee de faqon
adequate.
c) II faut fixer solidement le capet protecteur a I'outil
_lectrique et le positionner pour maximiser la s_curit_
de I'op_rateur, soit en minimisant la surface expos_e
de la meule en direction de rop_rateur. En effet, /e capot
protecteur sert a proteger I'operateur contre la projection
de fragments de meule brisee et de contact accidentel avec
celle-cL
d) Utiliser uniquement les meules pour les applications
pr_vues pour chacune d'entre elles. Par exemple : ne
pas meuler avec le bord d'une meule tronqonneuse.
Les meules tronqonneuses par abrasion sont conques pour
travailler en peripherie. L'application de forces laterales sur ces
meules risquerait de les faire eclater.
e) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la
bonne dimension et de la forme appropri_e pour la meule
s_lectionn_e. Les brides de meu/e appropriees supportent
bien la meule et reduisent ainsi la possibi/ite d'un bris de meule.
Les brides conques pour les meules tronqonneuses pourraient
differer des brides pour meules a ponqage.
f) Ne pas utiliser de meule us_e en provenance d'outil de
dimension plus importante. Ces meu/es, prevues pour un
outil dectrique plus grand, ne conviennent pas au regime plus
deve d'un outil de plus petite dimension et pourraient eclater.
Avertissements de s_curit_
suppl_mentaires sp_cifiques aux
operations de coupe par abrasion
a) Ne pas _ coincer _, la meule tron_onneuse ou ne pas
appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de
31
Page 33

couper a une profondeur trop importante. Une contrainte
excessive sur la meule accroftra la charge et la possibilite de
tordre ou de gripper la meule dans le trait de coupe et ainsi
provoquer un effet de rebond ou un bris de la meule.
b) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la meule
en mouvement ni derriere celle-cL Lorsque /a meu/e,
au point de contact avec la piece, s'doigne du corps de
I'operateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la
meule en rotation, ainsi que I'outil, en direction de I'utilisateur.
c) Lorsque la meule se grippe ou lots de I'arr_t d'une
coupe pour une raison quelconque, mettre I'outil hors
tension et maintenir I'outil immobile jusqu'& I'arr_t
complet de la meule. Ne jamais essayer de retirer la
meule tronqonneuse du traff de coupe alors que celle-ci
est encore en mouvement. Une telle pratique risqueraff
de provoquer un effet de rebond. Rechercher et prendre
I'action corrective necessaire pour diminer les causes du
grippage de la meule.
d) Ne pas reprendre la coupe avec la meule clans le trait
de coupe de la piece. Attendre que la meule soit a plein
r_gime puis la r_ins_rer soigneusement clans le trait de
coupe. Si/'outi/ dectrique redemarrait avec /a meu/e appuyee
sur la piece, celle-ci risquerait de gripper, de se deplacer ou de
reculer.
e) Pour r_duire le risque de pincement ou de recul de
la meule, soutenir les panneaux ou toute autre piece
surdimensionn_e. Les grandes pieces tendent a s'affaisser
sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la piece,
le long de la ligne de coupe et pres du bord de la piece, des
deux c6tes de la meule.
Faire particuli_rement attention Iors de la r_alisation
de ,, d_coupe en poche _,clans des murs existants ou
d'autres zones sans visibilitY. La portion de la meule faisant
saillie risque de couper un tuyau d'alimentation en eau ou en
gaz, des ills dectriques ou des objets pouvant provoquer un
effet de rebond.
Avertissements de sdcuritd spdcifiques
aux opdrations de ponqage
a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
excessivement surdimensionn_. Respecter les
recommandations des fabricants lots de la s_lection du
papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de
ponqage represente un risque de laceration. Le papier risque
egalement de s'accrocher, de se dechirer ou de provoquer un
effet de rebond.
Avertissements de sdcuritd spdcifiques
aux opdrations de polissage
a) Ne pas laisser tourner librement une pattie I_che de la
coiffe a polir ou ses ficelles. Bien insurer les extr_mit_s
des ficelles qui d_passent sous la coiffe ou les couper.
Des ficelles I_ches et en rotation peuvent s'enchev_trer dans
les doigts ou s'accrocher a la piece.
Avertissements de s_curit_ sp_cifiques
aux opdrations utilisant une brosse
mdtallique
a) Etre attentif, car la brosse peut projeter des soies
m_talliques m_me lots de travaux normaux. Ne pas
surcharger la brosse en appliquant une force excessive
sur celle-ci. Les soies meta//iques penetrent faci/ement /es
v_tements legers ou la peau.
32
Page 34

b)Si I'utilisation d'un capet protecteur est recommand_e
avec la brosse m_tallique, s'assurer qu'il n'interf_re pas
avec la rotation de la brosse m_tallique a touret ou de
la brosse m_tallique. En cours de travail et sous la force
centrifuge, le diametre de la brosse metallique a touret ou de
la brosse metallique s'accroft.
c) Des lunettes de protection ou une protection oculaire
avec _crans lat_raux et _cran frontal total conforme a la
norme ANSI Z87.1, doivent _tre potties par I'utilisateur
ou tout autre individu dans un rayon de 15,2 m (50 pieds)
de I'utilisation de ce produit.
Consigne de s_curit_ suppl_mentaire
_AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securite.
Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de securite.
Utiliser egalement un masque facial ou anti-poussiere si I'operation
de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS PORTER UN
EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
• protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3),
• protection auditive conforme a la normeANSI $12.6 ($3.19) et
• protection des voies respiratoires conformes aux normes
NIOSH/OSHA/MSHA.
_AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses et
autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• le plomb clans les peintures a base de plomb;
• la silice cristallisee dans les briques et le ciment ou autres
produits de maqonnerie; et
• I'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence
avec laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire I'exposition
de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aere et utiliser
le materiel de securite approprie, tel un masque anti-poussieres
specialement conqu pour filtrer les particules microscopiques.
• Eviter tout contactprolong_ avec la poussi_re soulev_e par
cet outil ou autres outils _lectriques. Porter des v_tements
de protection et nettoyer les parties expos_es du corps
reau savonneuse. S'assurer de bien se proteger afin d'eviter
d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
_AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et repandre de la
poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire anti-poussieres approprie approuve par le NIOSH ou
I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du
corps.
_AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive
appropri_e conform_ment a la norme ANSI $12.6 ($3.19) lots
de I'utilisation du produit. Dans certaines conditions et se/on /a
duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une
perte auditive.
_AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire.
Tousles utilisateurs et personnes a proximite doivent porter une
protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1.
,_AVERTISSEMENT : Iorsqu'elle est inutilis_e, d_poser la
meuleuse sur une surface stable ob elle sera immobile et ne
risquera pas de fouler ou de faire tr_bucher ou chuter
quiconque. La meuleuse peut _tre placee a la verticale, sur son
bloc-piles mais elle peut ainsi facilement _tre renversee. Une telle
pratique peut entra_ner des blessures corporelles graves.
33
Page 35

•_L4TTENTION : pour reduire le risque de blessure corporelle, _tre
encore plus prudent lots de travaux dans un coin ou sur un rebord.
En effet, le contact inopine de la meule ou d'un autre accessoire sur
une surface indirecte ou un rebord pourrait provoquer un mouvement
brusque et soudain de I'outil.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs definitions sont indiques ci-apres:
V................... volts
Hz ................. hertz
min ............... minutes
--- ou DC... courant continu
(_) ................. classe I
fabrication
(mis a la terre)
[] ................. fabrication
classe II
(double isolation) nominale
.../min .......... par minute @ ..................... borne de terre
IPM ............... impacts par A ...................... symbole
minute d'avertissement
BPM ............. battements par r/min ................. tours par
minute minute
sfpm ............. pieds lineaires SPM (FPM)....... frequence par
par minute (plpm) minute
A....................... amperes
W...................... watts
"_ ou AC.......... courant
altematif
ou AC/DC... courant
altematif
ou continu
no ..................... vitesse a vide
n....................... vitesse
Consignes de sdcuritd importantes
propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son
numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere
page de ce manuel pour connaTtreles compatibilites entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous.
Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz
ou liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres
ou d'emanations.
• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE faqon
pour le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car
il pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour
connaRre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
DEWALT.
• NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en
presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_). Pour preserver leur duree de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
34
Page 36

REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil
dont la g_chette est verrouill_e en position de marche. Ne
jamais bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
J_4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du bloc-
piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur.
Ne pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne
pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a requ un choc violent,
ou si I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque
faqon que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup
de marteau, pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre
renvoyes a un centre de reparation pour y _tre recycles.
_4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de
ranger ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet
m_tallique n'entre en contact avec /es bornes a d_couvert du
bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets
tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter
des bloc-piles comporte des risques d'incendie, car/es bornes
des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec
des objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie,
outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux
(Hazardous Material Regulations) du departement americain des
transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce
ou clans les avions (ex : dans les bagages enregistres ou a main) A
MOINS qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-
circuit. Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que
leurs bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE SleCURITle PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-lon)
• Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement
endommag_ ou compl_tement usage, car il pourrait exploser
et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au
lithMm-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
imm_diatement au savon doux eta I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes
ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux
s'averaient necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est
compose d'un mdange de carbonates organiques liquides et de
sels de lithium.
• Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu
I'air libre. Si les symptOmes persistent, consulter un medecin.
_,AVERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMc (Societe de recyclage des piles
rechargeables au Canada)appose sur une pile au
nickel-cadmium, a.hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de
recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb.
ete regles par DEWALT.Dans certaines regions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a. rhydrure
metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ;le programme de
SRPRC constitue donc une solution pratique et ecologique.
La SRPRCMe,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux Etats-Unis et au
35
Page 37

Canadapourfaciliterlacollectedespilesaunickel-cadmium,a.
I'hydruremetalliquedenickelouaulithium-ionusagees.Aidez-nous
a.protegerI'environnementeta.conservernosressourcesnaturelles
enrenvoyantlespilesaunickel-cadmium,a.I'hydruremetalliquede
nickelouaulithium-ionusageesa.uncentredereparationautorise
DEWALTouchezvotredetaillantafinqu'ellesysoientrecyclees.On
peutenoutreserenseigneraupresd'uncentrederecyclagelocal
pourconnaTtred'autressiteslesacceptant.
SRPRCMcestunemarquedeposeedelaSociete de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes
propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
• Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement
apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
_VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun
liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en
resulter.
ATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au
bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite
a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent
_tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere.
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
• Ces chargeurs n'ont pas _t_ census pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
• Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher
le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager
la fiche ou le cordon d'alimentation.
• S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne
soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
• N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue.
L'utilisation d'une ral/onge inadequate comporte des risques
d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
• Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un
endroit sec et utiliser une rallonge conque pour I'ext_rieur.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduit les
risques de chocs dectriques.
• Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
36
Page 38

perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est
utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque
rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau
ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de
rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique.
En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit,
plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimauxdes rallonges
Volts Longueurtotale de cordon en metres
Intensit_ (pieds)
(en amperes) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2(50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Sup_rieur
Inf_rieur
0
6
10
12
6
10
12
16
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 Non recommande
AWG
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. Eloigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation
ou une fiche endommag_e.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a requ un coup, fait une
chute ou a _t_ endommag_ de quelque fa_on que ce soit.
Le ramener dans un centre de reparation agree.
Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration,
le rapporter clans un centre de r_paration agree. Le fait de le
reassembler de fagon incorrecte comporte des risques de chocs
dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
• D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fair de retirer
le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur a _t_ con_u pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT.S'assurer FIG.1
de bien lire toutes les directives de securit6
avant d'utiliser le chargeur. Consulter le
J
tableau figurant a. la fin du present mode
d'emploi pour connattre la compatibilite des
chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge
1. Branchez le chargeur dans la prise
appropriee avant d'y inserer le bloc-
piles.
2. Inserez le bloc-piles (J) dans le chargeur,
comme illustre en Figure 1, en vous
assurant qu'il y est correctement cale.
Le voyant rouge (charge) clignotera de fagon continue indiquant
que le cycle de chargement a commence.
3,
En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUM¢: de fagon
continue. Le bloc-piles est alors completement charge et peut
_tre utilise ou laisse dans le chargeur.
37
Page 39

Fonctionnement du voyant
BLOC-PILESEN
COORSDECHARGEMENT
i BLOC-PILESCHARGE
_=" SUSPENSi0N DECHARGE
CONTRELECHAUD/FR0JD
j_j BLOC-PILES0U
CHARGEURD#FECTUEUX
PROBLI'MEDESECTEUR oe eo oo ee ee ee
QO00000®®®O®®®®O
Voyants de charge
Ce chargeur a et6 congu pour detecter les problemes pouvant
survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a
un probleme. Dans cette eventualit6, reinserez le bloc-piles dans le
chargeur. Si le probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour
determiner si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se
recharge correctement, le bloc-piles initial est endommage et doit
_tre retourne dans un centre de reparation ou tout autre site de
recuperation pour y _tre recycl& Si I'on obtient lem_me resultat avec
le nouveau bloc-piles, faites verifier le chargeur et le bloc-piles chez un
centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROID
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge
contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles
chaud, il demarre automatiquement la fonction de suspension de
charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au
refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette
caracteristique assure aux blocs-piles une duree de vie maximale.
Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de
suspension de charge contre le chaud/froid.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles charg&
BLOCS-PILES FAIBLES • les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s'attendre &un rendement moindre.
BLOCS-PILES DI_FECTUEUX • ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est
defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur defectueux.
REMARQUE • cela pourra aussi indiquer un probleme avec le
chargeur.
PROBLI_ME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le
secteur. Lorsque lechargeur est utilise avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait
temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge
emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique
que le bloc d'alimentation est hors tolerance.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser
son rendement, le recharger & une temperature ambiante de
18 o & 24 °C (65 °F a,75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a,
une temperature inferieure & + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure
& + 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout
dommage serieux au bloc-piles.
38
Page 40

2.Lechargeuretsonbloc-pilespeuventdevenirchaudsautoucher
pendantlacharge.C'estnormaletnerepresenteenaucuncas
unedefaillanceduproduit.Pourfaciliterlerefroidissementdu
bloc-pilesapresutilisation,eviterdelaisserlechargeuroule
bloc-pilesdansunlocaloOlatemperatureambianteestelev6e
commedansunhangarmetalliqueouuneremorquenonisolee.
3.Unbloc-pilesfroidserechargeradeuxfoismoinsvitequ'un
bloc-pileschaud.Lebloc-pilesserechargeraa,unrythmeplus
lenttoutaucoursducycledechargeetneretournerapasa,sa
capacitemaximaledechargem_mes'ilvenaita,serechauffer.
4.Silebloc-pilesneserechargepascorrectement:
a.Verifierlebonfonctionnementdelapriseenybranchantune
lampeoutoutautreappareilelectrique.
b.Verifierquelaprisen'estpascontrOleeparuninterrupteurqui
coupelecourantIorsqu'oneteintleslumieres.
c.Deplacerlechargeuretle bloc-pilesdansunlocaloOla
temperatureambiantesetrouveentreenviron18oet24°C
(65°Fet75°F).
d.Sileproblemepersiste,amenerI'outil,lebloc-pilesetson
chargeurdansuncentredereparationlocal.
5.Rechargerle bloc-pilesIorsqu'ilneproduitplusassezde
puissancepoureffectueruntravailqu'ilfaisaitfacilement
auparavant.NEPASCONTINUERa,I'utiliserdanscesconditions.
Suivrelaproceduredecharge.Sinecessaire,ilestaussipossible
derechargerunbloc-pilespartiellementdechargesanseffet
nuisiblesurlebloc-piles.
6.Lescorpsetrangersconducteurstelsque(maispaslimitea,)
poussieresderectification,debrismetalliques,lained'acier,feuilles
d'aluminium,outouteaccumulationdeparticulesmetalliques
doivent_tremaintenusa,distancedesorificesduchargeur.
DebranchersystematiquementlechargeurIorsquelebloc-piles
n'yestpasinsere.Debranchersystematiquementlechargeur
avanttoutentretien.
7.NepascongelerouimmergerlechargeurdansI'eauoutout
autreliquide.
•_MIVERTISSEMENT: risques de chocs dectriques. Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques
pourraient en resulter.
_VERTISSEMENT : risques de brOlure. Ne submerger le bloc-
piles dans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de liquide.
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que
ce soit. Si le boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le
retoumer dans un centre de reparation pour y _tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a,I'abri de toute
lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le
bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE • les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes
completement decharges. II sera necessaire de recharger le bloc-
piles avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
39
Page 41

FIG. 2
F
C
COMPOSANTS (FIG. 2, 9)
A. Detente
B.Bouton de verrouillage
C.Bouton de verrouillage de
la broche
D.Broche (Fig. 9)
E.Poignee laterale
F. Meule (125 mm/5 po)
G. Contre-bride non filetee (Fig. 9)
H. Bride de verrouillage taraudee
(Fig. 9)
I. Carter de type 27 (125 mm/5 po)
J. Bloc-piles
ASSEMBLAGE ET REGLAGES
Assemblage de la poign_e lat_rale
(Fig. 2)
La poignee laterale (E) s'installe a,droite ou a, gauche dans les trous
filetes du carter d'engrenage. Avant d'utiliser I'outil, verifier si la
poignee est solidement fixee.
Pour ameliorer le confort de I'utilisateur, le carter d'engrenage
pivotera sur 90° pour les travaux de coupe.
Rotation du carter d'engrenage
J_4VERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures
graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer
tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentel peut provoquer des blessures,
1. Retirer les quatre vis des coins qui fixent le FIG.3
carter d'engrenage au boTtierdu moteur.
2. Sans separer le carter d'engrenage du boTtier,
faire pivoter la t_te du carter d'engrenage a,
la position souhaitee.
REMARQUE : dans le cas d'une separation
de plus de 3,17 mm (1/8 po) entre le carter
d'engrenage et le boTtier du moteur, confier la
reparation et le remontage de I'outil a, un centre
de reparation DEWALT.Si I'outil n'est pas repare,
il y a risque de defaillance des brosses, du moteur et du roulement
a,billes.
3. Reinstaller les vis qui retiennent le carter d'engrenage au boTtier
du moteur. Serrer les vis a,un couple de 2,3 N.m (20 Ib-po). Un
couple plus elev6 risque de fausser les vis.
4O
Page 42

Accessoires
Cet outil peut recevoir des meules a. trongonner ou a. meuler de
125 mm (5 po) de diametre par 6,35 mm (1/4 po) d'epaisseur. II est
important de selectionner les capots protecteurs, les tampons et
les brides corrects pour I'utilisation des accessoires de meuleuses.
Consulter les pages 42 et 43 pour de plus amples renseignements
en matiere de selection des bons accessoires.
_t_4VERTISSEMENT : utiliser des accessoires prevus pour le
regime minimum indique sur I'etiquette d'avertissement de I'outil. En
effet, les meules et autres accessoires, toumant a un regime plus
deve que celui pour lequel ils sont congus, risquent d'etre projetes et
d'entra_ner des blessures. Les accessoires filetes doivent comporter
un moyeu de 5/8 po a 11 filets/po. Quant aux accessoires non filetes,
ils doivent comporter un trou de montage de 22,2 mm (7/8 po) de
diametre. Si non, il se peut que I'accessoire ait ete congu pour une
utilisation avec une scie circulaire. Utiliser uniquement les accessoires
illustres aux pages 42 et 43 du present mode d'emploL Le regime
nominal des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la
vitesse de I'outil, tel qu'indique sur la plaque signaletique de I'outil.
/b_AVERTISSEMENT : manier et entreposer les meules abrasives
soigneusement pour prevenir tout dommage resultant de chocs
thermiques, de la chaleur, de dommages mecaniques, etc. Entreposer
dans un endroit sec, a I'abri de toute humidite excessive, du gel ou
de changements extremes de temperature.
Assemblage du capot protecteur
ASSEMBLAGE ET RETRAIT DU CAPOT PROTECTEUR
(FIG. 4, 5)
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures
graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer
tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
_ATTENTION : utiliser syst_matiquement des capots
protecteurs avec toutes /es meules, meules a trongonner,
disques a lamelles a poncer, brosses m_talliques et circulaires.
L'outil peut _tre utilise sans le capot protecteur seulement lots du
pongage avec des disques abrasifs conventionnels. Les capots
protecteurs de type 1 (congus pour _tre utilises avec les meules
trongonner de type 1 et les meules de type 27 pour la decoupe
seulement) sont vendus separement chez votre distributeur local ou
clans les centres de service agrees. Le meulage avec des meules
autres que celles de type 27 et 29 requiert I'utilisation d'un capot
protecteur autre, non inclus avec cet outil. Un capot protecteur de
type 27, de 6 mm (1/4 po) d'epaisseur, est foumi pour _tre utilise avec
les meules de type 27.
1. Degager le verrou du capot protecteur
(K) et aligner les pattes (L) du capot
FIG. 4
I
protecteur avec les fentes pratiquees
sur le carter d'engrenage (M). Les
pattes du capot protecteur seront
alors alignees avec les fentes
pratiquees dans le boTtier du carter
d'engrenage.
2,
Enfoncer le capot jusqu'a, ce que
M
K
les pattes de celui-ci s'engagent et
tournent librement dans les rainures
du moyeu du carter d'engrenage.
3,
Tourner le capot protecteur (I) a. la
position de travail voulue alors que
le verrou est desengage. Le corps
du capot devrait _tre place entre la
broche et I'operateur pour maximiser
la protection de ce dernier.
41
Page 43

115 mm, 125 mm (4-1/2 po, 5 po)
Meules de finition
Brosses m_talliques
Disques de
pon_;age
Capot protecteur pour
meule de type 27
@
Bride tournante sur
collet battu non-filetee
Meule de finition b,
moyeu d@orte de
type 27
Bridede verrouillage
taraudee
Capot protecteur pour
meule de type 27
meule b,moyeu de finition
de type 27
Capot protecteur pour
meule de type 27
Brosses coniques
en metal de
76,2 mm (3 po)
42
Capot protecteur pour
meule de type 27
Brosse metallique b,
touret de 101,6 mm
(4 po)
Tampon en caoutchouc
Disque abrasif
Ecrou de serrage filete
Page 44

Disques de pon_;age _ lamelles de
115 mm, 125 mm (4-1/2 po, 5 po)
Disque de coupe de 115 mm, 125 mm
(4-1/2 po, 5 po)
Capot protecteur pour
meule de type 27
Disque de pongage
b,lamelles avec
moyeu integre
Capot protecteur pour
meule de type 27
Bridetournante sur
collet battu non-filetee
Disque de pongage b,
lamellessans moyeu
Bridede verrouillage
taraudee
Capot protecteur pour
meule de type 1"
Bridetournante sur
collet battu non-filetee
meule b,moyeu deporte
de type 27, decoupe
seulement
Bride de verrouillage
Capot protecteur pour
meule de type 1"
Bride tournante sur
collet battu non-filetee
Disque de coupe
Bride de verrouillage
taraudee
* REMAROUE : des capots protecteurs de type 1 sont vendus separement
chez votre distributeur local ou dans les centres de service agrees.
43
taraudee
Capot protecteur pour
meule de type 1"
Bridetournante sur
collet battu non-filetee
Disque de coupe
diamant
Bride de verrouillage
taraudee
Page 45

4.Engagerleverrouducapotprotecteurpourlefixersurlecarter
d'engrenage.Unefoisleverrouengage,ildevrait_treimpossible
defairetournerlecapota.lamain.Nepasutiliserlameuleuse
avecuncapotprotecteurI_.cheouunlevierdeserrageen
positionouverte.
5.Pourretirerlecapotprotecteur,degagerleverrouducapot,
tournerlecapotdesortequelesflechess'alignentpuistirersur
celui-ci.
REMARQUE • le capot protecteur est FIG.5
preregle en usine pour correspondre au
diametre du moyeu du carter d'engrenage.
Si, apres un certain temps, le capot
protecteur se desserre, visser la vis de
reglage (N) avec le levier de serrage en
position fermee et le capot insere sur
I'outil.
_ATTENTION : ne pas setter la vis N
de reglage avec le levier de serrage en
position ouverte. Une telle pratique pourrait endommager le capot
protecteur ou le moyeu de montage de fagon imperceptible.
i_ATTENTION : s'il est impossible de serrer le capot protecteur
I'aide du serre-joint de reglage, ne pas utiliser I'outil. Pour reduire le
risque de blessure, apporter I'outil et le capot protecteur a un centre
de reparation pour reparer ou remplacer le capot.
REMARQUE : le meulage angulaire et la decoupe peuvent _tre
execut6s avec une meule de type 27 specialement congue a. cet
effet. Les meules avec une epaisseur de 6,35 mm (1/4 po) ont et6
congues pour le meulage de finition, alors qu'il est necessaire de
verifier sur les etiquettes du fabricant des meules de type 27, plus
fines, si elles peuvent bien _tre utilisees pour le meulage de finition,
ou seulement pour le meulage angulaire/la decoupe. Un capot
protecteur de type 1 doit _tre utilise avec toutes les meules dont
rutilisation pour le meulage de finition est interdite. II est egalement
possible de trongonner avec une meule et un capot protecteur de
type 1.
FONCTIONNEMENT
J_4VERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures
graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer
tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Installation et retrait du bloc-piles
(Fig. 6)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le bloc-
piles est completement charge.
FIG. 6
Pour installer le bloc-piles (J) dans la poignee de I'outil, alignez le
bloc-piles sur les rails dans la poignee de I'outil et faites-le glisser
fermement en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de
liberation (O) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de
routil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section
appropriee de ce manuel.
44
Page 46

TI_MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 7)
Certains blocs-piles DEWALT possedent un temoin de charge qui
consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du
bloc-piles.
Pour activer le temoin de charge, maintenez appuye le bouton du
temoin de charge (P). Une combinaison des trois voyants Del verts
s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de
charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de
charge reste eteint et le bloc-piles doit _tre recharge.
FIG. 7 P
REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau
de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au
fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi
varier en fonction des composants produit, de la temperature et de
I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles,
veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous
rendre sur notre site www.dewalt.com.
Interrupteur
BOUTON DE VERROUILLAGE ET D#TENTE (FIG. 8)
Votre meuleuse a,disque est equip6e d'un bouton de verrouillage (B).
Pour verrouiller la detente (A), appuyer sur le bouton de verrouillage
comme indique a, la Figure 8. L'appareil est verrouille Iorsque le
bouton de verrouillage est enfonce vers le symbole du cadenas
ferme.
Toujours verrouiller la detente Iors du transport ou du rangement de
I'outil pour emp6cher tout demarrage involontaire.
FIG.8 _" DI_VERROUILLI_
B_
VERROUILL#
Pour deverrouiller la detente, appuyer sur le bouton de verrouillage.
L'appareil est deverrouille Iorsque le bouton de verrouillage est
enfonce vers lesymbole du cadenas ouvert. Le bouton de verrouillage
est rouge pour indiquer que la detente est d_verrouill_e.
Enfoncer la detente (A)pour mettre le moteur en marche. La rel_,cher
et le moteur s'arr6te.
REMARQUE : cet outil n'est dote d'aucun dispositif permettant de
verrouiller la detente en position MARCHE et I'outil ne doit jamais 6tre
verrouille dans cette position par quelque moyen que ce soit.
_A VERTISSEMENT : saisir fermement lapoignee laterale et le corps
de I'outil pour le maRriser a I'amorqage, en cours de fonctionnement
et jusqu'a I'arr_t complet de la meule ou de I'accessoire. S'assurer
que la meule est vraiment immobile avant de deposer I'outil.
_AVERTISSEMENT : laisser I'outil atteindre son plein regime avant
de toucher la surface de la piece. Soulever I'outil de la surface de la
piece avant d'arr_ter le moteur.
45
A
Page 47

BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE (FIG. 2)
Le bouton de verrouillage de la broche (C) est destine a,emp_cher
la broche de tourner Iors de I'installation ou du retrait de la meule.
N'utilisez le bouton de verrouillage de la broche que Iorsque I'outil
est a,I'arr_t, que le bloc-piles a et6 retire, et apres arr_t complet de
la meule.
AVIS : pour reduire tout risque d'endommager I'outil, ne pas activer
le bouton de verrouillage de la broche alors que I'outil est en
marche, L'outil pourrait _tre endommage, et ses accessoires _tre
projetes, posant ainsi des risques de dommages corporels,
Pour engager le dispositif de verrouillage, enfoncer le bouton de
verrouillage de la broche (C),puis tourner la broche jusqu'a, ce qu'elle
se bloque.
Assemblage et utilisation de meules
moyeu ddportd et de disques de pon_;age
lamelles
_ATTENTION : utiliser syst_matiquement un capet
protecteur ad_quat conform_ment aux instructions de ce
guide d'utilisation.
ASSEMBLAGE ET RETRAIT DES MEULES .AMOYEU
INTI_GRI_
AAVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures
graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer
tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentel peut provoquer des blessures,
Les meules a, moyeu integre s'installent directement sur la broche
filetee a,5/8 po a, 11 filets/po de diametre.
1. Visser a, la main la meule sur la broche.
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et utiliser une cle
a,ouverture fixe pour serrer le moyeu de la meule.
3. Pour retirer la meule, inverser la procedure d'assemblage
ci-dessus.
AVIS : une meule mal assise avant le demarrage de I'outil risquerait
d'endommager I'outil ou la meule,
ASSEMBLAGE DE MEULES SANS MOYEU (FIG. 2, 9-10}
J_4VERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures
graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer
tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentel peut provoquer des blessures,
Utiliser les brides fournies avec les meules a, moyeu deporte de
type 27 et type 42. Pour de plus amples renseignements, consulter
les pages 42 et 43 du present mode d'emploi.
1. Enfiler la contre-bride non filetee (G) sur FIG.9
la broche (D) avec la section surelevee
(d'entraTnement) contre la meule.
2. Appuyer la meule contre la contre-bride
en la centrant sur la section surelevee G
(d'entraTnement) de la contre-bride. D
3. Tout en appuyant sur le bouton de
verrouillage de la broche (C), vissez la
bride de verrouillage (H) sur la broche.
Si la meule installee est d'une epaisseur
superieure a, 3,17 mm (1/8 po), placez
la bride de verrouillage taraudee sur la
broche de fagon a, ce que la section H
bombee (pilote) rentre dans le centre de
la meule. Si la meule installee est d'une
epaisseur de 3,17 mm (1/8 po) ou moins, placez la bride de
verrouillage taraudee sur la broche de fagon a,ce que la section
bombee (pilote) ne soit pas en contact avec la meule. Reportez-
vous en figure 10A et 10B.
4,
Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche,
resserrez la bride de verrouillage taraudee a,I'aide d'une cle.
46
Page 48

5. Pour retirer la meule, appuyez sur le bouton de blocage de I'arbre
et desserrez la bride de verrouillage taraudee avec une cle.
FIG. 10A FIG. 10B
Meules avec une _paisseur
sup_rieure a 3,17 mm Meule de 3,17 mm
(1/8 pc) (1/8 pc) ou moins
Bride de verrouillage Bride de verrouillage
taraudee taraudee
Bridetournante Bride tournante
REMARQUE : si la meule continue de tourner une fois la bride de
verrouillage taraudee resserree, verifier I'orientation de la bride de
verrouillage taraudee. Si une meule fine est installee avec le pilote de
la bride de verrouillage contre la meule, elle tournera, car la hauteur
du pilote emp_chera la bride de verrouillage de maintenir la meule.
MEULAGE DE SURFACE AVEC DES MEULES (FIG. 11)
1. Laisser I'outil atteindre son plein regime avant de toucher la
surface de la piece avec la meule.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et
laisser I'outil fonctionner a, haute vitesse. Uabrasion est a, son
meilleur a,vitesse elev6e.
3. Maintenir un angle de 20 ° a, 30° entre FIG.11
I'outil et la surface de la piece.
4. Deplacer constamment I'outil en imprimant f
un mouvement de va-et-vient pour prevenir 20_30°
la formation d'entailles sur la surface de
travail.
5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr_ter le
moteur. Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de
le deposer.
MEULAGE DE CHANT AVEC DES MEULES (FIG. 12}
AAVERTISSEMENT " les meules peuvent se briser ou faire des
rebonds Iorsqu'elles sont arquees ou si elles subissent des torsions
lots de travaux de meulage angulaire ou de decoupe, Pour toute
operation de meulage angulaire/decoupe, orienter I'ouverture du
carter de protection clans le sens oppose a I'utilisateur, Le meulage
angulaire/decoupe avec une meule de type 27 doit se limiter a la
decoupe ou a des entailles peu profondes, moins de 13 mm (1/2 po)
de profondeur avec une meule neuve, Reduire la profondeur de
coupe/entaille en proportion egale a la reduction du radius de la
meule alors qu'elle s'use, Se reporter aux pages 42 et 43 pour plus
d'informations, Le meulage angulaire/decoupe avec une meule de
type 1 requiert I'utilisation d'un capot protecteur de type 1,
1.Laisser I'outil atteindre son plein FIG.12
de la piece avec la meule. ' _ _
2. Appliquer un minimum de _
pressionsur la surface de la piece
regime avant de toucher la surface
et laisser I'outil fonctionner a,haute
vitesse. L'abrasion est a,son meilleur
a,vitesse elev6e.
3. Se positionner de sorte que le c6te
inferieur non protege de la meule
fasse face a,I'oppose de I'operateur.
4. Une fois le trongonnage amorce
etle taillage de la premiere encoche
effectue, ne pas modifier I'angle du trongonnage. Un changement
d'angle pliera la meule et pourrait provoquer un bris de meule.
Les meules de chant ne sont pas congues pour resister aux
pressions laterales produites par le pliage.
47
Page 49

5.Souleverroutildelasurfacedelapieceavantd'arr_terlemoteur.
PermettreI'immobilisationcompletedeI'outilavantdeledeposer.
i_AVERTISSEMENT: ne pas utiliser les meules angulaires/a
decouper pour le meulage de finition si leur etiquette I'interdit, car
ces meules n'ont pas ete conques pour subir les pressions laterales
necessaires au meulage de finition. Une telle pratique risque de briser
la meule ou le disque et d'entra_ner de graves blessures.
FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES DE PONQAGE .A
LAMELLES (FIG. 13)
1. Laisser routil atteindre son plein regime avant de toucher la
surface de la piece avec la meule.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et
laisser I'outil fonctionner a, haute vitesse. Le pongage est a, son
meilleur a,vitesse elev6e.
3. Maintenirunanglede5°a,10°entrel'outilet FIG.13
la surface de la piece.
4. Deplacer constamment I'outil en
imprimant un mouvement de va-et-vient
pour prevenir la formation d'entailles sur la
surface de travail.
5. Soulever routil de la surface de la piece avant d'arr_ter le moteur.
Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le deposer.
ASSEMBLAGE DES TAMPONS POUR LE PONQAGE
(FIG. 2, 14)
J_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures
graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer
tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
REMARQUE • le capot protecteur peut _tre retire si des tampons
pour le pongage sont utilises.
AAVERTISSEMENT : une lois le pongage termine, reinstaller le
capot protecteur adequat pour les operations utilisant une meule,
un disque de coupe, un disque de ponqage a lamelles, une brosse
metallique ou une brosse metallique a touret.
1. Mettre ou visser convenablement le FIG.14
tampon (Q) sur la broche.
2. Ensuite, inserer le disque abrasif (R) S
sur le tampon (Q).
3. Tout en appuyant sur le bouton de
verrouillage de la broche (C), vissez
I'ecrou de blocage filete (S) sur la '_
broche, en guidant le moyeu bombe
de I'ecrou de blocage filete dans le
centre du disque abrasif et du tampon
de soutien.
4. Resserrez I'ecrou de blocage filete a, ,Q
la main. Puis appuyez sur le bouton
de blocage de I'arbre tout en tournant
le disque abrasif jusqu'a, ce que le
disque abrasif et la bride de verrouillage taraudee soient bien
resserres.
5,
Pour retirer la meule, attrapez et tournez le tampon de soutien et
le disque abrasif tout en poussant sur le bouton de verrouillage
de la broche.
UTILISATION DES TAMPONS POUR LE PONQAGE (FIG. 15)
Selectionner le grain du disque abrasif en fonction du travail a.
executer. Les disques de pongage sont offerts en plusieurs grains. Un
grain grossier enleve la matiere plus rapidement et permet un premier
degrossissage. Un grain fin enleve la matiere plus lentement et produit
un fini plus regulier.
R
48
Page 50

Commencerletravailavecungraingrossierpourundegrossissage
rapide.Puisutiliserunpapierabrasifa,grainmoyenpuisa,grainfin
pouroptimiserlafinition.
Graingrossier 16-30
Grainmoyen 36-80
Grainfinpourlafinition 100-120
Graintresfinpourlafinition150-180
1.LaisserI'outilatteindresonpleinregimeavantdetoucherla
surfacedelapieceavecI'outil.
2.Appliquerunminimumdepressionsurlasurfacedelapieceet
laisserI'outilfonctionnera,hautevitesse.Lepongageesta,son
meilleura,vitesseelev6e.
3.Maintenirunanglede5° a,15° entreFIG.15
I'outiletlasurfacedelapiece.Ledisque
abrasifdevraittoucherenviron25,4mm
(1po)delasurfacedelapiece. 5°-15°
4. Deplacer constamment I'outil en ligne
droite pour emp_cher le disque de br01er
ou de tracer des sillons sur la surface de la piece. Les marques
de br01ure ou de sillons sont provoquees par un outil en
fonctionnement, immobile sur la piece, ou par le deplacement de
celui-ci en cercles.
5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr_ter le moteur.
Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le deposer.
Precautions relatives au pon_;age de
peinture
1. Le pongage d'une peinture au plomb N'EST PAS
RECOMMAND¢: en raison des difficultes entourant le contrOle
de la poussiere contaminee. Le danger le plus important
d'empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes
enceintes.
2. Etant donne qu'il est difficile d'identifier si une peinture contient ou
non du plomb sans une analyse chimique, nous recommandons
de suivre les precautions suivantes Iors du pongage d'une
peinture :
S#CURIT# PERSONNELLE
1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer
dans une zone de travail o0 se fait le pongage de la peinture
avant que la zone n'ait et6 entierement nettoyee.
2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent
porter un masque antipoussieres ou un respirateur. Le filtre doit
_tre remplace chaque jour ou des que la personne qui le porte
eprouve de la difficulte a,respirer.
REMARQUE. seuls les masques antipoussieres qui conviennent
pour le travail avec de la poussiere et des emanations de
peinture au plomb doivent _tre utilises. Les masques pour
peinture ordinaires n'offrent pas cette protection. Consulter
le detaillant de quincaillerie de votre region pour obtenir un
masque antipoussieres homologue N.I.O.S.H.
3. EVlTER DE MANGER, BOIRE et FUMER dans la zone de
travail pour emp_cher toute ingestion de particules de peinture
contaminee. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT
de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture,
de breuvages ou d'articles de fumeur dans la zone de travail o0
ils risquent de recevoir de la poussiere.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
1. La peinture doit _tre enlevee de fagon a,minimiser la quantite de
poussiere produite.
2. Les zones oO la peinture est enlevee doivent _tre scellees avec
des feuilles de plastique d'une epaisseur de 101,6 tJm (4 mils).
49
Page 51

3.Lepongagedoitsefairedefagona,reduirelereperagedela
poussieredepeinturea,I'exterieurdelazonedetravail.
NETTOYAGE ET MISE AU REBUT
1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent _tre nettoyees a,
fond a,I'aide d'un aspirateur, et ce, chaque jour, pour la duree du
projet de pongage. II faut changer regulierement les sacs de filtre
pour aspirateur.
2. Les toiles de peinture en plastique doivent _tre rassemblees et
raises au rebut avec les particules de poussiere ou tout autre
debris d'enlevement. IIfaut les placer dans des recipients a,rebut
etanches et les eliminer par la collecte des ordures menageres.
Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes
doivent eviter de se trouver dans la zone immediate de travail.
3. Tousles jouets, meubles lavables et les ustensiles utilises par
les enfants doivent _tre nettoyes a,fond avant de les utiliser de
nouveau.
Assemblage et utilisation des brosses
m_talliques et de brosses m_talliques
touret
Les brosses forme coupelle et les brosses metalliques a, touret se
vissent directement sur la broche de la meuleuse sans I'utilisation
de brides. Utiliser uniquement des brosses metalliques ou des
brosses metalliques a,touret avec un moyeu a,5/8 po a, 11 filets/po
de diametre. Un capot protecteur pour meules de type 27 est exige
Iors de I'utilisation de brosses metalliques et de brosses metalliques
a,touret.
_ATTENTION : pour r_duire le risque de blessures, porter des
gants de travail lots de la manipulation de brosses m_talliques
et de brosses m_talliques a touret. En effet, elles risquent de
devenir tranchantes,
_ATTENTION : pour r_duire le risque de dommage a routil, la
meule ou la brosse ne doit pas toucher au capot protecteur une
fois assembl_e ou en cours de fonctionnement. L'accessoire
pourrait subir des dommages imperceptibles; des ills pourraient se
detacher de la coupelle ou de la brosse,
MONTAGE DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE
BROSSES ME"I'ALLIQUES A TOURET
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures
graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer
tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentel peut provoquer des blessures,
1. Visser a,la main la coupelle sur la broche.
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et utiliser une cle
a,ouverture fixe sur le moyeu de la brosse metallique a,touret pour
bien la serrer.
3. Pour la retirer, inverser la procedure decrite ci-dessus.
AVIS : pour reduire le risque de dommage a I'outil, bien enfoncer le
moyeu de la coupelle avant le demarrage de I'outil,
UTILISATION DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE
BROSSES ME"I'ALLIQUES A TOURET
Les brosses metalliques a, touret et a, coupelle enlevent la rouille,
decapent la peinture et egalisent les surfaces irregulieres.
REMARQUE • suivre les m_mes precautions Iors de I'utilisation de
brosses sur la peinture que Iors du pongage de peinture (consulter les
Precautions relatives au pon_age de peinture).
f. Laisser I'outil atteindre son plein regime avant de toucher la
surface de la piece avec I'outil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et
laisser I'outil fonctionner a,haute vitesse. Uenlevement de matiere
est a,son meilleur a,vitesse elevee.
5O
Page 52

3.Maintenirunanglede5°a,10°entreroutil FIG.16
etlasurfacedetravailpourlesbrosses
formecoupelle.
4.Pourletravailaveclesbrossesmetalliques /
a,touret, maintenir le contact entre le bord 5o_10o
de la brosse et la surface de la piece.
5. Deplacer constamment routil en imprimant
un mouvement de va-et-vient pour prevenir la formation d'entailles
sur la surface de travail. Les marques de br01ure ou de sillons
sont provoquees par un outil en fonctionnement, immobile sur la
piece, ou par le deplacement de celui-ci en cercles.
6. Soulever routil de la surface de la piece avant d'arr_ter le moteur.
Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le deposer.
_,ATTENTION : prater une attention particuliere lots du travail sur
les bords de pieces, En effet, il se pourrait qu'a ces endroits I'outil se
deplace brusquement de faqon inopinee,
Installation et utilisation des meules
tron_;onner de type 1/type 41
REMARQUE : un capot protecteur de type 1 DOlT _tre utilise et est
vendu separement chez votre distributeur local ou dans les centres
de service agrees.
Les disques de coupe comprennent les meules diamants et les
disques abrasifs. Des disques de coupe abrasifs pour le metal et le
beton sont egalement disponibles. II est aussi possible d'utiliser des
disques de coupe incrustes de diamants pour le beton.
i_AVERTISSEMENT : un capot protecteur pour meules atrongonner
doit _tre utilise avec les meules a tronqonner, L'utilisation de brides et
d'un capot protecteur inadequats peut entra_ner des blessures a la
suite d'un bris de meule ou d'un contact avec celle-cL Pour de plus
amples renseignements, consulter les pages 42 et 43,
MONTAGE DU CAPOT PROTECTEUR FERMI_ (DE TYPE 1)
(FIG. 17, 18)
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures
graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer
tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1. Degager le verrou du capot protecteur (V) et aligner les pattes (T)
du capot protecteur avec les fentes pratiquees sur le moyeu (U).
Les pattes seront ainsi alignees avec les fentes du couvercle du
carter d'engrenage. Positionner le
capot protecteur de maniere a,ce qu'il
soit tourne vers rarriere.
2,
Enfoncer le capot protecteur jusqu'a,
ce que la patte de celui-ci s'engage
et tourne librement dans la rainure du
moyeu du carter d'engrenage.
3,
Tourner le capot protecteur (I) a, la
position desiree. Le corps du capot
devrait _tre place entre la broche
et I'operateur pour maximiser la
protection de ce dernier.
4,
Engager le verrou du capot protecteur
pour le fixer sur le couvercle du carter
d'engrenage. Une fois le verrou
engage, il devrait _tre impossible de
tourner le capot a, la main. Ne pas
utiliser la meuleuse avec un capot
protecteur I_,che ou un levier de
serrage en position ouverte.
FIG. 17
T
V
51
Page 53

5.Pourretirerle capotprotecteur,FIG.18
degagerleverrouducapot,tournerle
capotde sortequeles fleches
s'alignentpuistirersurcelui-ci.
REMARQUE • le capot protecteur est
preregle en usine pour correspondre au
diametre du moyeu du carter d'engrenage.
Si, apres un certain temps, le capot protecteur se desserre, visser la
vis de reglage (W) avec le levier de serrage en position fermee et le
capot insere sur routil.
AVIS : pour reduire le risque de dommages a I'outil, ne pas setter la
vis de reglage avec le levier de serrage en position ouverte. Une telle
pratique pourrait endommager le capot protecteur ou le moyeu de
montage de faqon imperceptible.
INSTALLATION DE MEULES .ATRONQONNER DE TYPE 10U
DE TYPE 41
J_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures
graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer
tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
_ATTENTION : avec les meules a tronqonner de type 1 et de
type 41, utiliser systematiquement des brides de soutien et des brides
de verrouillage taraudees (incluses avec I'outil).
1. Enfiler la contre-bride non filetee sur la broche avec la section
surelevee (d'entraTnement) vers le haut. La section surelevee
(d'entraTnement) de la contre-bride reposera contre le disque
Iors de rinstallation de ce dernier.
2. Deposer le disque de coupe sur la contre-bride en le centrant sur
la section surelevee (d'entraTnement).
3. Installez la bride de verrouillage taraudee de fa_on a.ce que la
section bombee (pilote) ne soit pas contre la meule.
4. Appuyez sur le bouton de blocage de rarbre et serrez la bride de
verrouillage taraudee avec une cle.
5. Pour retirer la meule, appuyez sur le bouton de blocage de rarbre
et desserrez la bride de verrouillage taraudee avec une cle.
UTILISATION DE MEULES .ATRONQONNER DE TYPE 10U
DE TYPE 41
_,AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de meules pour chant ou
de disques de coupe pour effectuer des operations de meulage
de surface. En effet, ceux-ci ne sont pas conqus pour resister aux
pressions laterales de ce type d'operation. Le disque risque de se
briser et de provoquer des blessures.
1. Laisser I'outil atteindre son plein regime avant de toucher la
surface de la piece avec la meule.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece
et laisser routil fonctionner a. haute vitesse. La coupe est a.son
meilleur _.vitesse elevee.
3. Une fois le tron_onnage amorce et le taillage de la premiere
encoche effectue, ne pas modifier I'angle du tron_onnage. Un
changement d'angle pliera le disque et pourrait provoquer son
bris.
4. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr_ter le moteur.
Permettre rimmobilisation complete de routil avant de le deposer.
ENTRETIEN
•¢_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures
graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer
tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
52
Page 54

Nettoyage
i_,AVERTISSEMENT : en/ever /es sa/etes et /a poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 Iors
du nettoyage.
_AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement
d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans
I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un liquide.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_,AVERTISSEMENT : risque de choc dectrique. Debrancher le
chargeur de la prise de courant c.a. avant de le nettoyer. La salete et
la graisse peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur
au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas
utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Graissage
Les outils DEWALT sont correctement graisses en usine et sont pr_ts
a.I'emploi.
R_parations
Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas reparables. Le chargeur ou le
bloc-piles ne comportent aucune piece reparable.
Pour assurer la S¢:CURITE et la FIABILIT¢: du produit, les
reparations, rentretien et les reglages (y compris I'inspection et
le remplacement des balais) doivent _tre realises par un centre
de reparation en usine DEWALT, un centre de reparation autorise
DE-:WALTou par un personnel d'entretien qualifie. Toujours utiliser
des pieces de rechange identiques.
Accessoires
i_,AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DE-:WALTn'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec
le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de raide concernant
I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web :www.dewalt.com.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
• R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prevaloir du service de reparations sous
garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le
produit.
• CONFIRMATION DE PROPRII_TI_: en cas de perte provoquee
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de
propriet6 vous servira de preuve aupres de votre compagnie
d'assurances.
• SI_CURITI_: I'enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans reventualit6 peu probable de
I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioi federale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne a.www.dewalt.com/register.
53
Page 55

Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a,
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces oules reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1
800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires
et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees
par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a,
I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant
d'un etat ou d'une province a,I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALTentretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an a,compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203 et DCB207
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204, DCB205
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de
quelque fagon que ce soit. DEWALT ne peut 6tre tenu responsable
de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue
permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse
DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu, dans les
90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits
vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives a, la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives a,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES #TIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
f[_-fl! _ 4..1/2"/5"(115mm/125ram) _'_
IJ_U_W L, GRINDER
SER.
TO REDUCE THE RiSK RE IN JUDY, USER
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. ALWAYS USE PROPER RESPIRATORY
PROTECTION. USE ONLY ACCESSORIES RATER AT LEAST EQUALTO
THE MAXIMUM SPEED MARKER ON TOE TOOL ALWAYS USE PROPER
GUAHDS WHEN GRINDING. USE ONLY WiTH O EWALT RATTERiES.
AW_VEBIlr BNCIg_: PAOA EL MANEJO SEGORO LEA EL MANOAL RE
INSTRDCCMNES. OTIMCE LAS BATERIAS REWALT.
AVERTESSEMENT.*/_ TiTRE PREVENTIF, LIRE LE GUIDE. U11LISER
SEOLEMENT AVE{: DES PILES DEWALT.
DEWALT INDUSTMAL TOOL CO. 8ALTIMORE, MD 21286 USA
\.FOR SERVICE INFORMATION, CALL: I-MO-_-DEWALT www.REWALT.comj
LAS VIAS RESPJRATORMS. UTILICE UNICAMENTE ACCESORIOS CON UNA CAPACIDAO N0 Mli_AL AL MENOS IGUAL A
LA V_LOCIDAD MAXIMA iNDICADA EN LA HERRAMIENTA. SIEMPRE OTRJCE PROTECTORES AL ESMERILAR.
A_ERTISSE_ENT: iL_ART TOU3OORS PORTER DE L'_(tOIPEMENT DE PROTECTION OCRLAIRE ETRESPIRATOIRE
ADVERlrimcI,_= $OLAMENTESIEMPRESEDEBER._LLEVARLAPROTECCIGRAPRRPMDAPAI_ALAVJSTAYPARA 1
APP_OPRIE. UTIUSER UNIQUEMENT DES ACCESS01_ES CONDOS POURU_ REGIME AU MO NS EGAL AU REGIME MAXIMUM
INSCRIT SUR L'OUTIL EL_CTRIOIIE.TOUJOUR$ U'NNSER L_$ PROTECTIONS APPROPRIEES PENDANT LE i_EOLAGE.
MUST HEAD iNSTRUCTION MANUAL.
54
Page 56

Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
PELIGFtO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si
no se evita, provocara la muerte o lesiones graves.
AADVEFtTENClA: Indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones
graves.
_,ATENClON: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o
moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la
propiedad.
,.. j
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LL_,MENOS AL NOMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_ DVEFtTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas el_ctricas
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de /as
_ ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
electricas, incendioso lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace
referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o a las herramientas electricas operadas con baterfas
(inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas
explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases
o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores
de la herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la perdida de control
2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a)Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben adaptarse
al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningdn enchufe adaptador
con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes
reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas
el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
55
Page 57

d)No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o
enredados aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Ut///ce un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga electrica.
Si el uso de una herramienta el_ctrica en un lugar
h(/medo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito pot falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas
electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que est_ haciendo y
utilice el sentido corn(In cuando emplee una herramienta
el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice
proteccidn para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido pot accidente. Aseg(/rese de que
el interruptor est_ en la posicion de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias,
o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas electricas con elinterruptor
en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una I/ave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de
accesorios con fines de recoleccidn y extraccidn de
polvo, aseg(/rese de que est_n conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de d/spos/t/vos de
recoleccidn de polvo puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se la
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
56
Page 58

b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrica
que no pueda set controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energ[a o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
electricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situacion que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar
la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas electricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de/a
herramienta electrica para operaciones diferentes de aqudlas
para las que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado pot el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con
otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de
baterias especificamente disebados. El uso de cua/quier
otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo
lejos de otros objetos metalicos como sujetapapeles,
monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos
metalicos pequebos que puedan realizar una conexion
desde un terminal al otto. Los cortocircuitos en los
terminales de la baterfa pueden provocar quemaduras o
incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque atencion m_dica. El
Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
57
Page 59

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para
todas las operaciones de esmerilado,
lijado, cepillado con cepillo de alambre
y pulido, y para operaciones de corte y
desbaste abrasivo
a) Esta herramienta el_ctrica esta dise_ada para
utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo de
alambre, pulidora o desbastadora. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones provistas con esta herramienta
el_ctrica. El incumplimiento de todas /as instrucciones
enumeradas a continuacidn puede provocar una descarga
electrica, un incendio o lesiones graves.
b) No utilice accesorios que no est_n dise_ados y
recomendados especificamente pot el fabricante de la
herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse
a la herramienta electrica no garantiza un funcionamiento
seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente
a la velocidad maxima indicada en la herramienta
el_ctrica, como minimo. Los accesorios que funcionen
mas rapido que su velocidad nominal pueden romperse y
desprenderse.
d) E1 diametro externo y el grosor del accesorio deben
estar dentro del tango de capacidad de la herramienta
el_ctrica. Los accesorios de tamaho incorrecto no pueden
protegerse ni controlarse adecuadamente.
e) E1 montaje de rosca de los accesorios debe
corresponderse con la rosca del eje de la esmeriladora.
Para los accesorios montados con bridas, el orificio del eje
del accesorio debe ajustarse al diametro de centrado de la
brida. Los accesorios que no se corresponden con/as piezas
de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran,
vibraran excesivamente y pueden causar perdida de control
f) No utilice un accesorio da_ado, lnspeccione el accesorio
antes de cada uso; pot ejemplo, el disco abrasivo para
verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla
de respaldo para vet si hay grietas, desprendimientos
o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para vet si
tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta
el_ctrica o el accesorio sufre una caida, inspeccione
para vet si hay dabos o instale un accesorio en buen
estado. Despu_s de inspeccionar einstalar un accesorio,
ubiquese y ubique a los espectadores lejos del piano del
accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta a
velocidad maxima sin carga durante un minuto. Los
accesorios dahados generalmente se romperan durante esta
prueba.
g) Utilice equipos de proteccion personal. Seg(m la
aplicacion, debe usar protector facial, anteojos de
seguridad o lentes de seguridad. Seg(/n corresponda,
utilice mascara para polvo, protectores auditivos,
guantes y delantal de taller para protegerse de los
pequebos fragmentos abrasivos y de los fragmentos
de la pieza de trabajo. La proteccidn para los ojos debe set
capaz de detener los residuos volatiles que se generan en /as
diferentes operaciones. La mascara para polvo o respirador
debe set capaz de filtrar /as partfculas generadas pot el
funcionamiento de la herramienta. La exposicidn prolongada
al ruido intenso puede provocar perdida de la audicidn.
58
Page 60

h)Mantenga a los espectadores a una distancia segura
del area de trabajo. Toda persona que ingrese al area
de trabajo debe utilizar equipos de protecci6n personal
Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio
roto pueden volar y provocar lesiones mas alia del area de
operaciones cercana.
i) Sostenga la herramienta el_ctrica solamente per sus
superficies aislantes cuando realice una operacidn en la
cual el accesorio para cortar pudiera entrar en contacto
con instalaciones el_ctricas ocultas. El contacto con un
cable con "corriente electrica" hara que las partes metalicas
expuestas de la herramienta tambien tengan "corriente
electrica" y el operador sulfa una descarga.
j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el
control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse
y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.
k) Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se
haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede
enganchar la superficie y producir la perdida de control de la
herramienta.
I) No haga funcionar la herramienta el_ctrica mientras
la carga a su lado. El contacto accidental con el accesorio
giratorio puede hacer que este se le enganche en la ropa y
lance el accesorio hacia su cuerpo.
m)Limpie frecuentemente los orificios de ventilacion de
la herramienta el_ctrica. El ventilador del motor atraera el
polvo dentro de la cubierta, y la acumulacidn excesiva de polvo
metalico puede producir riesgos electricos.
n) No use la herramienta el_ctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.
o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes
liquidos. El uso de agua u otros refrigerantes Ifquidos puede
producir una electrocucidn o descarga electrica.
p) No utilice discos Tipo 11 (copas conicas) en esta
herramienta. Eluso de accesorios incorrectos puede producir
lesiones.
q) Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con
firmeza. Se debe uti/izar siempre el mango lateral para
mantener el control de la herramienta en todo momento.
r) AI arrancar la herramienta con un disco nuevo o de
repuesto, o un cepillo de alambre nuevo o de repuesto,
sostenga la herramienta en un area bien protegida y
p6ngala en funcionamiento durante un minuto. Si el disco
tiene una grieta o un defecto que haya pasado inadvertido,
se rompera en pedazos en menos de un minuto. Si el cepillo
de alambre tiene alambres sueltos, seran detectados. Nunca
encienda la herramienta si una persona esta parada trente al
disco. Esta instruccidn incluye al operador.
Causas del retroceso y su prevenci6n por
parte del operador
El retroceso es una reaccidn repentina al pel/izco o atascamiento
de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o
cualquier otro accesorio. El pellizco o el atascamiento hacen que el
accesorio giratorio se trabe rapidamente, Io que a su vez provoca
que la herramienta electrica fuera de control vaya en sentido
opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco
abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue
puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco
salte o se desenganche. El disco puede saltar hacia el operador o
59
Page 61

ensentido contrario, segdn la direccidn del movimiento del disco
en el punto de pellizco. Los discos abrasivos tambien se pueden
romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de
condiciones o procedimientos operativos incorrectos y se puede
evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuacidn:
a) Sostenga la herramienta el_ctrica con firmeza y ubique
el cuerpo y el braze para pealer resistir las fuerzas de
retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en case de
tenerlo, para Iograr el maximo control sobre el retroceso
o la reaccion de torsion durante el encendido. El
operador puede controlar la reaccidn de torsidn o las fuerzas
de retroceso si toma las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque la mane cerca del accesorio giratorio, ya
que este puede hacer un retroceso sobre la mano.
c) No ubique el cuerpo en el area hacia donde la herramienta
el_ctrica se desplazara si se produce un retroceso. El
retroceso impulsara la herramienta en la direccidn opuesta al
movimiento del disco en el punto de atascamiento.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas,
berries filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar
el accesorio. Las esquinas, los bordes fi/osos y el rebote
tienden a enganchar el accesorio giratorio y producir la
perdida de control o el retroceso de la unidad.
e) No conecte una hoja para carpinteria para sierra de
cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede
producir elretroceso y la perdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad especificas
para operaciones de esmerilado y cortes
abrasivos
a) Utilice solo los tipos de disco recomendados para
su herramienta el_ctrica y el protector especifico
para el disco seleccionado. Los discos para los que /a
herramienta electrica no esta disehada no pueden protegerse
adecuadamente y son inseguros.
b) La superficie de esmerilado de los discos de centro
hundido debe montarse per debajo del borde del
protector. Un disco montado incorrectamente que se
proyecte a traves del piano del borde del protector no puede
protegerse adecuadamente.
c) El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta
el_ctrica y ubicarse para brindar la maxima seguridad,
de manera que una minima parte del disco quede
expuesta hacia el operador. El protector ayuda a resguardar
al operador de los fragmentos de discos rotos y el contacto
accidental con el disco.
d) Los discos solo deben utilizarse para las aplicaciones
recomendadas. Pot ejemplo: no esmerile con el costado
del disco de corte. Los discos para cortes abrasivos estan
disehados para esmerilados perifericos, si se aplican fuerzas
laterales a estos discos, pueden romperse.
e) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la
forma y el tamabo apropiados para el disco seleccionado.
Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco,
ademas de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Las
bridas de los discos de corte pueden set diferentes alas bridas
de discos de esmerilado.
6O
Page 62

No utilice discos desgastados de herramientas el_ctricas
mas grandes. Los discos disehados para herramientas
electricas mas grandes no son apropiados para la mayor
velocidad de una herramienta mas pequeha y pueden estallar.
Advertencias de seguridad adicionales
especificas para operaciones de corte
abrasivo
a) No "atasque" el disco de corte ni aplique una presidn
excesiva. No intente realizar una profundidad de corte
excesiva. La sobrecarga de tensidn sobre el disco aumenta la
carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante
el corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco.
b) No ubique el cuerpo en I[nea y detras del disco giratorio.
Cuando el disco, en funcionamiento, se aleja de su cuerpo,
el posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la
herramienta electrica ira directamente hacia usted.
c) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte
per alg(m motivo, apague la herramienta el_ctrica y
mant_ngala inmdvil hasta que el disco se detenga
completamente. Nunca intente retirar el disco del corte
mientras esta en movimiento, ya que se puede producir
un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para
eliminar la causa del atascamiento del disco.
d) No vuelva a iniciar la operacion de corte en la pieza de
trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad maxima
y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte. El disco
puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso
si la herramienta electrica se vuelve a encender dentro de la
pieza de trabajo.
e) Sostenga los paneles o cualquier pieza de trabajo con
sobreespesor para minimizar el riesgo de que el disco
se pellizque o se produzca un retroceso. Las piezas de
trabajo grandes tienden a combarse pot su propio peso. Los
apoyos deben colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca
de la Ifnea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo, a
ambos lados del disco.
f) Sea muy cuidadoso cuando realice un "corte interne"
en paredes existentes o en otras zonas ciegas. El disco
que sobresale puede cortar caherfas de gas o agua, cables
electricos u objetos que pueden producir un retroceso.
Advertencias de seguridad especificas
para operaciones de lijado
a) No utilice papel para disco de lijar con sobreespesor
excesivo. Siga las recomendaciones del fabricante al
seleccionar el papel de lija. Los papeles de Iijamas grandes
que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro
de laceracidn y pueden provocar el retroceso o que el disco se
enganche o se rompa.
Advertencias de seguridad especificas
para operaciones de pulido
a) No permita que ninguna parte desprendida de la
capucha pulidora ni sus correas de sujecion giren
libremente. Oculte o corte cualquier correa de sujecidn
desprendida. Las correas de sujecidn desprendidas y
girando podrfan atrapar sus dedos o engancharse en la pieza
de trabajo.
61
Page 63

Advertencias de seguridad especificas
para operaciones de cepillado con
cepillo de alambre
a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden
del cepillo incluso durante el funcionamiento comEm. No
sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva
al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar faci/mente
la ropa liviana y la pieL
b) Si se recomienda la utilizacion de un protector para el
cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna
interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el
protector. El disco o cepi//o de alambre puede expandir su
diametro debido alas fuerzas centrffuga y de trabajo.
c) E1 operador y otras personas que se encuentren a
no mas de 15,2 m (50 pies) de este producto en
funcionamiento DEBEN usar lentes de seguridad con
pantallas laterales de protecci6n y una pantalla facial
conforme con la norma ANSI Z87.1.
Informaci6n de seguridad adicional
_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice tambien
mascaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Proteccidn para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Proteccidn auditiva segdn la norma ANSI $12.6 ($3.19),
• Proteccidn respiratoria segdn las normas NIOSH/OSHA/
MSHA.
_ADVERTENCIA: Algunas partfculas originadas al lijar, aserrar,
amolar, taladrar y realizar otras actividades de construccidn con
herramientas electricas contienen productos qufmicos que el Estado
de California sabe producen cancer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos qufmicos son:
• el plomo de las pinturas con base de plomo,
• la sflice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de
mamposterfa, y
• el arsenico y el cromo de la madera tratada con qufmicos.
El riesgo derivado de estas exposiciones varfa segdn la frecuencia
con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicidn
a estos productos qufmicos, se recomienda trabajar en areas
bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como
las mascaras para polvo especialmente disehadas para filtrar las
partfculas microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con las particulas de polvo
originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar
demas actividades de la construccion. Use indumentaria
protectora y lave las areas expuestas con agua y jabdn.
Evite que el polvo entre en la boca yen los ojos o se deposite en
la piel, para impedir la absomidn de productos qufmicos nocivos.
_ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o
dispersar partfculas de polvo, que pueden causar lesiones
respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre
proteccidn respiratoria apropiada para la exposicidn al polvo
aprobada pot el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional
de EE.UU. y la Administracidn de Salud y Seguridad Ocupacional de
EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en ingles).
Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partfculas.
AADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre proteccion
auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI $12.6
($3.19). Bajo ciertas circunstancias y segdn el perfodo de uso, el
ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida de
audicidn.
62
Page 64

_ADVERTENCIA:Utilice siempre proteccion para los ojos.
Todos los usuarios y espectadores deben utilizar proteccidn para los
ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.
AADVERTENCIA: Cuando no la utilice, coloque laesmeriladora
en una superficie estable donde no pueda moverse de manera
accidental, deslizarse ni provocar tropezones o caidas, la
esmeriladora permanecera en forma vertical sobre el paquete de
baterfas, pero puede set derribada facilmente. Puede causar lesiones
personales graves.
_,ATENO16N: Para reducir el riesgo de lesiones personales, tenga
mucho cuidado al trabajar en una esquina o borde, ya que puede
producirse un movimiento repentino y violento de la herramienta si el
disco u otto accesorio entra en contacto con una segunda superficie
o un borde.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
sfmbolos. Los sfmbolos y sus definiciones son los siguientes:
V................... voltios
Hz ................. hertz
min ............... minutos
=-- o DC.... corriente directa
_) ................. Construcc_n de
Clase I (tierra)
[] ................. Construccbn de
Clase II
(doble aislamiento)
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot
minuto
sfpm ............. pies de superficie
pot minuto
A ..................... amperios
W.................... vatios
"_ o AC ......... corriente
altema
oAC/DC... corriente
altema
o directa
n...................... velocidad
nominal
no ................... velocidad sin
carga
@.................... terminal de
conexidn a
tierra
RPM ............. revoluciones _ .................... sfmbolo de
pot minuto advertencia
BPM ............. golpes pot minuto de seguridad
SPM ............. pasadas pot minuto
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de bateria
©uando solicite unidades de bateria de repuesto, no olvide indicar
el n0mero de cat6.1ogoy el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
bater[a.
La unidad de bateria no viene completamente cargada de f6.brica.
Antes de usar la unidad de bateria y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la unidad de bateria en atmdsferas
explosivas, come en presencia de liquidos, gases o pelves
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de baterfa
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible,
pues puede producir una ruptura en la unidad de bateria
y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al
final de este manual para vet la compatibi/idad entre baterfas y
cargadores.
• Cargue las unidades de baterfa s61o en los cargadores
designados por DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
63
Page 65

• No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). Almacene las unidades de baterfa en
lugares frescos y secos para maximizar su vida dtil.
NOTA: No almacene las unidades de bateria en la
herramienta con el interruptor de gatillo en posicidn
encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el
interrupter de gatillo en posicion ENCENDIDA.
JJ_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la
unidad de baterfa pot ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad
de baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa
o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o
dahado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa
dahadas al centro de servicio para que sean recicladas.
J_ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la unidad de bater[a de manera que objetos metalicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria.
Pot ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto
con clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos. E1transporte de baterias
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores como Ilaves,
monedas, herramientas de mano y otros pot el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte
de baterfas en el comercio o en aviones (pot ejemplo, embaladas en
maletas y maletines de mano) A NO SER que esten debidamente
protegidas para prevenir cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando
transporte unidades de baterfa individuales, aseg(Jrese de que sus
terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA
BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
• NOincinerelaunidaddebateria, aunqueest_completamente
da_ada o descargada. La unidad de bateria puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones
de litio, se producen gases y materiales tdxicos.
• Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel,
lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el
Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos
con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la
irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la
baterfa esta compuesto por una mezcla de carbonatos organicos
Ifquidos y sales de litio.
• E1contenido de los elementos abiertos de la bateria puede
causar irritacidn en el tracto respiratorio. Sa/ga a/ aire fresco.
Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
J_ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterias (ounidades de bateria) de
niquel cadmio, niquel e hidruro met6,1icoo de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterias
(o unidades de bateria) al Ilegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por DEiWALT.En algunas 6.reas, es ilegal
depositar bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1ico o
64
Page 66

deionesdelitiogastadasenlabasuraolacorrientederesiduos
sOlidosurbanos;elprogramaRBRCproporcionaunaalternativa
ecologic&
RBRCTM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de bater[as,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para
facilitar la recolecciOn de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel
cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoy de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre
dOnde Ilevar sus bater[as gastadas.
RBRC TM es una marca comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los
cargadores de baterfas.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
J_4DVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas electricas.
,_TENCI6N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, s61o cargue unidades de baterfa recargables mama
DEWALT.Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar
Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando elcargador esta enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocimuito si
entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
• NOintentecargarlaunidaddebateriaconotroscargadores
que no sean los descritos en este manual El cargador y la
unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueron diseffados para ser utilizados
para mas que cargar las baterias recargables DEWALT.
Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios, descargas
electricas o electrocucidn.
• No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe
y cable.
• AsegE/rese de que el cable no sea ubicado de manera que
podria ser pisado, causar que alguien tropiece con _1o ser
expuesto a otto tipo de daffos y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
• Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga electrica.
65
Page 67

Los hilos del alargador deben set de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable.
Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de
18. Un cable de un calibre insuficiente causara una cafda en la
tensidn de la Ifnea dando pot resultado una perdida de energfa
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador
para completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el
tamaho correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable y
del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si tiene dudas
sobre cual calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el ndmero del calibre, mas resistente sera el cable.
Calibre minimo para juegos de cables
Capacidad en metros (en pies)
nominal en 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
amperios 30,5
Desde Ha_a
0 6
6 10
10 12
12 16
Voltios Largo total del cable
240 V 15,2 (50) (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AWG
18
18
16
14
16 16 14
16 14 12
16 14 12
12 No _comendado
No coloque ning(m objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe estan dabados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caido o si ha sido dabado de alguna otra forma. Llevelo a un
centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn
o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el
paquete de baterfas no reducira este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
• E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente
el_ctrica estandar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ning(m otto voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.Aseg0rese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gr6.fico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de bater[as.
Procedimiento de carga
1. Enchufe el cargador en una toma de
corriente apropiada antes de insertar
la unidad de bater[a.
2. Inserte la unidad de baterfa (J) en
el cargador, como se muestra en la
Figura 1, comprobando que quede
bien colocado dentro del mismo.
La luz roja (de carga) parpadear6.
continuamente para indicar que se ha
iniciado el proceso de carga.
66
FIG. 1
J
Page 68

3.Laluzrojasequedar6,ENCENDIDAcontinuamentecuando
sehayacompletadoelprocesodecarga.Launidadestar6,
entoncescompletamentecargady podr6,serutilizadode
inmediatoodejarseenelcargador.
Operaci6n de la luz indicadora
UNIDAD EN
PROCES0DECARGA
UNIDAD CARGADA
= ETRAS0P0R UNiDAD
CALIENTE/FRIA
UNIDAD 0 CARGADOR
CON PROBLEMA$
LiNEADEALIMENTACI()N
CON PRDBLEMAS
Indicadores de carga
Este cargador ha sido dise_ado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente r6,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de bater[a en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de baterfa para determinar si el cargador est6, funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de baterfa carga correctamente,
significa que la primera est6, fallada y deber[a ser Ilevada a un centro
de servicio u otro lugar de colecci6n para su reciclaje. Si la segunda
unidad de baterfa hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, Ileve el cargador y la unidad de baterfa a un centro
de servicio autorizado para su examinaciOn.
_0 _0 _0 _0 _0
0000000000000000
®® O0 ®0 ®0 0®
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A
Este cargador tiene una funci6n de retardo por unidad caliente/fria:
cuando el cargador detecta una bateria caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la bater[a se haya enfriado. Una vez enfriada la baterfa, el
cargador pasar6, autom6,ticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta funci6n asegura la m6,xima duraci6n de su baterfa. La
luz roja parpadear6, a intervalos largos, luego cortos cuando este en
modalidad de retardo por unidad caliente/frfa.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con
la luz del cargador indicando que la unidad est6, cargada.
UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Las baterias
desgastadas seguir6,n funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargar6, una unidad de bater[a defectuosa. El cargador indicar6,que
la unidad de bater[a es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el
cargador.
L|NEA DE ALIMENTACI(SN CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Linea de alimentaciOn
con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes
de alimentaci6n port6,tiles, como generadores o fuentes que
convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el
funcionamiento, ocasi6n en la que la luz roja se encender6, y apagar6,
r6,pidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la
fuente de alimentaci6n est6,fuera de los limites.
67
Page 69

Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraciOn y un mejor rendimiento
si la unidad de bateria se carga a una temperatura ambiente de
18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de baterfa a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a
+40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar6, causar da_os
graves a la bateria.
2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de bater[a despues del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de baterfa en un lugar c6,1ido,como un cobertizo
met6,1icoo un remolque sin aislamiento termico.
3. Una unidad de baterfa fr[a se demora el doble del tiempo
en cargarse que una unidad de baterfa caliente. La unidad
de bater[a se cargarb, a ese ritmo mb,s lento durante todo el
ciclo de carga y no volver6, a cargarse a la velocidad de carga
m6,xima a0n cuando la unidad de baterfa se caliente.
4. Si la unidad de baterfa no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
16,mparau otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la
luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24 °C
(65-75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta,
unidad de bater[a y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de baterfa deberfa ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para,trabajos que eran
f6,cilmente realizados antes. NO CONTINUE us6,ndola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien
puede cargar una unidad de bater[a que haya sido usada
parcialmente cuando Io desee, sin da_arla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas
met6,1icas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulaci0n de part[culas met6,1icas deber[an mantenerse
alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el
cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad
de bater[a en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
liquido.
_DVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas electricas.
_ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad
de baterfa en Ifquido de ningdn tipo ni permita que se introduzca
ningdn tipo de Ifquido a la unidad de baterfa. Nunca intente abrir la
unidad de baterfa pot ningdn motivo. Si la caja plastica de la unidad
de baterfa se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su
reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frfo.
2. Para resultados Optimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de
baterfa completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera
del cargador.
68
Page 70

NOTA: Las unidades de bater[a no deber[an almacenarse
completamente descargadas. La unidad de bater[a deberO,recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONE$ PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
FIG. 2
B
\
Componentes (Fig. 2, 9)
A. Interruptor disparador F. Disco de esmerilado (125 mm/5")
B. Bot0n de bloqueo G. Brida de respaldo sin rosca (Fig. 9)
C. Bot0n de bloqueo del eje H. Brida de bloqueo roscada (Fig. 9)
D. Eje (Fig. 9) I. Protector tipo 27 (125 mm/5")
E. Mango lateral J. Unidad de bateria
ENSAMBLADO Y AJUSTES
Conexi6n del mango lateral (Fig. 2)
El mango lateral (E) se puede colocar en cualquiera de los lados de
la caja de engranajes, en los agujeros roscados. Antes de utilizar la
herramienta, verifique que el mango este bien ajustado.
A fin de aumentar la comodidad del usuario, la caja de engranajes
puede girarse 90° para operaciones de corte.
Rotaci6n de la caja de engranajes
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones,
1. Quite los cuatros tornillos de la esquina que fijan la caja de
engranajes a la caja del motor.
2. Sin separarla de la caja del motor, gire la caja de engranajes a la
posici0n deseada. FIG.3
NOTA: Si la caja de engranajes y la caja del
motor se separan mO,s de 3,17 mm (1/8"), la
herramienta debe recibir mantenimiento y tiene
que volver a ensamblarse en un centro de
mantenimiento DEWALT. Caso contrario, el
cepillo, el motor y el rodamiento podr[an fallar.
3. Vuelva a colocar los tornillos para conectar
la caja de engranajes a la caja del motor.
Apriete los tornillos a 20 libras-pulgadas
de torsion. Ajustar en exceso puede causar que los tornillos se
quiebren.
69
Page 71

Accesorios
La capacidad de esta herramienta es para discos de esmerilado o
corte de 125 mm (5") de di6.metro y 6,35 mm (1/4") de grosor. Es
importante seleccionar los protectores, las almohadillas de respaldo
y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la esmeriladora.
Consulte las p6.ginas 72 y 73 por informaciOn para seleccionar los
accesorios correctos
_DVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mfnimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse
y provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tenet un cubo
de 5/8"-11. Todo accesorio no roscado debe tener un agujero para
mandril de 22,2 mm (7/8"). De no ser as_ puede estar disehado para
una sierra circular. Utilice s61olos accesorios que se muestran en las
paginas 72 y 73 de este manual La velocidad nominal de los
accesorios debe ser siempre superior a la velocidad de la herramienta,
indicada en la placa de esta.
i_DVERTENCIA: Manipule y almacene todos los discos abrasivos
con cuidado para evitar dahos producidos pot choque termico,
calor, daho mecanico, etc.. Guardelos en un lugar seco y protegido
donde no haya un nivel elevado de humedad, temperaturas de
congelacidn o cambios de temperatura extremos
Protector de montaje
MONTAJE Y EXTRACCION DEL PROTECTOR (FIG. 4, 5}
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
_ATENCION: Se deben utilizar protectores con todos los
discos de esmerilar, discos de corte, discos laminados para
lijar, cepillos de alambre y discos de alambre. Se puede
utilizar la herramienta sin protector dnicamente cuando se lija con
discos de lijar tradicionales. Puede adquirir pot un costo adicional un
protector tipo 1 (para ser utilizado con discos de corte tipo l y discos
tipo 27 marcados solamente para cortaO en su agente de ventas o
centro de servicio autorizado. Esmerilar con discos que no sean del
tipo 27 y del tipo 29 requiere distintos protectores de accesorios no
incluidos con la herramienta. Se suministra un protector tipo 27 de
6 mm (1/4") de grosorpara ser utilizado con el disco tipo 27.
1. Abra el cerrojo del protector (K) y FIG.4
alinee las leng0etas (L) del protector
con las ranuras de la caja de
engranajes (M). Esto alinear6, las
leng0etas del protector con las
ranuras de la cubierta de la caja de
engranajes.
2. Empuje el protector hacia abajo
hasta que las leng0etas del protector
enganchen y giren libremente en
la ranura del cubo de la caja de
engranajes.
3. Con el cerrojo del protector abierto,
gire el protector (I) hasta la posiciOn
de trabajo deseada. El cuerpo del
protector debe quedar colocado entre
el eje y el operador, para proveer la
m6.xima protecciOn al operador.
M
K
7O
Page 72

4.Cierreelcerrojodelprotectorparaasegurarloala cajade
engranajes.Nosedebepodergirarelprotectormanualmente
cuandoelcerrojoest6,cerrado.Nohagafuncionarlaesmeriladora
conunprotectorflojoo conlapalancadelaabrazaderaenla
posiciOndeabierta.
5.Pararetirarelprotector,abraelcerrojodelprotector,gireel
protectorparaquelasflechassealineenytiredelprotector.
NOTA: Elprotectorest6,ajustadoenf6,brica FIG.5
para el di6,metro del cubo de la caja de
engranajes. Si, despues de un tiempo, el
protector se afloja, apriete el tornillo de
ajuste (N) con la palanca de la abrazadera
en la posici6n de cerrada y el protector
instalado en la herramienta.
AATENCION: No apriete el tomillo de
ajuste con la palanca de la abrazadera en N
la posicidn de abierta. Puede producir un
daho indetectable al protector o al cubo
de montaje.
_ATENClON: Si no se puede apretar el protector ajustando la
abrazadera, no utilice la herramienta. Para reducir el riesgo de
lesiones personales, Ileve la herramienta y el protector a un centro
de servicios para que reparen o remplacen el protector.
NOTA: El esmerilado y corte de bordes puede realizarse con discos
tipo 27 diseSados y especificados para este prop6sito; los discos de
un grosor de 6.35 mm (1/4") est6,n diseSados para el esmerilado de
superficies mientras que debe examinarse la etiqueta del fabricante
de los discos tipo 27 m6,s finos para ver si pueden ser utilizados
para el esmerilado de superficies o solamente para el esmerilado/
corte de bordes. Debe utilizarse un protector tipo 1 para cualquier
disco cuando el esmerilado de superficies este prohibido. Los cortes
tambien se pueden realizar con un disco Tipo 1 y un protector Tipo 1.
FUNCIONAMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
Instalaci6n y extracci6n del paquete
de baterias (Fig. 6)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bateria
este completamente cargada.
FIG.6
Para instalar la unidad de bater[a (J) en el mango de la herramienta,
alinee la unidad de baterfa con los rieles en el interior del mango
de la herramienta y deslicela en el mango hasta que la unidad de
baterfa quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que
esta no se salga sola.
Para retirar la unidad de alimentaci6n de la herramienta, presione
los botones de liberaci0n (O) y tire firmemente de la unidad de
baterfa para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el
cargador tal como se describe en la secciOn del cargador de este
manual.
71
Page 73

115 mm, 125 mm (4-1/2", 5")
Discos para esmerilado de
superficies
Protector tipo 27
Brida de respaldo
sin rosca
Discos para esmerilado
de superficies con centro
hundido tipo 27
Brida de bloqueo roscada
Protector tipo 27
Disco para esmerilado
de superficies con cubo
tipo 27
Discos de
alambre
Protector tipo 27
Cepillo de alambre
con forma de copa
de 76,2 mm (3")
Protector tipo 27
Disco de alambre de
101,6 mm (4")
Discos de
lijar
Almohadilla de
respaldo de goma
Disco de lijar
C_
Tuerca de fijaci6n
roscada
72
Page 74

Discos para lijar de
115 mm, 125 mm (4-1/2", 5")
Disco de corte de
115 mm, 125 mm (4-1/2", 5")
Protector tipo 27
Disco de lijar
con cubo
Protector tipo 27
Brida de respaldo
sin rosca
Disco de lijar
sin cubo
Brida de bloqueo
roscada
* NOTA: Puede adquirir por un costo adicional un protector Tipo 1 en
su agente de ventas local o centro autorizado de servicio.
ProtectorTipo 1"
Brida de respaldo
sin rosca
Disco con centro
hundido tipo 27,
solo para cortar
Bridade bloqueo
roscada
73
Protector Tipo 1"
Brida de respalde
sin rosca
Disco de corte
abrasivo
Brida de bloqueo
roscada
Protector Tipo 1"
Brida de respaldo
sin rosca
Disco de corte
de diamante
Brida de bloqueo
roscada
Page 75

UNIDADES DE ALIMENTACION CON INDICADOR DE
CARGA (FIG. 7)
Algunas unidades de alimentaci6n DEWALT incluyen un indicador
de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel
de carga que queda en la unidad de alimentaciOn.
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botOn del
indicador (P). Se iluminara una combinaciOn de las tres luces LED
verdes, que indicara el nivel de carga que queda. Cuando el nivel
de carga este por debajo del nivel 0til, el indicador no se iluminara,
y la bateria debera recargarse.
FIG. 7
Para trabar el interruptor disparador (A), presione el botOn de
bloqueo como se muestra en la Figura 8. Cuando el botOn de
bloqueo se encuentra oprimido en el icono de bloqueo, la unidad
esta bloqueada.
Cuando transporte o almacene la herramienta, trabe siempre el
interruptor disparador para evitar el arranque accidental.
FIG.8 I DESBLOQUEADO
B_
NOTA: El indicador de carga es sOlo eso: un indicador de la carga
de la unidad de alimentaciOn. No indica el nivel de funcionalidad de
la herramienta y puede variar de acuerdo alas piezas del producto,
la temperatura y la aplicaciOn que el usuario le de.
Para mayor informacion sobre unidades de bateria con indicadores
de carga, por favor Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Interruptor
BOTON DE BLOQUEO E INTERRUPTOR DISPARADOR
(FIG. 8)
Su esmeriladora esta equipada con un bot6n de bloqueo en
apagado (B).
BLOQUEADO
Para desbloquear el interruptor disparador, presione el bot6n de
bloqueo. Cuando el botOn de bloqueo se encuentra oprimido en el
icono desbloqueo, la unidad no esta bloqueada. El botOn de bloqueo
esta pintado de color reje para indicar que el interruptor esta en la
posiciOn de desblequeade.
Para encender el motor, tire del interruptor disparador (A). Para
apagar el motor, libere el interruptor disparador.
NOTA. Esta herramienta no permite bloquear el interruptor en la
posiciOn de ENCENDIDO y nunca debe bloquearse en esta posiciOn
de ninguna otra forma.
AADVERTENCIA; Sostenga el mango lateral y el cuerpo de
la herramienta con firmeza para mantener el control de esta al
encenderla y mientras la utiliza,y hasta que el disco o elaccesorio deje
74
A
Page 76

de girar. Asegdrese de que el disco se haya detenido completamente
antes de depositar la herramienta sobre una superficie.
AADVERTENCIA; Permita que la herramienta alcance la velocidad
maxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. Levante la
herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
BOTON DEL SEGURO DEL EJE (FIG. 2)
El bot6n del seguro del eje (C)impide que el eje gire al instalar
o retirar los discos, Opere el bot6n del seguro del eje s61o si la
herramienta esta apagada, se le ha quitado la bateria y el disco se
ha detenido completamente.
AVISO: Para reducir el riesgo de dahos a la herramienta, no active
el botdn del seguro del eje mientras la herramienta este andando.
Resultara en un daho a la herramienta y el accesorio que tenga
puesto podrfa salir disparado y lesionar a alguien.
Para activar el bloqueo, oprima el botOn de bloqueo del eje (C)y gire
el eje hasta que no Io pueda girar m6.s.
Montaje y uso de discos de esmerilar de
centro hundido y discos de lijar
i_ATENCI(3N: Utilice siempre un protector correcto seg_n las
instrucciones de este manual.
MONTAJE Y EXTRACCI(3N DE DISCOS CON CUBO
J_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo delesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
Los discos con cubo se instalan directamente en el eje roscado de
5/8"-11.
1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el botOn de bloqueo del ejey utilice una Ilavepara apretar
el cubo del disco.
3. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco.
AVISO: Si no se asienta correctamente el disco antes de encender
la herramienta, esta o el disco pueden sufrir dahos.
MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO (FIG. 2, 9-10)
J_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de hater[as
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
Los discos de esmerilar de centro hundido FIG.9
Tipo 27 y Type 42 se deben utilizar con las
bridas provistas. Consulte las paginas 72 y
73 de este manual por mas informaciOn.
1. Instale la brida de respaldo sin rosca
(G) en el eje (D) con la secciOn elevada D
(piloto) contra el disco.
2. Coloque el disco contra la brida de
respaldo, centre el disco sobre la secciOn
elevada (piloto) de la brida de respaldo.
3. Mientras presiona el botOn del seguro del
eje (C), enrosque la brida de bloqueo (H) H
en el eje. Si el disco que esta instalando
tiene un grosor de mas de 3.17 mm
(1/8"), coloque la brida de bloqueo roscada en el eje de manera
que la secciOn elevada (piloto) encaje en el centro del disco. Si
el disco que esta instalando tiene un grosor de 3.17 mm (1/8") o
menos, coloque la brida de bloqueo roscada en el eje de manera
que la secciOn elevada (piloto) no este contra el disco. Consulte
la Figura 10A y 10B.
4. Mientras presiona el botOn del seguro del eje, apriete la brida de
bloqueo roscada con una Ilave.
75
G
Page 77

5.Parasacareldisco,presioneelbot0ndelsegurodelejeyafloje
labridadebloqueoroscadaconunaIlave.
FIG.10A FIG.10B
Discos mils gruesos
que 1/8" (3,17 mm)
Brida de bloqueo Brida de
roscada bloqueo roscada
Brida de respaldo Brida de respaldo
NOTA: Si el disco gira despues de haber apretado la brida de
bloqueo roscada, compruebe la orientaciOn de la brida de bloqueo
roscada. Si se instala un disco delgado con el piloto en la brida de
bloqueo contra el disco, girarb, porque la altura del piloto impide que
la brida de bloqueo sujete el disco.
ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR
(FIG. 11)
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un m[nimo de presiOn sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
3. Mantenga un 6,ngulo de 20° a 30° entre la FIG.11
herramienta y la superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta
hacia adelante y hacia atrb,s para evitar
la creaciOn de estr[as en la superficie de 20_30°
trabajo.
Discos de 1/8" (3,17 mm)
y mils delgados
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR
(FIG. 12)
._ATENCI6N: Los discos utilizados para el esmerilado y corte
de bordes pueden romperse o rebotar si se doblan o se tuercen
cuando se usa la herramienta para trabajos de corte. En todas
las operaciones de esmerilado/corte de bordes, el lado abierto
del protector debe situarse lejos del operador. El esmerilado/
corte de bordes con un disco tipo 27 debe limitarse a cortes
poco profundos y muescas [menores de 1/2" (13 mm) de
profundidad] cuando el disco es nuevo. Reduzca la profundidad
de corte/muesca equivalente a la reduccidn del radio del disco a
medida que se desgaste. Consulte las paginas 14 y 15 para mas
informacidn. El esmerilado/corte de bordes con un disco tipo 1
requiere el uso de un protector tipo 1.
1. Permita que la herramienta alcance FIG.12
la velocidad m6,xima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un m[nimo de presiOn sobre
la superficie de trabajo, permitiendo
que la herramienta funcione a
alta velocidad. La velocidad de
esmerilado es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
3. Ub[quese de manera que la parte
inferior abierta del disco este en
direcciOn opuesta a usted.
4. Una vez que se comienza un corte y
se realiza una muesca en el trabajo,
76
Page 78

nocambieel6,ngulodelcorte.Elcambiode6,ngulopuedehacer
queeldiscosedobley sequiebre.Losdiscosparaesmerilar
bordesnoest6,ndise_adosparasoportarpresioneslaterales
producidasaldoblarse.
5.Retirela herramientadela superficiede trabajoantesde
apagarla.Permitaquelaherramientadejedegirarantesde
depositarlasobreunasuperficie.
AADVERTENCIA:No use discos de esmerilado/corte de bordes
para aplicaciones de esmerilado de superficies si la etiqueta del disco
prohfbe dicho uso porque estos discos no estan disehados para
soportar las presiones laterales que se producen con el esmerilado
de superficies,
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE LIJAR
(FIG. 13)
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes
de aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un m[nimo de presi6n sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Mantenga un 6,ngulo de 5° a 10° entre la FIG.13
herramienta y la superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta
hacia adelante y hacia atr6,s para evitar
la creaci6n de estr[as.
5. Retire la herramienta de la superficie de
trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de
girar antes de depositarla sobre una superficie.
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO
PARA LIJAR (FIG. 2, 14)
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de bater(as
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones,
NOTA: Cuando se utilicen almohadillas de respaldo para lijar, el
protector se puede retirar.
AADVERTENCIA: Despues de terminar de usar la herramienta
para lijar, se debe reinstalar el protector correcto para el disco de
esmerilar, el disco de lijar,el cepillo de alambre o el disco de alambre,
1. Ubique o enrosque correctamente la almohadilla de respaldo
roscada (Q) en el eje.
2. Ubique el disco de lijar (R)sobre la almohadilla de respaldo (Q).
3. Presionando bot6n delseguro del eje(C), FIG.14
enrosque la tuerca de amarre roscada
(S)en el eje, y coloque el cubo elevado
de la tuerca de amarre roscada en el
centro del disco de lijado y la
almohadilla de apoyo.
4,
Apriete a mano la tuerca de amarre
roscada. Luego presione el bot6n
del seguro del eje mientras gira el
disco de lijado hasta que este y la
brida de boqueo roscada esten bien
ajustados.
5,
Para retirar el disco, sujetelo y gire
la almohadilla de apoyo y el disco
de lijado mientras pulsa el bot6n del
seguro del eje.
S
R
77
Page 79

USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR
(FIG. 15)
Elijaun papel de lija de grano adecuado para su aplicaci0n. Los discos
para lijar estO,n disponibles en diversos granos. Los granos gruesos
retiran material con mO,s rapidez y producen un acabado mO,s b,spero.
Los granos mO,s finos retiran material mO,s lentamente y producen un
acabado mO,s liso.
Comience con discos de grano grueso para retirar material
groseramente, con mO,s rapidez. Luego pase a un papel de grano
mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado
0ptimo.
Grano grueso 16 a 30
Grano mediano 36 a 80
Acabado fino grano 100 a 120
Acabado muy fino grano 150 a 180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad mO,xima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un m[nimo de presi0n sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de lijado es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Mantenga un 6,ngulo de 5° a 15° entre la FIG.15
herramienta y la superficie de trabajo. El
disco de lijar debe hacer contacto con
25,4 mm (1") de la superficie de trabajo,
aproximadamente.
4. Mueva la herramienta constantemente
en una linea recta para no quemar ni marcar drculos en la
superficie de trabajo. Apoyar la herramienta sobre la superficie de
trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en drculos provoca
quemaduras y marcas circulares sobre la superficie.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
Precauciones que debe tener en cuenta
al lijar pintura
1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura de base plomo debido a la
dificultad para controlar el polvo contaminado. El peligro de
envenenamiento por plomo es mO,s importante para los niflos y
las mujeres embarazadas.
2. Como es dif[cil identificar si una pintura contiene o no plomo sin
realizar anO,lisis qdmicos, recomendamos tomar las siguientes
precauciones al lijar cualquier pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
1. Ning0n niflo o mujer embarazada debe ingresar al 6,rea de
trabajo donde se lija la pintura hasta que se haya terminado la
limpieza final.
2. Todas las personas que ingresan al 6,reade trabajo deben usar
una mO,scara para polvo o una mascarilla de respiracion. El filtro
se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga
dificultad para respirar.
NOTA" SOlo se deben usar aquellas mO,scaras para polvo
apropiadas para trabajar con polvo y vapores de pintura de
base plomo. Las mO,scaras comunes para pintar no ofrecen
esta protecci0n. Consulte a su comerciante local sobre la
mO,scara apropiada (aprobada por NIOSH).
3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el 6,rea de
trabajo para evitar ingerir partbulas de pintura contaminada.
Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer,
78
Page 80

beberofumar.Nosedebendejarart[culosparacomer,beber
ofumarenel6,readetrabajodondesepodrfadepositarpolvo
sobreellos.
SEGURIDAD AMBIENTAL
1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al m[nimo la
cantidad de polvo generado.
2. Las 6,reas donde se realiza remociOn de pintura deben estar
selladas con hojas de pl6,stico de 101,6 tim (4 mils) de espesor.
3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de
polvo de pintura fuera del 6,rea de trabajo.
LIMPIEZA Y ELIMINACION
1. Todas las superficies del 6,rea de trabajo deben ser limpiadas
cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los dias
mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con
frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora.
2. Las telas plb,sticas del piso se deben recoger y eliminar junto
con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben
colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse
por medio de los procedimientos normales de recolecciOn de
residuos.
Durante la limpieza, los niflos y las mujeres embarazadas deben
mantenerse lejos del 6,reade trabajo inmediata.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados
por los niflos deben ser lavados cuidadosamente antes de ser
utilizados nuevamente.
Montaje y uso de cepillos de alambre
y discos de alambre
Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de alambre
se enroscan directamente sobre el eje de la esmeriladora sin bridas.
Utilice 0nicamente cepillos de alambre o discos de alambre provistos
con cubo roscado de 5/8"-11. Se requiere un protector Tipo 27
cuando se usan cepillos y discos de alambre.
_ATENCI6N: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos de
alambre. Pueden tenet filos,
AATENCI6N: Para reducir el riesgo de da_os a la herramienta,
el disco o el cepillo no debe tocar el protector cuando se monta
ni cuando esta en use. Puede provocar un daho indetectable al
accesorio, Io que causara que los alambres se desprendan del disco
o el cubo del accesorio,
MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE
COPA Y DISCOS DE ALAMBRE
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones,
1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el bot0n de bloqueo del eje y utilice una Ilave en el cubo
del disco o cepillo de alambre para apretar el disco.
3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.
AVISO: Para reducir el riesgo de dahos a la herramienta, asiente
correctamente el cubo del disco antes de encender la herramienta,
USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y
DISCOS DE ALAMBRE (FIG. 16)
Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar
Oxido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.
NOTA: Las mismas precauciones se deben tomar cuando cepille
pintura con un cepillo de alambre o cuando lije pintura (Consulte
Precauciones que debe tenet en cuenta al lijar pintura).
79
Page 81

1.Permitaquelaherramientaalcancelavelocidadm6,ximaantesde
aplicarlaalasuperficiedetrabajo.
2.Apliqueunm[nimodepresiOnsobrelasuperficiedetrabajo,
permitiendoquelaherramientafuncionea altavelocidad.La
velocidadderemociOnde materiales FIG.16
mayorcuandolaherramientaoperaaalta
velocidad.
3.Mantengaun6,ngulode5° a 10° entre
11/i
laherramientay lasuperficiedetrabajo 5o_10o
paraloscepillosdealambreconformade
copa.
4.Conlosdiscosdealambre,mantengacontactoentreelbordedel
discoylasuperficiedetrabajo.
5.Muevacontinuamentelaherramientahaciaadelanteyhaciaatr6,s
paraevitarlacreaci0ndeestr[as.Apoyarlaherramientasobre
lasuperficiedetrabajo,sinmoverla,o moverlaherramienta
endrculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la
superficie.
6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
i_ATENCI6N: Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un
borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte y sdbito de
la esmeriladora,
Montaje y uso de discos de corte tipo 1/
tipo 41
NOTA: DEBE utilizarse un protector Tipo 1, el que puede adquirir
por un costo adicional en su agente de ventas local o centro
autorizado de servicio.
Los discos de corte incluyen los discos de diamante y los discos
abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en
metal y concreto. Tambien se pueden usar discos de diamante para
cortar concreto.
_ADVERTENCIA: AI usar discos de corte es necesario un protector
de disco de corte cerrado, con dos lados. Si no se utilizan la brida y el
protector correctos, pueden producirse lesiones como consecuencia
de la rotura del disco odel contacto con el disco, Consulte las
paginas 72 y 73 pot mas informacidn,
MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO ('rlPO 1) (FIG. 17, 18}
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones,
1. Abra el cerrojo del protector (V) y
alinee las leng0etas (T) del protector
con las ranuras del cubo (U). Esto
alinear6,las leng0etas con las ranuras
de lacubierta de la caja de engranajes.
Coloque el protector mirando hacia
atr6,s.
2. Empuje el protector hacia abajo hasta
que laleng0eta del protector enganche
y gire libremente en la ranura del cubo
de la caja de engranajes.
3. Gire el protector (I) hasta la posiciOn
de trabajo deseada. El cuerpo del
protector debe quedar colocado
entre el eje y el operador, para proveer
la m6,xima protecciOn al operador.
V
8O
Page 82

4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la cubierta
de la caja de engranajes. No se debe poder girar el protector
manualmente cuando el cerrojo est6,cerrado. No haga funcionar
la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la
abrazadera en la posiciOn de abierta.
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el
protector para que las flechas se alineen y tire del protector.
NOTA" El protector est6, ajustado en FIG.18
f6,brica para el dib,metro del cubo de la
caja de engranajes. Si, despues de un
tiempo, el protector se afloja, apriete el
tornillo de ajuste (W) con la palanca de la
abrazadera en la posiciOn de cerrada y
con el protector instalado en la herramienta.
AVISO: Para evitar da_os a la herramienta, no apriete el tomillo
de ajuste con la palanca de la abrazadera en la posicidn abierta,
Puede producir un daho indetectable al protector o al cubo de
montaje,
MONTAJE DE DISCOS DE CORTE TIPO 1 0 TIPO 41
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones,
_ATENCI(_N: Con los discos de corte tipo 1y tipo 41 deben usarse
bridas de respaldo y bridas de bloqueo roscadas (incluidas con la
herramienta) del mismo diametro,
1. Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la seccion
elevada (piloto) hacia arriba. La secciOn elevada (piloto) de la brida
de respaldo estar6, contra el disco cuando se Io instale.
2. Ubique el disco en la brida de respaldo, centrando el disco en la
secciOn elevada (piloto).
3. Instale la brida de bloqueo roscada con la secciOn elevada
(piloto) mirando en direccion opuesta al disco.
4. Presione el bot0n del seguro del eje y apriete labrida de bloqueo
roscada con una Ilave.
5. Para sacar el disco, presione el bot0n del seguro del eje y afloje
la brida de bloqueo roscada con una Ilave.
UTILIZACION DE DISCOS DE CORTE TIPO 1 0 TIPO 41
_ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes
para esmerilar superficies, porque estos discos no estan disehados
para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar
superficies, Se puede quebrar el disco y producir lesiones,
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un m[nimo de presiOn sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de corte es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en
el trabajo, no cambie el 6,ngulo del corte. El cambio de 6,ngulo
puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones,
81
Page 83

Limpieza
_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilacidn con aire seco y limpio, al menos una vezpot
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
i_,ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes u otros productos
qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la
herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61o con
agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de
la herramienta y nunca sumerja las piezas de la herramienta en un
Ifquido.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR
_.ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar
un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni
cualquier otra solucidn de limpieza.
Lubricaci6n
Las herramientas DE:WALTson lubricadas apropiadamente en fabrica
y estan listas para usar.
Accesorios
_.ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
s61olos accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
estan disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar alg0n accesorio, pOngase en contacto con
DFWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson,
MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de bateria no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspecciOn y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la f6,brica DEWALT,en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALTu por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
EL#CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro Cardenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
82
Page 84

MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSl, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn D[az Mir6n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto:
Mod./Cat.: Marca:
N0m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto est6, garantizado por un aflo a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricaci6n.
Nuestra garant[a incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, as[ como los gastos de transportaci6n razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y
esta p61izasellada por el establecimiento comercial donde se adquiri6
el producto, de no contar con esta, bastar6, la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garant[a no ser6,v6,1idaen los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompafla;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrar6, una relaci6n de sucursales de servicio de f6,brica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la Rep0blica
Mexicana, donde podr6, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podr6,
obtener un servicio en garant[a m6,s eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATClON DE PROPIEDAD: En caso de una perdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundation o un
robo, el registro de propiedad servir6, como comprobante de
compra.
83
Page 85

• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificaci6n de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DFWALT repararO,,sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricaci6n del producto, por hasta tres a_os a
contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaci6n
acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.
dewalt.com o dir[gase al centro de servicio mO,s cercano. Esta
garant[a no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos
legales espedficos, ademO,s de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
AdemO,s de la garant[a, las herramientas DEWALT estO,n cubiertas
por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrO, la herramienta y reemplazarO, las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no estO,n cubiertas.
2 ANOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203, y DCB207
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200, DCB204, DCB205
UNIDADES DE BATER|A DEWALT
La garant[a del producto quedarO,nula si la unidad de bater[a ha sido
alterada de cualquier manera. DEWALTno es responsable de ninguna
lesion causada por alteraciones y podria iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garant[a hasta el mO,ximo grado permisible por
la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no estO, completamente satisfecho con el desempe_o de su
mO,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrO,devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garant[a no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden
en America Latina, debe consultar la informaci0n de la garant[a
espec[fica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci0n.
84
Page 86

REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para
que se le reemplaoen gratuitamente.
D _tt_- At _ 4-1/2"/5" (115mm/125mm)
lt,__ =_,1 I- GRINDER
SER,
_MUST DEADINSTCUCTIONMANUAL
ALWAYSWEADEYEFCOTECll0N,ALWAYSUSEPROPECCESPICATORY
PCOTEC]10N,USEONLYACCESSORIESRATEDATLEASTEQUALTO
THEMAXIMUMSPEEDMARKEDON THETOOLALWAYSUSEPDOPED
GUARDSWHENURINDING,USEONLYWITUDEWALYBATTERIES,
AD_nlrENC|A= PACAELMANE30 SEUUROLEAELMANUALDE
INSTDDCMONES.UTILICELASDATEDIASDEWALT,
AV_SS_NT= A TITDEFDEVENTIF,LIDELE6UIDE,UTIUSED
SENLEMENTAVEROESPILESDEWALT,
0LWALTINODSTMALTOOLCO,,BALTIMORE,MD212e6USA
,FOR SECUREINFOCMA'!10N,CALL1-NI0-4-D_WALTwww,DLWALT,comj
ADVE_rr_NClA_ SDtAME_rESI_MPRESED_ItECALLEVAC1_PRDT_CCII}NAPCC_IAOAPARAI_ _C_ _ _A_
TOREDUCETHEDiSKOFiNJURY,USER
ESPECIFICACIONES
DCG412
SOL_,MENTE PARA PROPOSIfO DE M[!_XICO:
IMPORTADO POR: DEWALr INDUSTRIAL 'fOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
Para servicio y ventas consulte _'_..... '
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECGI_
en la secci6n amarilla. AMARJ_!A
20 V M_,x* 7 000 rpm
COI_ONIA I..AFE, SANTA F[{:!
CODIGO POSTAL :01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
MF:XICO D.R
TEL. (52) 555-326--7100
R.RC.: BDE810626-1W7
85
Page 87

Ba.o_ Ou,p., 12Vo,s
Dcg360 _ X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DCB361 _ X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DC9280 28 X X _ X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 X 60 X X
.................. ,74o0,740o.................
DCB201 20 X X X X X X X _ _ _ 45 X X X X X X X X X X 45 X X X
DCB203 20 X X X X X X X _ _ _ 90 _ 60 X X X X X X X X X X 60 X X X
DCB204 20 X X X X X X X 70 70 70 185 185 120 X X X X X X X X X X 120 X X X
DCB205 20 X X X X X X X _ _ _ 240 240 150 X X X X X X X X X X 1_ X X X
DCB207 20 X X X X X X X _ _ _ 60 _ 40 X X X X X X X X X X X X X X
D09096 18 60 60 X 60 60 X X X X _ X X X 60 X X 60 _ 20 X 60 130 X X X 60
DC9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DC9180 18 X X X 60 60 X X X X _ X X X X X X X X X X X X X X X X
DC9181 18 X X X 30 30 X X X X _ X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9_6 18 60 60 X 60 60 X X X X _ X X X 60 X X 60 _ 20 X 60 130 X X X 60
DW9_8 18 30 30 X 30 30 X X X X _ X X X 30 X X 30 _ 12 X 30 _ X X X 30
Dwg_9 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DC9091 14.4 60 60 X 60 60 X X X X _ X X X 60 90 60 60 _ 20 115 60 115 X X X 60
DC9094 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 _ X X X 45 45
DW9_I 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 _ X X X 45 45
DCB127 12 X X X X X X X _ _ _ X _ 60 X X X X X X X X X X 60 X X X
........ _ _ x _ _ ........ _ _o _ _ _ _ 11_ _ ...... _ _
Dwg050 12 X X X X X X X X X 40 X X X X X X X
DW9071 12 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 _ X X X 45 45
DW9072 12 3O 3O X 3O 3O X X X X _ X X X 3O 45 3O 3O _ 12 6O 3O _ X X X 3O
Dwg_I 9.6 X X X X X 45 X X X 60 _ X X X 45
Dwg_2 9.6 30 30 X 30 30 X X X X _ X X X 30 45 30 30 _ 12 60 30 _ X X X 30
DCB080 8 X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 30 30 X 30 30 X X X X _ X X X 30 45 30 30 _ 12 60 30 _ X X X 30
Les dur&es de chatoe sont approximat/ves, lu uur&e de charge r&/)e peut vsrier Dte le manuel d'utihsation pour obtenir des renseignemet_ts plus precis
El tiempo de dumcidn de ©2toa es aprox/madc*, la dumcidn de ©2toa r_sl puede vat_a Lea el manual de instmcciones ¢x2ra obten_ it#utmaciSn mas precisa
C ha_J e_/Cha_ ge Time (Minutes) - Cha_ geum/Du_6e de cha_e (Minutes) - Cargado_es de batedas/'riempo de ca_a (Minutos)
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
DEWALT Battery and Charger Systems
"X" Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
'X" indique que le bloc piles n'est pas compatible avec ce chargeur
Una "X' indica que el paquete de baterias no es compatible con ese determinado o3rgador
*Maximuminitialbatteryvoltage(measuredwithout a workload)is 20 volts. Nominalvoltageis 18.
*La tensioninitiatemaximumdu bloc-piles(mesureea vide)estde 20 volts.La tensionnominateest de 18.
*Etm9ximovottajeiniciatdetabaterfa(medidosin carga de trabajo)es20 vottios.Etvottajenominales de 18.
DE;WALTIndustrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(MAR14) Part No. N382880 DCG412 Copyright © 2012,2014 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme, the "D" shaped air intake grill, the array
of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.