DEWALT DCG406 User guide [pl]

Page 1
509214-58 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
DCG406
Page 2
Rysunek A
Rysunek B
10
7 8
5 6
90˚
90˚
10
10
2
Page 3
Rysunek C
Rysunek D
14
12
11
13
15
Rysunek E
Rysunek G
Rysunek F
18
17
19
16
11
3
Page 4
DeWALT
DeWALT
DeWALT
DeWALT
DeWALT
DeWALT
MAŁA BEZPRZEWODOWA SZLIFIERKA KĄTOWA DCG406
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje sprawiły, że firma partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych elektronarzędzi.
stała się prawdziwie niezawodnym
. Wiele lat
Dane techniczne
DCG406 Napięcie V Typ 1 Typ akumulatora Litowo-jonowy Moc W 800 Obroty bez obciążenia/znamionowe Średnica tarczy Grubość tarczy (maks.) Średnica wrzeciona Długość wrzeciona Waga (bez akumulatora)* kg 1,74
* waga obejmuje uchwyt boczny i osłonę
Wartości hałasu i wartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń) zgodnie z EN60745-2-3:
LPA (poziom emisji ciśnienia akustycznego) dB(A) 84 LWA (poziom mocy akustycznej) dB(A) 95 K (niepewność dla danego poziomu dźwięku) dB(A) 3
Szlifowanie powierzchni
Wartość emisji drgań a Niepewność K = m/s² 1,5
Szlifowanie tarczą
Wartość emisji drgań a Niepewność K = m/s² 1,5
Poziom emisji drgań podany wtej karcie informacyjnej został zmierzony zgodnie ze znormalizowanym testem opisanym wnormie EN60745 imoże być stosowany do porównywania narzędzi. Może być również wykorzystywany do wstępnej analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji drgań dotyc zy głównych zastosowań narzędzia. Jednak że, wprzypadku
użycia narzędzia do innych zastosowań, przy użyciu innych akcesoriów lub narzędzia nie konser wowanego poprawnie, poziom drgań może być inny od podanego. Wtakich sytuacjach ek spozycja na drgania wtrakcie całego okresu użytkowania maszyny może być dużo większa.
= m/s² 5,8
h, AG
= m/s² <2,5
h, DS
prąd stały
min
mm 125 mm 6
mm 21,5
18
-1
9 000
M14
Woszacowaniu poziomu ekspoz ycji na drgania należy również brać pod uwagę czas w yłączenia narzędzia lub okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale nie wykonuje pracy. Narażenie na drgania wtrakcie całego dnia pracy mogłoby się wtedy okazać dużo mniejsze niż przy ciągł ym użyciu.
Wcelu ochrony użytkownika pr zed skutkami drgań stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak np. prawidłowa konserwacja elektronarzędzi iakcesoriów, utrzymywanie ciep łoty rąk, odpowiednia organizacja prac y.
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa Maszynowa
Mała bezprzewodowa szlifierka kątowa DCG406
Firma techniczne są zgodne zzapisami: 2006/42/WE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-3:2011 +A2:2013 +A11:2014 +A12:2014 +A13:2015.
Produkty te są również zgodne zzapisami dyrekty w 2014/30/ UE oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat można uzyskać pod podanym niżej adresem filii firmy skorzystać zinformacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych technicznych iskłada tę deklarację wimieniu firmy
Markus Rompel Director Engineering
D-65510, Idstein, Niemcy
08.05.2017
deklaruje, że produkty opisane wsekcji Da ne
, Richard-Klinger-Straße 11,
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, przeczytać instrukcję.
Definicje: Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję izwracać uwagę na te symbole.
NIEBEZPIEC ZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
lub
.
4
Page 5
DC Weight
Akumulatory Ładowarki/czas ładowania (minuty)
V prądu
Nr kat.
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120 DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60 DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
stałego
Ah Masa (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym niebezpie­czeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spo-
wodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. PRZESTROGA: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do średniego stopnia.
UWAGA: Informuje ocz ynnościach nie powodujących obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód materialnych.
Ostrzega przed możliwością porażenia prądem elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy
oraz zinstrukcją obsług i. Nieprzestrzeganie instrukcji iignorowanie ostrzeżeń może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
ZACHOWAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
I INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ PRACY, ABY MÓC
KORZYSTAĆ Z NICH W PRZYSZŁOŚCI
Pojęcie „elektronar zędzie” użyte wtreści ostrzeżenia odnosi się do elektrycznego (zasilanego przewodem) elektronarzędzia lub elektronarzędzia zasilanego akumulatorem (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a ) Miejsce pracy musi być czyste idobrze oświetlone.
Miejsca ciemne itakie, wktórych panuje nieporządek, stwarzają ryzyko wypadku.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzi wstrefach
zagrożenia wybuchem, wpobliżu palnych cieczy, gazów cz y pyłów. Elektronarzędzia mogą wyt worzyć
iskry powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c ) Wczasie pra cy elektronarzędziami nie pozwalać
na przebywanie wpob liżu dzieci iinnych osób postronnych . Chwila nieuwagi może spowodować
utratę kontroli nad narzędziem.
2) Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym
a ) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektro narzędzia. Nie wolno przerabiać wt yczek. Nie uży wać żadnych łączników lub rozdzielaczy elektr ycznych zuziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki iodpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b ) Należy unikać bezpośredniej styc zności
zuziemionymi lub zerowanymi powierzchniami, takimi jak rurociągi, grzejniki, kuche nki ilodówki.
Ryzyko porażenia prądem elek trycznym wzrasta, jeśli Twoje ciało jest uziemione.
c ) Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu
lub zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d ) Nie wolno ciągnąć za kabel zasilaj ący. Nie wolno
ciągnąć, podnosić a ni wyciągać wtyc zki zgniazda, poprzez ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia. Chronić kabel zasilający przed kontaktem zgorącymi elementami, olejami, ostrymi krawędzia mi iruchomymi częściami. Uszkodzenie lub
zaplątanie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e ) Wczasie pracy elektronarzędziem poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać przystosowanych do tego przedłu żaczy. Korzystanie
zprzedłużacz y przystosowanych do użycia na zewnątrz budynków zmniejsza ry zyko porażenia prądem.
f ) Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia
wwilgotnym oto czeniu, należy używać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym. Stosowanie wyłączników
różnicowoprądowych zmniejsza ry zyko porażenia prądem elektrycznym.
3) Środki ochrony osobistej
a ) Wczasie pracy elek tronarzędziem za chować
czujność, patrzeć uważnie ikierować się zdrowym rozsądkiem. Nie używać elektro narzędzia wstani e zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub l eków. Nawet chwila nieuwagi wczasie pracy
5
Page 6
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b ) Używać środków ochrony osobistej. Zawsze
zakładać okulary ochronne. Używanie, wmiarę potrzeb, środków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty ochronne zant ypoślizgową podeszwą, kask czy ochronniki słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia uszczerbku na zdrowiu.
c ) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem akumulatorów oraz przed podniesieniem iprzenos zeniem narzędzia , upewnić się, że wyłąc znik znajduje się wpozycji „wyłączone”.
Trzymanie palca na wyłączniku po dczas przenoszenia lub podłączenie włączonego narzędzia do zasilania łatwo staje się przyczyną wypadków.
d ) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć
wszystkie klucze inarzędzia do regulacji. Klucz pozostawiony zamocowany do obrotowej części elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e ) Nie wychylać się. Przez ca ły czas zachow ywać
solidne oparcie nóg irównowagę. Dzięki temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem wnieoczekiwanych sytuacjach.
f ) Założyć o dpowiedni strój. Ni e nosić luźnych ubrań
ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie irękawice zdala od ruchomych eleme ntów. Luźne ubranie,
biżuteria lub długie włosy mo gą zostać pochwycone przez ruchome części.
g ) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń o dprowadzających izb ierających pył, upewnić si ę, czy są one przyłączone iwłaściwie użytkowan e. Używanie takich urządzeń zmniejsza
zagrożenia związane zobecnością pyłów.
4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a ) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Używać
elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju wykonywanej prac y. Dzięki odpowiednim
elektronarzędziom wykona się pracę lepiej iwsposób bezpieczny, wtempie, do jakiego narzędzie zostało zaprojektowane.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzia zzepsut ym
wyłąc znikiem, któr y nie pozwala na sprawne włączanie iwyłączanie. Elektronarzędzie, którego
pracy nie można kontrolować wyłącznikiem, jest niebezpiec zne imusi zostać naprawione.
c ) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem elektro narzędzia, należy odłączyć w tyczkę od źródła zasilania i/lub odłączyć akumulator od urządzenia. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają
ryzyko prz ypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d ) Nie używane elektronarzędzie przechowywać
poza zasięg iem dzieci inie dopuszczać osób nie znających elektronarzędzia lub tej instrukcji do posługiwania się elektronarzędziem.
6
Elektronarzędzia są niebezpieczne wrękach niewprawnego użytkownika.
e ) Regularnie dokonywać konser wacji
elektronarzędzi. Sprawdzić, cz y ruchome części są właściwie połąc zone izamocowane, cz y części nie są uszkodzone oraz skontrolować wszelkie inne elementy mogące mieć wpływ na p racę elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy naprawić przed rozpo częciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrz ymanymi elektronarzędziami.
f ) Narzędzia tnące powinny być ostre icz yste.
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia oostrych krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają isą łatwiejsze do kontrolowania.
g ) Elektro narzędzi, akcesoriów ikońcówek i tp., należy
używać zgodnie zinstrukcją obsługi, uwzględniając warunki irodzaj wykonywanej pracy. Użycie
elektronarzędzi niezgodnie zprzeznaczeniem może być bardzo niebezpieczne.
5) Użytkowanie i konserwacja narzędzi zasilanych akumulatorowo
a ) Używać wyłąc znie ładowarki zalecanej przez pro-
ducenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do ładowania
jednego typu akumulatora do ładowania innego typu akumulatora może stać się przycz yną pożaru.
b ) Do zasilania elektronarzędzi używać wyłącznie
wyznaczonych akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może stwarzać r yzyko zranienia ipożaru.
c ) Nie uży wane akumulatory należy przechow ywać
zdala od metalowych przedmiotów, takich jak spinacze biurowe, monety, klucze, gwoździe, wkręty, itp. , które mogłyby do prowadzić do zwarcia biegunów. Zwarcie biegunów może być przyczyną
oparzenia lub pożaru.
d ) Wprzypadku uszkodzenia akumulatora może
zniego wypłynąć płyn; unikać konta ktu ztą substancją. Wrazie styczności, obf icie przemywać wodą. Wprzypadku dostania się płynu do oczu, dodatkowo należy zg łosić się do lekarza. Płyn
wydostający się zakumulatorów może powodować podrażnienia lub oparzenia.
6) Naprawy
a ) Powierzać naprawy elektro narzędzi wyłąc znie
osobom wykwalifikowanym, używającym identyc znych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
DODATKOWE SPECJALNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przepisy bezpieczeństwa pracy dla wszystkich czynności
a ) Opisywane elektronarzędzie przeznaczone jest
do szlifowania, ścierania, szczotkowania icięcia.
Page 7
Należy zapoznać się ze wszystkimi zale ceniami dotyczącymi bezpieczeństwa iobsługi oraz rysunkami idanymi umieszczonymi wdołączonej do elektronarzędzia instrukcji obsługi.
Niestosowanie się do wszystkich poniższych instrukcji może stać się przycz yną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnego zranienia.
b ) Nie zaleca się wykony wania przy pomoc y
tego elek tronarzędzia cz ynności, takich jak polerowanie. Użycie elektronarzędzia niezgodnie
zprzeznaczeniem może być niebezpieczne ispowodować zranienie.
c ) Nie wolno używać akcesoriów, które nie są
specjaln ie zaprojektowane izalecane przez producenta narzędzia. Sama możliwość przy łączenia
akcesoriów nie zapewnia bezpieczeństwa ich użytkowania.
d ) Znamionowa prędkość robocza uż ywanych
akcesoriów mu si być przynajmniej równa maksymalnej prędkości roboczej elektronarzędzia.
Użycie akcesoriów niepr zystosowanych do pracy ztaką prędkością może spowodować ich pęknięcie irozrzucenie.
e ) Średnica zewnętrzna igrubość akcesoriów musi
mieścić się wprzedziale podanym dla danego elektronarzędzia. Użycie akcesoriów ozłych wymiarach
nie pozwala na odpowiednią ich osłonę ikontrolę pracy.
f ) Mocowanie gwintowe akcesoriów musi pa sować
do gwintu wrzeciona szlifierki. Wprzypadku akcesoriów mo ntowanych przy pomoc y kołnierzy, otwór trz pienia akcesorium musi pasować do średnicy montażowej kołnierza. Akcesoria, które nie
pasują do elementów mocujących elektronarzędzia, nie będą wyważone, będą wpadać wnadmierne drgania imogą powodować utratę kontroli nad urządzeniem.
g ) Nie uży wać uszkodzonych akcesoriów.
Przed każdym użyciem na leży sprawdzić stan akcesoriów - czy tarc ze nie są pęknięte, połama ne lub rozwarstwione, cz y szczotki nie mają poluzowanego lub pękniętego włosia. Jeśli elektronarzędzie upadnie, należy sprawdzić czy nie uległo uszkodzeniu iewentualne uszkodzone części wymienić. Po sprawdzeniu iza montowania akcesoriów na leży stanąć ipoprosić osoby postronne ostanięcie zdala od płaszcz yzny obrotowego akcesorium iwłączyć narzędzie zmaksyma lnymi obrotami bez obciążenia na j edną minutę. Uszkodzone akcesoria zwykle pękają wczasie
takiego testu.
h ) Należy używać środków ochrony osobistej.
Wzależności od wykonywanej pracy, należ y używać osłony na twarz, gogli lub okularów ochronnych. Wrazie potrzeby nale ży zakładać maskę ochronną, ochronę słuchu, rękawice ifartuch, które zatrzymają drobne cząsteczki lub fragmenty obrabianego materiału. Ochrona oczu
musi zatrzymywać cząsteczki powstające wtra kcie prac
różnego rodzaju. Maska przeciwpyłowa lub oddechowa musi filtrować cząstki powstające podc zas pracy. Długotrwała ekspozycja na hałas odużym natężeniu może spowodować uszkodzenie słuchu.
i ) Osoby postronne powinny znajdować się
wbezpiecznej od ległości od miejsca pracy. Każda osoba zbli żająca się do miejsca prac y powinna musi być wyposażona wsprzęt ochrony osobistej.
Części obrabianego elementu lub pękniętych akcesoriów mogą zostać odrzucone na dużą odległość izranić osoby przebywające także poza bezpośrednią bliskością miejsca prac y.
j ) Trzymać elektronarzędzie tylko za izolowane
uchwyty, jeśli w ykonuje się pracę wmiejscu, gdzie może dojść do zetknięcia narzędzia tnącego zukrytymi przewodami. Zetknięcie zprzewodem pod
napięciem może spowodować pojawienie się napięcia na odsłoniętych metalow ych częściach obudowy iporażenie prądem operatora.
k ) N ie wolno odkładać u rządzenia, dopók i tarcza nie
zatrzyma się całkowicie. Ruchome elementy mogą zaczepić się opodłoże iniekontrolowanie pociągnąć narzędzie.
l ) Nie wolno urucha miać narzędzia wczasie
przenos zenia igdy jest blisko ciała. Przypadkowy kontakt zwirującym elementem może spowodować wciągnięcie ubrania iprzyciągnięcie narzędzia do ciała.
m ) Okresowo czyścić otwory wentylacyjne
elektronarzędzia. Wentylator silnika wciąga zabrudzenia, których duże nagromadzenie może powodować zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym.
n ) Nie wolno uruchamiać e lektronarzędzia wpobliżu
palnych materiałów. Pow stające iskry mogą spowodować zapłon t ych materiałów.
o ) Nie wolno u żywać akcesoriów, które wymagają
chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych pł ynów do chłodzenia może spowodować p orażenie prądem elektrycznym.
DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA WSZYSTKICH CZYNNOŚCI
Przyczyny i sposoby zapobiegania zjawisku gwałtownego odrzutu narzędzia
Gwałtowny odrzut nar zędzia jest to nagła reakcja na zatrz ymanie lub zaklinowanie tarczy wirującej, podkładki szlifierskiej, szczotki lub innych akcesoriów. Zakleszczenie lub ścieranie powoduje gwałtowne zatrzymanie elementu wirującego, co wefekcie wymusza obrót narzędzia wkierunku przeciwnym do obrotu tarczy wokół miejsca zakleszczenia.
Na przykład, jeśli tarcza szlifierska zaklinuje się wobrabianym elemencie, brzeg tarcz y może wbić się wpowierzchnię materiału ispowodować przetoc zenie się tarczy lub jej gwał towne odepchnięcie. Tarcza może wyskoczyć wkierunku operatora lub wdrugą stronę, wzależności od k ierunku obrotów wchwili
7
Page 8
zakleszczenia. Wtakim przypadku może także pęknąć tarcza szlifierska.
Zjawisko gwałtownego odrzutu narzędzia jest wynikiem niewłaściwego zastosowania i/lub niewłaściwego postępowania lub warunków pracy. Można mu zapobiegać, podejmując opisane niżej działania:
a ) Mocno trzymać elektronarzędzie za uchwyty
oraz ustawić si ę wtakiej poz ycji, aby móc przeciwstawić się siłom odrzutu. Należy zawsze używać dołączonego uchwytu pomocniczego, który umożliwia maksymalną kontrolę nad siłami gwałtownego odrzutu lub momentem obrotowym powstającym wczasie rozruchu. O perator może
opanować gwałtowne ruchy narzędzia, jeśli podejmie odpowiednie środki zapobiegawcze.
b ) Nie wolno zbliżać ręki do wirujących akcesoriów.
Gwałtowny odrzut może spowo dować dotknięcie elementu do ręki.
c ) Nie wolno ustawiać się wobszarze, wktór y może
zostać odepchnięte narzędzie. Narzędzie zostanie odrzucone wkierunku przeciwnym do kierunku obrotu tarcz y.
d ) Zachować szczególną ostrożność wczasie pracy
wrogach, obróbki ostrych krawędzi, itp. Unikać podskakiwania izaczepiania tarczy. Wprzypadku
pracy wnarożnikach lub przy ostrych krawędziach, tarcza ma tendencję do obsuwania się, co prowadzi do utraty kontroli nad narzędziem.
e ) Nie wolno zak ładać tarcz złańcuchem lub zębami.
Użycie takich tarcz powoduje częsty odrzut narzędzia iutratę kontroli nad nim.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szlifowania oraz ścinania szlifierką
a ) Stosować wyłącznie tarcze dopuszczone do
zastosowania wdanym narzędziu oraz osłonę przystosowaną do dan ej tarczy. Tarcze, które nie są
przeznaczone do danego narzędzia nie są odpowiednio osłonięte, dlatego ich wykorz ystanie stwarza niebezpieczeństwo.
b ) Powierzchnia szlifująca tarczy zobniżonym
(wklęsłym) środkiem musi być zamocowana poniżej płaszc zyzny krawędzi osłony. Błędnie zamocowana
tarcza wystająca poza płaszcz yznę krawędzi osłony nie będzie odpowiednio zabezpieczona.
c ) Osłona mu si być pewnie zamocowana do narzędzia
oraz ustawiona tak, aby ja k najmniejsza cze ść tarczy była odsłonięta po stronie operatora, co zapewnia najwyższy moż liwy poziom zabezpieczenia. Osłona pozwala chronić operatora
przed obrażeniami ciała spowodowanymi fragmentami pękniętej tarczy oraz przed przypadkowym kontaktem ztarczą iiskrami, które mogłyby spowodować zapłon odz ieży.
8
d ) Tarcze muszą być dostosowane do danego
zastosowania. Na przykład: nie należy szlifować boczną stroną tarcz y tnącej. Tarcze tnące są
przeznaczone do pracy zewnętrzną krawędzią, aprzyłożenie do takiej tarczy siły bocznej może spowodować jej rozerwanie.
e ) Stosować wyłącznie podkładki mocujące
wdobrym stanie, oprawidłowej wielkości oraz kształcie dobranym do danej ta rczy. Prawidłow o dobrana po dkładka dociska tarc zę, co zmniejsza niebezpieczeństwo jej pęknięcia. Podkładki
tarcz tnących mogą się różnić od podkładek tarcz przeznaczonych do s zlifowania.
f ) Nie stosować zużyt ych tarcz zwiększych narzędzi .
Tarcze przeznaczone do większych narzędzi nie są przystosowane do więk szej prędkości mniejszych narzędzi imogą pęknąć.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy przy ścinaniu szlifierką
a ) Nie wolno zbyt mocno dociskać tarc zy
idoprowadzać do jej zatrzymania. Nie wolno wykonywać zbyt gł ębokich cięć. Przeciążanie
tarczy zwiększa obciążenie urządzenia oraz prawdopodobieństwo wygięcia izaklinowania tarcz y wszczelinie oraz możliwość gwałtownego odrzutu szlifierki lub połamania tarczy.
b ) Nie wolno ustawiać się wlinii obrotu oraz za
wirująca tarczą. Jeśli tarcza wmiejscu kontaktu zmateriałem obraca się wkierunku od op eratora, wzrasta prawdopodobieństwo odrzucenia narzędzia wkierunku operatora, gdy dojdzie do gwałtownego odrzutu szlifierki.
c ) Wrazie zaklinowania ta rczy lub przerwania
pracy zinn ego powodu, należ y wyłączyć elektronarzędzie itrzymać je nieruchomo, aż do całkowitego zatrz ymania tarczy. Nigdy nie wolno próbować wyjąć tarczy tnącej ze szczeliny cięcia wcza sie, gdy tarcza się obra ca, ponieważ może to spowodować gwałtowne odrzucenie szlifierki. Należy sprawdzić prz yczyny blokowania tarczy
izapobiegać im.
d ) Nie wolno wznawiać cięcia, gdy tarcza
wsunięta je st do szczeliny cięci a. Pozwolić na całkowite rozpędzenie się tarcz y idopiero wtedy kontynuować cięcie. Tarcza może się zakleszczyć,
przetoczyć lub wyskocz yć wprzypadku ponownego włączenia urządzenia, gdy tarcza jest wszczelinie.
e ) Duże eleme nty ipłyty należy podeprzeć tak, aby
zmniejs zyć ryzyko przycięcia tarc zy igwałtownego odrzutu. Duże elementy opadają pod własnym ciężarem. Podpory należy umieścić od spodu, na brzegu
elementu oraz wpobliżu linii cięcia, po obu stronach tarcz y.
f ) Należy zachować szczególną ostrożność wczasie
wcinania si ę wistniejąca ścianę lub inne osłonięte miejsca. Tarcza może przeciąć ukryte rury zwodą,
Page 9
gazem, przewody zprądem lub inne elementy, co
DeWALT
DeWALT
DeWALT
DeWALT
spowoduje gwałtowny odrzut szlifierki.
Zasady bezpiecznej pracy szlifierkami ­szlifowanie
a ) Nie wolno używać zbyt dużych dysków papieru
szlifierskiego. Przy wyborze tarcz uwzględnić zalecenia producenta. Dyski papieru ściernego
wystające ponad podkładkę szlifierską są niebezpieczne ­mogą spowodować zranienie, zniszczenie podkładki lub zjawisko gwałtownego odrzutu szlifierki.
Ostrzeżenia dotyczące pracy ze szczotkami
a ) Uważać, ponieważ włosie szczotki wylatuje nawet
wczasie w ykonywania zwykłych prac. Nie należy przeciążać szczotki przez zbyt mocne dociskanie .
Włoski ze szczotki łatwo przechodzą przez lekkie ubranie i/lub skórę.
b ) Jeśli uż ycie osłony jest zaleca ne, nie wolno
dopuszc zać do tarcia szczotki oosłonę. Średnica tarcz drucianych iszczotek może się zwiększać pod wpływem pracy lub wwyniku działania sił odśrodkowych.
Dodatkowe zasady bezpiecznego użytkowania szlifierek
a ) Nie uży wać tarcz typu 11 (rozwartych t ypu garn-
kowego) wtym narzędziu. Użycie nieprawidłowych
akcesoriów może prowadzić do obrażeń ciała.
b ) Zawsze używać uchwytu bocznego. Mocno dokręcić
uchwyt. Należy zawsze korz ystać zbocznego uchwytu, aby zawsze panować nad narzędziem.
Pozostałe zagrożenia
Mimo przestrzegania obowiązujących przepisów BHP istosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości uniknięcia określonych zagrożeń. Są to:
• Uszkodzenie słuchu.
• Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała spowodowanych latającymi cząsteczkami.
• Niebezpieczeństwo poparzeń spowodowanych akcesoriami, które stają się gorące podczas pracy.
• Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała spowodowanych zbyt długim użytkowaniem narzędzia.
• Ryzyko związane zpyłem niebezpiecznych substancji.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym napięciem. Dlatego sprawdzić, czy napięcie akumulatora odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej. Sprawdzić również, czy napięcie ładowarki jest zgodne znapięciem sieciowym.
Ładowarka znormą EN60335 inie wymaga uziemienia.
Uszkodzony kabel zasilający należy zastąpić specjalnym kablem, który dostępny jest wsieci serwisowej
ma podwójną izolację zgodną
.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko Wielkiej Brytanii i Irlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
• Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
• Przyłącz yć brązowy przewód do zacisku fazy wnowej wtyczce.
• Przyłącz yć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłąc zenia do końcówki uziemienia.
Postępować zgodnie zinstrukcją instalacji dołączoną do wtyczek wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 3 A.
Użycie przedłużacza
Nie należy używać przedłużacza, chyba że jest to absolutnie niezbędne. Używać przedłużaczy posiadających atest iprzystosowanych do zasilania danego narzędzia (patrz dane techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1 mm², ajego maksymalna długość to 30 m.
Przedłużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
Ładowarki
Ładowarki zaprojektowane tak, aby ich obsługa była jak najprostsza.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla wszystkich ładowarek
ZACHOWAĆ IN STRUKCJĘ: Ta instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa ieksploatacji zgodnych ładowarek (patrz Dane techniczne).
• Przed użyciem ładowarki przeczytać wszystkie instrukcje ioznaczenia ostrzegawcze na ładowarce, akumulatorze iprodukcie zasilanym akumulatorem.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Nie pozwalać, aby do ładowarki dostał się pł yn. Może dojść do porażenia
prądem. OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zwartością prądu resztkowego
wynoszącą 30mA lub mniejszą. PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo oparzenia. Aby
ograniczyć r yzyko obrażeń ciała, ładować wyłącznie
akumulatory typu może spowodować ich rozsadzenie ibyć przyc zyną obrażeń ciała iuszkodzenia mienia
PRZESTROGA: Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
UWAGA: Wpewnym warunkach, gdy ładowarka podłączona jest do zasilania, może dojść do zwarcia odsłoniętych st yków ładowarki przez ciało obce. Komory iotwory ładowarki należy chronić przed ciałami obc ymi, które mogą przewodzić prąd, jak, wszczególności, wata stalowa, folia aluminiowa, nagromadzenie cząstek metalowych. Zawsze odłączać ładowarkę od zasilania, gdy wkomorze ładowarki nie ma akumulatora. Odłączać ładowarkę od zasilania przed rozpoczęciem jej czyszczenia.
nie wymagają żadnej regulacji isą
. Ładowanie akumulatorów innego
9
Page 10
DeWALT
NIE podejmować prób ładowania akumula tora za pomocą ład owarek innych niż podane wtej instrukcji.
Ładowarka iakumulator są specjalnie przeznaczone do wspólnej pracy.
Te ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania
akumulatorów
innych zastosowań może spowodować pożar lub (śmiertelne) porażenie prądem.
Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub
śniegu.
Odłączając ładowarkę od zasilania, ciągnąć za wtyczkę, anie za kab el. Pozwoli to ograniczyć ryz yko
uszkodzenia wtyc zki ikabla zasilającego.
Dopilnować, aby kabel zasilający był umieszczony
tak, aby nik t na niego nie nadepnął, nikt nie mógł si ę oniego potk nąć iby kabel nie był narażony na inne uszkodzenia iobciążenia.
Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie używać przedłużacza. Użycie nieodpowiedniego przedłużacza może
prowadzić do pożaru lub (śmiertelnego) porażenia prądem.
Nie stawiać niczego na ładowarce ani nie stawiać
ładowarki na miękkiej powierzchni, która mogłaby zatkać szczeliny wentylacyjne ispowodować nadmierne nagrzanie wnętrza urządzenia. Ustawiać
ładowarkę zdala od źródeł ciepła. Ładowarka jest wentylowana przez szczeliny na górnej idolnej ściance obu dowy.
Nie uży wać ładowarki zuszkodzonym kablem lub uszkodzo ną wtyczką—niezwłocznie zlecić wymianę tych elementów.
Nie używać ładowarki, jeśli została silnie uderzona,
upuszc zona lub inaczej uszkodzona wj akikolwiek sposób. Zanieść ją do autor yzowanego serwisu.
Nie demontować ładowa rki. Zanieść ją do autoryzowanego serwisu, jeśli konieczne jest serwisowa nie lub wymagana jest naprawa. Błędny
ponowny montaż może spowodować (śmier telne) porażenie prądem lub pożar.
• Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać niezwłoc znie wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
Przed rozpo częciem czyszczenia ładowarki o dłączyć
ją od gniazdka elektrycznego. Pozwoli to zmniejszyć ryzyko porażenia prądem. Wyjęcie akumulatora
zładowarki nie zmniejsza tego r yzyka.
NIGDY nie próbować łąc zyć ze sobą dwóch ładowarek.
Ładowarka jest przeznaczona do zasilania
standardowym napięciem 230 Vstosowanym wgospoda rstwach domowych. Nie uży wać ładowarki wpołączeniu zinnym napięciem. Nie ma to zastosowania
do ładowarki samochodowej.
. Użycie ich do jakichkolwiek
Ładowanie akumulatora (Rys. B)
1. Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazdka przed włożeniem akumulatora.
10
2. Włożyć akumulator włożony do końca. Czerwona dioda (ładowania) będzie migać raz za razem, informując orozpoczęciu ładowania.
3. Ozakończeniu ładowania informuje czerwone stałe światło diody. Akumulator jest całkowicie naładowany imożna go użyć od razu lub pozostawić władowarce. Aby wyjąć akumulator zładowarki, wcisnąć przycisk zwalniania akumulatora
UWAGA: Aby zapewnić maksymalną w ydajność oraz żywotność akumulatorów litowo-jonowych, przed pierwszym użyciem należy je wpełni naładować.
9
do ładowarki, dopilnowując, aby był
10
na akumulatorze.
Obsługa ładowarki
Poniższe wskazania objaśniają stany naładowania akumulatorów.
Wskaźniki naładowania
Ładowanie
Akumulator całkowicie naładowany
Wstrzymywanie pracy z powodu zimnych/gorących akumulatorów*
* Czerwona dioda miga dalej, ale żół ta dioda zacznie świecić
światłem stałym podczas tej operacji. Gdy akumulator osiągnie odpowiednią temperaturę, żółta dioda zgaśnie, aładowarka wznowi proces ładowania.
Zgodne ładowarki nie będą ładować uszkodzonego akumulatora. Ładowarka poinformuje oproblemie zakumulatorem, nie włączając diody lub migając diodami wsposób wskazujący na problem zakumulatorem lub ładowarką.
UWAGA: Może to również oznaczać problem zładowarką. Jeśli ładowarka informuje oproblemie, zanieść ładowarkę
iakumulator do autoryzowanego serwisu wcelu przeprowadzenia kontroli.
Wstrzymywanie pracy zpowodu zimnych/gorących akumulatorów
Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub za zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania gorącego/ zimnego akumulatora, wstrzymując ładowanie do momentu osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez akumulator. Ładowarka następnie automatycznie przełącza się na tryb ładowania akumulatora. Ta funkcja zapewnia maksymalną trwałość akumulatora.
Zimny akumulator ładuje się wolniej od ciepłego akumulatora. Akumulator będzie ładowany zmniejszą szybkością przez cały cykl ładowania inie powróci do maksymalnej szybkości ładowania nawet po ogrzaniu.
Ładowarka DCB118 jest wyposażona wwewnętrzny wentylator przeznaczony do chłodzenia akumulatora. Wentylator włącza się automatycznie, gdy konieczne jest chłodzenie akumulatora. Nigdy nie używać ładowarki, jeśli wentylator nie działa poprawnie lub szczeliny wentylacyjne są zasłonięte. Nie zezwalać na przedostawanie się ciał obcych do wnętrza ładowarki.
Page 11
System ochrony elektronicznej
DeWALT
Narzędzia XR Li-Ion są wyposażone wSystem ochrony elektronicznej, który chroni je przed przeciążeniem, przegrzaniem oraz całkowitym rozładowaniem.
Jeśli System ochrony elektronicznej zostanie uruchomiony, narzędzie wyłączy się automatycznie. Wtakim wypadku należy włożyć akumulator litowo-jonowy do ładowarki inaładować go do końca.
Mocowanie na ścianie
Te ładowarki są przeznaczone do mocowania na ścianie lub stawiania prosto na stole lub blacie roboczym. Wprzypadku mocowania na ścianie umieścić ładowarkę wzasięgu gniazdka elektrycznego izdala od rogu pomieszczenia lub innych przeszkód, które mogą ograniczać przepływ powietrza. Użyć tylnej ścianki ładowarki wroli szablonu do ustalenia położenia śrub mocujących na ścianie. Solidnie przymocować ładowarkę wkrętami do płyt gipsowo-kartonowych (zakupionymi oddzielnie) odługości co najmniej 25,4 mm ze średnicą łba 7–9 mm, wkręconymi wdrewno na opt ymalną głębokość tak, aby około 5,5 mm wkrętu wystawało. Dopasować szczeliny na tylnej ściance ładowarki do odsłoniętych wkrętów izaczepić je do końca.
Instrukcja czyszczenia ładowarki
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia p rądem. Przed rozpoczęciem cz yszczenia ładowarki odłączyć ją o d
gniazdka elektrycznego. Brud itłuszcz można usunąć zzewnętrznych powierzchni ładowarki ściereczką lub miękką szczoteczką owłosiu nie w ykonanym zmetalu. Nie używać wody ani żadnych środków czyszczących. Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz inigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia wciecz y.
Akumulatory
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla wszystkich akumulatorów
Zamawiając zamienne akumulatory, proszę podać numer katalogowy inapięcie.
Dostarczony akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed użyciem akumulatora iładowarki przeczytać poniższe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępować zgodnie zopisanymi procedurami ładowania.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ W CAŁOŚCI
Nie ładowa ć ani nie używać aku mulatora wstrefach zagrożonych w ybuchem, na przykład wpob liżu palnych ciec zy, gazów lub pyłów. Włożenie akumulatora
do ładowarki lub wyjęcie akumulatora zładowarki może wywołać zapłon pyłu lub oparów.
Nigdy nie wciskać akumu latora do ładowarki na si łę.
Nie mody fikować akumulatora wżaden sposób, aby dopasować go do niezgodnej ładowarki, ponieważ może to spowodować rozer wanie akumulatora ipoważne ob rażenia ciała.
• Ładować akumulatory w yłącznie władowarkach
.
NIE pryskać na akumulator/ładowarkę wodą ani nie
zanurzać ich wwodzie lub innej cieczy.
Nie przechowywać ani nie używać narzędzia
iakumulatora wmiejscach, gdzie temperatura może osiągnąć lub przekroczyć 40°C (104°F) (np. metalowe budynki lub szopy latem).
Nie spalać akumulatora, nawet jeśli jest poważnie uszkodzo ny lub całkowicie zużyty. Po wrzuceniu do
ognia akumulator może wybuchnąć. Podczas spalania akumulatorów litowo-jonowych powstają toksyczne opary imateriały.
Jeśli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą,
niezwł ocznie zmyć miejsce st yczności łagodnym mydłem iwodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oka,
płukać otwarte oko przez 15 minut lub do momentu zaniku podrażnienia. Jeśli koniec zna jest pomoc lekarska, poinformować personel, że elektrolit akumulatora składa się zmieszanki ciekłych węglanów organicznych isoli litu.
Zawartość otwart ych ogniw akumulatora może
powodować podrażnienie dróg oddechowych.
Zapewnić świeże powietrze. Jeśli objawy utrzymują się, uzyskać pomoc lekarską.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. Elektrolit może być łatwopalny po w ystawieniu na działanie iskry
lub płomienia. OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno
otwierać akumulatorów. Jeśli obudowa akumulatora
jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładać go do ładowarki. Nie zgniatać, nie upuszc zać iwinny sposób nie uszkadzać akumulatora. Nie używać akumulatorów ani ładowarek, które zostały silnie uderzone, upuszczone, przejechane lub winny sposób uszkodzone (np. przebite gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte). Może dojść do (śmiertelnego) porażenia prądem. Uszkodzone akumulatory przekazać do serwisu wcelu recyklingu.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Nie przechow ywać ani nie przenosić aku mulatora wsposób
pozwalający na zetknięcie si ę metalowych przedmiotów zodsłoniętymi stykami akumulatora.
Na przykład, nie wkładać akumulatora do fartucha, kieszeni, skrzynki narzędziowej, skrzynki zakcesoriami produktu, szuf lady itp. wraz zgwoździami, wkrętami, kluczami itp.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest używa ne, postawić je na boku na stabilnej powierzchni,
wmiejscu, gdzie nie spowoduje potknięcia się iprzewrócenia. Pewne narzędzia zdużymi
akumulatorami mogą stać pionowo na akumulatorze, alemogą łatwo się przewrócić.
Transport
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Transport akumulatorów może spowodować pożar, jeśli styki
akumulatora przypadkowo zetkną się zmateriałami przewodzącymi. Wprzypadku transportu akumulatorów należy dopilnować, aby styki akumulatora były
11
Page 12
DeWALT
DeWALT
DeWALT
DeWALT
DeWALT
zabezpieczone idobrze odizolowane od materiałów, które mogłyby się znimi zetknąć ispowodować zwarcie.
Akumulatory przepisami dotyczącymi transportu zawartymi wbranżowych iprawnie obowiązujących normach, wtym zZaleceniami ONZ dotyczącymi transportu towarów niebezpiecznych; przepisami dotyczącymi towarów niebezpiecznych Międzynarodowego Zrzeszenia Przewoźników Powietrznych (IATA), przepisami Międzynarodowego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych (IMDG), atakże międzynarodową konwencją dotyczącą drogowego przewozu towarów iładunków niebezpiecznych (ADR). Ogniwa litowo-jonowe zostały przetestowane zgodnie zrozdziałem 38.3 Podręcznika Testów iKr yteriów Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych.
Wwiększości przypadków transport akumulatora jest wyłączony zklasyfikacji jako podlegający pełnej regulacji materiał niebezpieczny klasy 9. Ogólnie rzecz biorąc, jedynie przesyłki zawierające akumulator litowo-jonowy opojemności przekraczającej 100 watogodzin (Wg) wymagają zastosowania przepisów dla podlegających pełnej regulacji materiałów klasy9. Na wszystkich akumulatorach litowo-jonowych podana jest ich pojemność wwatogodzinach. Ponadto, zuwagi na złożoność przepisów, transportu powietrznego akumulatorów litowo-jonowych, niezależnie od ich pojemności wwatogodzinach. Narzędzia zakumulatorami (zestawy połączone) można przewozić samolotem zgodnie zpodanymi wyjątkami, jeśli pojemność akumulatora wwatogodzinach nie przekracza 100 Wh.
Niezależnie od tego, czy przesyłka zostanie uznana za wyłączoną ze stosowania przepisów czy podlegającą pełnej regulacji, to nadawca odpowiada za zapoznanie się znajnowszymi przepisami dotyczącymi wymogów zzakresu pakowania, oznaczania idokumentacji.
Informacje podane wtym rozdziale instrukcji zostały umieszczone wdobrej wierze ibyły uznane za prawdziwe wczasie utworzenia dokumentu. Mimo tego, nie udziela się żadnych gwarancji, wyraźnych ani dorozumianych. To nabywca odpowiada za dopilnowanie, że jego działania są zgodne zwłaściwymi przepisami.
Transport akumulatora FLEXVOLT™
Akumulator
Użytkowanie oraz Transp ort . Tryb użytkowania: Gdy akumulator FLEXVOLT™ stoi
oddzielnie lub znajduje się wprodukcie jako akumulator 18 V. Gdy akumulator FLEXVOLT™ znajduje się wprodukcie54 Vlub108 V(dwa akumulatory 54 V), działa jako akumulator54 V.
Tryb transportu: Kiedy na akumulator FLEXVOLT™ założona jest nakładka, akumulator pracuje wtrybie transportu. Zachować nakładkę dla potrzeb transportu.
Wtrybie transportu szeregi ogniw są elektrycznie rozłączone wewnątrz akumulatora, co daje 3 akumulatory oniskiej pojemności wwatogodzinach (Wh) wporównaniu do jednego akumulatora owyższej pojemności wwatogodzinach.
12
są zgodne zwsz ystkimi obowiązującymi
nie zaleca oddzielnego
FLEXVOLT™ oferuje dwa tryby:
18 V, działa
Zwiększenie liczby akumulatorów do 3 akumulatorów oniższej pojemności wwatogodzinach pozwala na wyłączenie akumulatora zpewnych przepisów przewozowych, które obowiązują dla akumulatorów owyższej pojemności wwatogodzinach.
Na przykład, pojemność wWh wtrybie transpor tu może wynosić 3 × 36 Wh, czyli 3 akumulatory, po 36 Wh każdy. Pojemność wWh wtrybie użytkowania może wynosić 108 Wh (1 akumulator).
Przykład oznaczenia użytkowania
i transportu
Zalecenia dotyczące przechowywania
1. Najlepiej przechowywać produkt wchłodnym isuchym miejscu, zdala od bezpośredniego promieniowania słonecznego oraz od źródeł ciepła ichłodu. Aby zachować maksymalną wydajność iżywotność akumulatora, należy przechowywać go wtemperaturze pokojowej, gdy nie jest używany.
2. Wprzypadku długiego okresu przechowywania, zalecamy umieszczenie całkowicie naładowanego akumulatora wchłodnym isuchym miejscu.
UWAGA: Akumulatory nie powinny być przechowywane wstanie całkowitego rozładowania. Przed ponownym użyciem akumulator będzie wymagał naładowania.
Oznaczenia na ładowarce i akumulatorach
Poza piktogramami używanymi wtej instrukcji, oznaczenia na ładowarce iakumulatorze mogą zawierać następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Czas ładowania jest podany wDanych technicznych.
Nie dotykać przedmiotami przewodzącymi.
Nie ładować uszkodzonych akumulatorów.
Nie wystawiać na działanie wody.
Wadliwe kable zasilające należy natychmiast wymieniać.
Ładować tylko wzakresie temperatur od 4°C do 40°C.
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Page 13
Usuwać akumulator zodpowiednią dbałością
DeWALT
DeWALT
DeWALT
DeWALT
ośrodowisko.
Ładować akumulatory wyznaczonymi ładowarkami akumulatorów innych niż wyznaczone akumulatory
spowodować ich wybuch lub prowadzić do innych niebezpiecznych sytuacji.
Nie palić akumulatora.
UŻYTKOWANIE (bez nakładki transportowej) Przykład: Pojemność wWh wynosi 108Wh (1akumulator opojemności 108Wh).
TRANSPORT (znakładką transportową). Przykład: Pojemność wWh wynosi 3 × 36Wh (3 akumulatory opojemności 36Wh).
zużyciem ładowarki
jedynie
. Ładowanie
może
Typ akumulatora
Urządzenie DCG406 zasilane jest akumulatorem onapięciu 18V.
Można stosować następujące akumulatory: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, D CB184, DCB184B, D CB185, DCB187, DCB546, DCB547. Patrz Dane techniczne, aby uzyskać więcej informacji.
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera: 1 Szlifierka kątowa 1 Osłona 1 Uchwy t boczny 1 Podkładka kołnierzowa 1 Podkładka blokująca 1 Klucz imbusowy 1 Akumulator litowo-jonowy (modele C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1,
X1)
2 Akumulatory litowo-jonowe (modele C2, D2, L2, M2, P2, S2,
T2, X2)
3 Akumulatory litowo-jonowe (modele C3, D3, L3, M3, P3, S3,
T3, X3)
1 Instrukcja obsługi
• Sprawdzić, czy narzędzie, c zęści lub akcesoria nie zostały uszkodzone podczas transportu.
• Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas na dokładne zapoznanie się zinstrukcją.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Należy używać ochrony słuchu.
Należy używać ochrony wzroku.
Położenie kodu daty (Rys. D)
15
Kod daty jest na obudowie.
Przykład:
, zawierający także rok produkcji, nadrukowany
2017 XX XX
Rok produkcji
Opis (Rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować
uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
1
Przełącznik łopatkowy
2
Dźwignia wyłączania blokady
3
Przycisk blokady wrzeciona
4
Wrzeciono
5
Podkładka kołnierzowa
6
Podkładka blokująca
7
Osłona
8
Dźwignia zwalniania osłony
9
Akumulator
10
Przycisk zwalniania akumulatora
Przeznaczenie
Ta bezprzewodowa szlifierka kątowa jest przeznaczona do profesjonalnego odcinania, szlifowania iszczotkowania.
NIE używać tarczy szlifierskich innych niż tarcze zwklęsłym środkiem itarcze listkowe.
NIE UŻYWAĆ wmokrym otoczeniu lub wobecności łatwopalnych płynów lub gazów.
Ta bezprzewodowa szlifierka kątowa to profesjonalne elektronarzędzie.
NIE DOPUSZCZAĆ dzieci do narzędzia. Zapewnić nadzór nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
Małe dzieci iosoby niedołężne. Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci iosoby niedołężne bez nadzoru.
• Produktu tego nie powinny użytkować osoby (wtym dzieci) oograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub psychicznych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane zproduktem bez nadzoru osób dorosłych.
Wyposażenie
Kickback Brake™
Kiedy system wykryje ściśnięcie, utknięcie lub zablokowanie, elektroniczny hamulec zadziała zmaksymalna siłą, aby szybko zatrzymać tarczę, ograniczyć ruch szlifierki iwyłączyć ją. Aby ponownie uruchomić narzędzie, należy z wolnić iponownie wcisnąć włącznik.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem Power-OFF™
Zasilanie silnika zostanie ograniczone wprzypadku przeciążenia silnika. Wrazie dalszego przeciążania silnika,
13
Page 14
DeWALT
DeWALT
DeWALT
narzędzie wyłączy się. Aby ponownie uruchomić narzędzie, należy zwolnić iponownie wcisnąć włącznik. Narzędzie wyłącza się zawsze w tedy, gdy obciążenie osiągnie wartość przetężenia (wartość przepalenia silnika). Jeśli nadal dochodzi do wyłączania narzędzia zpowodu przeciążenia, stosować mniejszą siłę/obciążenie narzędzia, aż narzędzie zacznie działać bez włączania zabezpieczenia przed przeciążeniem.
Uchwyt boczny zapobiegający drganiom
Uchwyt boczny zapobiegający drganiom zwiększa komfort obsługi, pochłaniając drgania generowane przez narzędzie.
Funkcja płynnego startu
Funkcja płynnego startu pozwala na stopniowe zwiększanie obrotów, co umożliwia uniknięcie początkowego skoku podczas uruchamiania. Ta funkcja jest szczególnie przydatna podczas pracy wciasnych miejscach.
Funkcja braku zasilania
Funkcja braku zasilania uniemożliwia ponowne uruchomienie narzędzie bez wyłączenia iponownego włączenia go zużyciem włącznika, jeśli dojdzie do przerwy wzasilaniu.
Elektroniczne sprzęgło
Elektroniczne sprzęgło zograniczeniem momentu obrotowego zmniejsza przenoszenie momentu obrotowego na operatora wrazie zablokowania tarczy. Ta funkcja zapobiega również utykaniu silnika elektrycznego iblokadzie przekładni. Sprzęgło zostało ustawione fabrycznie inie może być regulowane.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryz yko poważnych obrażeń ciał a, należy wyłączyć
urządzen ie iodłączyć akumulator pr zed przystąpieniem do regulacji lub montażu/ demontażu akcesoriów. Prz ypadkowe włączenie może
spowodować obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie akumulatorów
iładowarek
Wkładanie akumulatora do narzędzia
.
i wyjmowanie akumulatora z narzędzia (Rys. B)
UWAGA: Dopilnować, aby akumulator naładowany.
Aby zamontować akumulator w uchwycie narzędzia
1. Dopasować akumulator uchwytu narzędzia (Rys. B).
2. Wsuwać akumulator wuchwyt narzędzia, aż akumulator zostanie solidnie osadzony wnarzędziu isłyszalne będzie zatrzaśnięcie blokady.
Aby wyjąć akumulator z uchwytu narzędzia
1. Nacisnąć przycisk zwalniania akumulator zuchwy tu narzędzia.
9
9
był całkowicie
do prowadnic wewnątrz
10
imocno ściągnąć
2. Włożyć akumulator do ładowarki zgodnie zopisem wczęści tej instrukcji poświęconej ładowarce.
Akumulatory ze wskaźnikami poziomu naładowania (Rys. B)
Niektóre akumulatory poziomu naładowania, składający się ztrzech diod LED, które informują opozostałym poziomie naładowania akumulatora.
Aby uaktywnić wskaźnik poziomu naładowania, wcisnąć iprzy trzymać przycisk wskaźnika poziomu naładowania. Zestaw trzech zielonych diod LED zaświeci się, informując opozostałym poziomie naładowania akumulatora. Kiedy poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej poziomu używalności, wszystkie diody zgasną, oznaczając konieczność naładowania akumulatora.
UWAGA: Wskaźnik poziomu naładowania wskazuje jedynie orientacyjny poziom naładowania akumulatora. Nie informuje on oprzydatności narzędzia do użycia, ajego wskazania ulegają zmianie wzależności od komponentów produktu, temperatury isposobu użytkowania.
są wyposażone we wskaźnik
Mocowanie uchwytu bocznego (Rys. C)
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem narzędzia sprawdzić, czy uchwyt jest dobrze dokręcony.
Wkręcić uchwyt boczny wjednym zboków przekładni. Należy zawsze korzystać zbocznego uchwytu, aby zawsze panować nad narzędziem.
11
do oporu wjeden zotworów
Obracanie przekładni (Rys. A)
Aby poprawić komfort użytkowania, przekładnię można obrócić o90° dla potrzeb odcinania.
1. Wykręcić cztery narożne śruby mocujące przekładnię do obudowy silnika.
2. Nie oddzielając przekładni od obudowy silnika, obrócić końcówkę przekładni wżądane położenie.
UWAGA: Jeśli przekładnia iobudowa silnika zostaną rozdzielone na odległość większą niż 3,17 mm, narzędzie musi zostać poddane serwisowaniu iponownemu montażowi wserwisie narzędzia może spowodować awarię silnika iłożyska.
3. Zamontować śruby na miejsce wcelu przymocowania przekładni do obudowy silnika. Dokręcić śruby zmomentem 12,5 in.-lbs. Zbyt mocne dokręcenie może powodować zerwanie gwintów śrub.
. Nieprzeprowadzenie serwisowania
Osłony
PRZESTROGA: Osłony muszą być stosowane wpołączeniu zwsz ystkimi tarczami szlifie rskimi,
tarczami tnącymi, ta rczami listkowymi do szlifowa nia, szczotkami drucianymi itarczami drucianymi. Narzędzia można uż ywać bez osłony
wyłącznie wprzypadku s zlifowania zużyciem konwencjonalnych tarczy do szlifowania drewna (wygładzania papierem ściernym). Rysunek Aprzedstawia osłony dołączone do ur ządzenia. Niektóre zastosowania mogą wymagać zakupu odpowiedniej osłony ulokalnego sprzedawcy lub wautor yzowanym serwisie.
14
Page 15
UWAGA: Szlifowanie krawędzi icięcie można wykonywać za pomocą tarcz typu 27 przeznaczonych do tego celu; tarcze ogrubości 6,35 mm są przeznaczone do szlifowania powierzchni, acieńsze tarcze typu 27 należy sprawdzić, patrząc na etykietę producenta, aby zobaczyć, czy można ich używać do szlifowania powierzchni, czy jedynie do szlifowania krawędzi/cięcia. Osłony typu 1 należy używać do wszelkich tarczy, które nie są przeznaczone do szlifowania powierzchni. Cięcie można również przeprowadzać za pomocą tarczy typu41 iosłony typu 1.
UWAGA: Patrz Tabela akcesoriów, aby wybrać odpowiednią kombinację osłony/akcesorium.
Montaż i regulacja osłony One-Touch™ (Rys. D)
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryz yko poważnych obrażeń ciał a, należy wyłączyć
urządzen ie iodłączyć akumulator pr zed przystąpieniem do regulacji lub montażu/ demontażu akcesoriów. Przypadkowe włączenie może
spowodować obrażenia ciała.
Regulacja osłony
Wcelu regulacji osłony dźwignię zwalniania osłony się wjednym zotworów mocujących zużyciem mechanizmu grzechotkowego.
Powierzchnia mocująca jest ścięta iprzesuwa się do kolejnego otworu mocującego, gdy osłonę obraca się zgodnie ze wskazówkami zegara (zwrzecionem skierowanym na użytkownika), ale automatycznie blokuje się, gdy jest obracana przeciwnie do wskazówek zegara.
Mocowanie osłony (Rys. D)
1. Wcisnąć dźwignię zwalniania osłony
2. Trzymając dźwignię zwalniania osłony wpołożeniu otwartym, dopasować występy
13
na przekładni.
3. Trzymając dźwignię zwalniania osłony wpołożeniu otwartym, wciskać osłonę wdół, aż w ystępy osłony zatrzasną się wszczelinach, anastępnie obrócić je wrowku na występie przekładni. Zwolnić dźwignię zwalniania osł ony.
4. Ustawiając wrzeciono przodem do operatora, obrócić osłonę zgodnie ze wskazówkami zegara wżądane położenie robocze. Wcisnąć iprzytrzymać dźwignię zwalniania osłony wskazówek zegara. UWAGA: Korpus osłony powinien być ustawiona między wrzecionem aoperatorem, aby zapewnić optymalną ochronę operatora. Dźwignia zwalniania osłony powinna zatrzasnąć się wjednym zotworów mocujących Zapewni to solidne zamocowanie osłony.
5. Aby zdjąć osłonę, wykonać kroki od 1 do 3 tej procedury wodwrotnej kolejności.
8
, aby obrócić osłonę przeciwnie do
14
na kołnierzu osłony
8
12
na osłonie do szczelin
14
8
zaczepia
.
na kołnierzu osłony.
Kołnierze i tarcze
Montaż tarcz bez występów środkowych (Rys. E)
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładki/ nakrętki zacisku/tarczy może spowodować poważne
obrażenia (lub uszkodzenie narzędzia lub tarcz y). PRZESTROGA: Dołączone podkładki muszą być
używane ztarczami t ypu 27 zwklęsłym środkiem,
tarczami do szlifowania typu 42 itarczami tnącymi typu 41. Aby uzyskać więcej informacji, patrz Tabela akcesoriów.
OSTRZEŻENIE: Zamknięta dwustronna osłona do tarcz tnących jest wymagana podczas korzystania ztarcz
tnących. OSTRZEŻENIE: Użycie uszkodzonej podkładki lub
uszkodzonej osłony bądź nieużycie prawidłowej
podkładki iprawidłowej osłony może powodować obrażenia ciała wwyniku pęknięcia tarczy izetknięcia się ztarczą. Aby uzyskać więcej informacji, patrz Tabela akcesoriów.
1. Umieścić narzędzie na stole osłoną do góry.
2. Zamontować podkładkę kołnierzową zpodniesioną częścią środkową (pilotem) ustawionym przodem do tarczy. Wcisnąć podkładkę kołnierzową na miejsce.
3. Przyłożyć tarczę środek tarczy na podniesionej części środkowej (pilocie) podkładki kołnierzowej.
4. Wciskając przycisk blokady wrzeciona, zsześciokątnymi wgłębieniami ustawionymi wstronę przeciwną do tarczy, nałożyć podkładkę blokującą zablokował y się wdwóch szczelinach we wrzecionie.
5. Wciskając przycisk blokady wrzeciona, dokręcić podkładkę blokującą podkładki blokującej tylko wtedy, gdy jest widealnym stanie). Skorzystać zTabeli akcesoriów, aby uzyskać szczegółowe informacje opodkładkach.
6. Aby zdemontować tarczę, wykonać powyższą procedurę wodwrotnej kolejności.
Montaż podkładek do szlifowania (Rys. F)
UWAGA: Używanie osłony podczas korzystania ztarczy do szlifowania używających podkładek, często zwanych tarczami żywicznymi, nie jest konieczne. Ponieważ osłony nie trzeba używać wpołączeniu ztymi akcesoriami, osłona może nie pasować, jeśli zostanie zamontowana.
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładki/ nakrętki zacisku/tarczy może spowodować poważne
obrażenia (lub uszkodzenie narzędzia lub tarcz y). OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu szlifowania drewna
(papierem ściernym) należ y ponownie zamontować
poprawną osłonę wcelu korzystania ztarczy szlifierskiej, tarczy tnącej, tarczy listkowej do szlifowania, szczotki drucianej lub tarczy drucianej.
19
do podkładki kołnierzowej, ustawiając
6
ręcznie lub użyć dołączonego klucza. (Uż ywać
5
na wrzecionie
6
na wrzeciono, aby występy
4
15
Page 16
1. Nałożyć lub odpowiednio nakręcić podkładkę wrzeciono.
2. Umieścić tarczę ścierną
3. Wciskając blokadę wrzeciona
18
na wrzeciono, wprowadzając uniesiony występ
środkowy na nakrętce zacisku wśrodek tarczy ipodkładki.
4. Dokręcić nakrętkę zacisku ręcznie. Następnie wcisnąć przycisk blokady wrzeciona, jednocześnie obracając tarczę, aż tarcza będzie ciasno dopasowana do nakrętki.
5. Aby zdjąć tarczę, chwycić iobrócić podkładkę itarczę, jednocześnie wciskając przycisk blokady wrzeciona.
Montaż i demontaż tarcz z występami środkowymi (Rys. A)
Tarcze zwystępami środkowymi (stożkowe) mocuje się bezpośrednio na gwintowanym wrzecionie. Gwint akcesorium musi pasować do gwintu wrzeciona.
1. Zdemontować podkładkę kołnierzową, ściągając ją znarzędzia.
2. Ręcznie nakręcić tarczę na wrzeciono
3. Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona dodokręcenia występu środkowego tarczy.
4. Wykonać powyższą procedurę wodwrotnej kolejności, aby zdjąć tarczę.
UWAGA: Niewłaściwe osadzenie tarczy przed włączeniem narzędzia może prowadzić do uszkodzenia narzędzia lub tarczy.
Montaż szczotek drucianych i tarczy drucianych (Rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładki/ nakrętki zacisku/tarczy może spowodować poważne
obrażenia (lub uszkodzenie narzędzia lub tarcz y).
PRZESTROGA: Aby ograniczyć ryz yko obrażeń ciała, nosić rękawice robocze podczas pracy ze
szczotkami itarczami drucianymi. Mogą one być ostre.
PRZESTROGA: Aby ograniczyć ryz yko uszkodzenia narzędzia, tarcza l ub szczotka nie może dotykać
osłony, gdy jest zamontowana lub używana. Akcesorium może zostać wniewidoczny sposób uszkodzone, powodując rozerwanie drutów szczotki akceso rium.
Szczotki druciane lub tarcze druciane montuje się bezpośrednio na gwintowanym wrzecionie bez korzystania zpodkładek. Używać jedynie szczotek drucianych lub tarczy drucianych wyposażonych wgwintowane występy środkowe. Te akcesoria można zakupić oddzielnie ulokalnego sprzedawcy lub wautoryzowanym serwisie.
1. Umieścić narzędzie na stole osłoną do góry.
2. Ręcznie nakręcić tarczę na wrzeciono.
3. Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona występu środkowego tarczy drucianej lub szczotki wcelu dokręcenia tarczy lub szczotki.
4. Aby zdemontować tarczę, wykonać powyższą procedurę wodwrotnej kolejności.
16
17
na podkładce
3
, nakręcić nakrętkę zacisku
16
16
.
4
.
3
iużyć klucza
3
iużyć klucza do
na
UWAGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia nar zędzia, prawidłowo osadzić występ tarcz y przed włączeniem narzędzia.
Przed rozpoczęciem pracy
• Założyć osłonę iodpowiednią tarczę. Nie uży wać nadmiernie zużytych tarcz.
• Dopilnować, aby podkładka blokująca ipodkładka kołnierzowa zostały zamontowane poprawnie. Postępować zgodnie zpoleceniami podanymi wTabeli akcesoriów.
• Dopilnować, aby tarcza obracała się wkierunku wskazanym strzałkami na akcesorium inarzędziu.
• Nie używać uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan akcesoriów - czy tarcze nie są pęknięte, połamane lub rozwarstwione, czy szczotki nie mają poluzowanego lub pękniętego włosia. Jeśli elektronarzędzie upadnie, należy sprawdzić czy nie uległo uszkodzeniu iewentualne uszkodzone części wymienić. Po sprawdzeniu izamontowania akcesoriów należy stanąć ipoprosić osoby postronne ostanięcie zdala od płaszczyzny obrotowego akcesorium iwłączyć narzędzie zmaksymalnymi obrotami bez obciążenia na jedną minutę. Uszkodzone akcesoria zwykle pękają wczasie takiego testu.
OBSŁUGA Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa iodpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryz yko poważnych obrażeń ciał a, należy wyłączyć
urządzen ie iodłączyć akumulator pr zed przystąpieniem do regulacji lub montażu/ demontażu akcesoriów. Prz ypadkowe włączenie może
spowodować obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE:
• Dopilnować, aby wsz ystkie materiały do szlifowania
lub cięcia były unieruchomione.
• Zamocować ipodeprzeć obrabiany przedmiot. Obrabiany przedmiot należy podpierać imocować do stabilnego podłoża pr zy pomocy zacisków lub imadła. Należ y pamiętać, aby dobrze przymocować ipodeprzeć obrabiany pr zedmiot, aby zapobiec poruszaniu się obrabianego przedmiotu iutracie panowania nad narzędziem. Ruch obrabianego przedmiotu lub utrata panowania nad narzędziem mogą spowodować zagrożenie iw ywołać obrażenia ciała.
• Zawsze nosić rękawice robocze podczas pracy znarzędziem.
• Przekładnia bardzo się nagrzewa podczas użytkowania.
• Wywierać tylko nieznaczny nacisk na narzędzie. Nie naciskać na tarczę zboku.
• Należy zawsze zakładać osłonę iodpowiednie tarcze. Nie używać nadmiernie zużytych tarcz.
Page 17
• Unikać przeciążania. Jeśli narzędzie zrobi się gorące, pozwolić mu pracować przez kilka minut bez obciążenia wcelu ochło dzenia akcesorium. Niedotykać akcesoriów, zanim nie ostygną. Tarcze bardzo się nagrzewają podczas użytkowania.
• Nigdy nie pracować ze stożkową tarczą do szlifowania bez zamontowanej odpowiedniej osłony.
• Nie używać elektronarzędzia ze stojakiem doodcinania.
• Nigdy nie używać osłon blatu wraz zklejonymi produktami ściernymi.
• Uważać, gdyż tarcza obraca się jeszcze przez jakiś czas po wyłąc zeniu narzędzia.
Prawidłowa pozycja ręki (Rys. G)
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć r yzyko wystąpienia poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE prawidłowo
ustawiać ręce, tak jak pokazano na rysunku. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE mocno trzymać
narzędzie, aby móc zapobiec nagłemu ruchowi.
Aby uzyskać prawidłową pozycję rąk, trzymać jedną rękę na uchwycie bocznym zrysunkiem G.
11
, adrugą na korpusie narzędzia, zgodnie
Przełącznik łopatkowy (Rys. A)
PRZESTROGA: Trzymać mocno uchwy t boczny ikorpus narzędzia, aby utrzymywać panowanie nad narzędziem
podczas rozruchu iuży tkowania, dopóki tarcza lub akce­sorium nie przestanie się obracać. Sprawdzić, cz y tarcza całkowicie się zatrzymała przed odłożeniem nar zędzia.
UWAGA: Aby ograniczyć nagły ruch narzędzia, nie włączać go ani go nie wyłączać pod obciążeniem. Pozwolić szlifierce osiągnąć pełne obroty przed przyłożeniem jej do obrabianej powierzchni. Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię przed jego wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać, aż przestanie się obracać.
1. Aby włączyć narzędzie, pchnąć dźwignię wyłączania
2. Aby wyłączyć narzędzie, zwolnić przełącznik łopatkowy.
2
blokady wcisnąć przełącznik łopatkowy przełącznik jest wciśnięty.
wkierunku tylnej części narzędzia, anastępnie
1
. Narzędzie działa, gdy
Blokada wrzeciona (Rys. A)
Blokada wrzeciona wrzeciona podczas instalacji lub demontażu tarcz. Obsługiwać blokadę wrzeciona tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone, odłączone od zasilania icałkowicie zatrzymane.
UWAGA: Aby ograniczyć r yzyko uszkodzenia narzędzia, nie włączać blokady wr zeciona podczas pracy narzędzia. Spowoduje to uszkodzenie narzędzia, apodłączone akcesorium może zacząć się obracać ispaść, powodując obrażenia ciała.
Aby włączyć blokadę, wcisnąć przycisk blokady wrzeciona iobracać wrzecionem, aż jego dalsze obracanie będzie niemożliwe.
3
pozwala na powstrzymywanie obrotów
Szlifowanie powierzchni, szlifowanie papierem ściernym i szczotkowanie
PRZESTROGA: Zawsze uży wać właściwej osłony zgodnie zi nstrukcją.
Aby pracować zpowierzchnią obrabianego przedmiotu.
1. Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty, przed zetknięciem go zobrabianą powierzchnią.
2. Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni zminimalną siłą, pozwalając narzędziu pracować na pełnych obrotach. Skuteczność usuwania materiału jest najwyższa, gdy narzędzie pracuje zwysokimi obrotami.
3. Utrzymywać właściwy kąt międz y narzędziem aobrabianą powierzchnią. Skorzystać ztabeli podającej nachylenie wzależności od zastosowania.
Zastosowanie Kąt Szlifowanie 20° – 30° Szlifowanie tarczą listkową 5° – 10° Szlifowanie z podkładką 5° – 15° Szczotkowanie szczotką drucianą 5° – 10°
4. Utrzymywać styczność między krawędzią tarczy aobrabianą powierzchnią.
- Wprzypadku szlifowania, szlifowania tarczą listkową lub szczotkowania szczotką drucianą, przesuwać narzę­dzie ruchem ciągłym naprzód iwstecz, aby uniknąć wytwarzania wyżłobień wobrabianej powierzchni.
- Wprzypadku szlifowania zpodkładką, poruszać narzędzie ze stałą prędkością po linii prostej, aby zapobiec przypaleniu obrabianej powierzchni ipowstaniu na niej spiralnych wzorów.
UWAGA: Pozostawienie narzędzia na obrabianej powierzchni bez jego przesuwania spowoduje uszkodzenie obrabianego przedmiotu.
5. Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię przed jego wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać, aż przestanie się obracać.
PRZESTROGA: Zachować szczególną ostrożność podczas pracy nad krawędzią, ponieważ można wtej
sytuacji spodziewać się nagłego igwałtownego ruchu szlifierki.
Środki ostrożności, jakich należy przestrzegać podczas pracy z malowanymi przedmiotami
1. Szlifowanie lub szczotkowanie farb ołowiowych NIE JEST ZALECANE zuwagi na trudność panowania nad zaniecz yszczonym pyłem. Najbardziej narażone na zatrucie ołowiem są dzieci ikobiety wciąży.
17
Page 18
2. Ponieważ bez wykonania analizy chemicznej stwierdzenie, czy farba zawiera ołów jest trudne, zalecamy stosowanie następujących środków ostrożności podczas szlifowania dowolnej powierzchni pokrytej farbą:
Bezpieczeństwo osobiste
1. Wobszar pracy szlifowania lub szczotkowania szczotką drucianą farby nie wolno wchodzić dzieciom ani kobietom wciąży do czasu zakończenia pracy isprzątania.
2. Wszystkie osoby wchodzące wobszar pracy powinny korzystać zmasek przeciwpyłow ych lub oddechowych. Filtrwmasce należy wymieniać codziennie lub niezwłocznie wtedy, gdy osoba nosząca maskę zacznie odczuwać trudności woddychaniu. UWAGA: Stosować wyłącznie maski przeciwpyłowe przeznaczone do pracy zpyłem farb ołowiowych iich oparami. Zwykłe maski do malowania nie zapewniają takiej ochrony. Skontaktować się znajbliższym sprzedawcą narzędzi iosprzętu BHP, aby zakupić odpowiednie atestowane środki ochrony dróg oddechowych.
3. NIE WOLNO JEŚĆ, PIĆ ani PALIĆ wobszarze pracy, aby zapobiec spożyciu zanieczyszczonych cząsteczek farby. Pracownicy powinni się umyć PRZED jedzeniem, piciem lub paleniem ty toniu. Żywność, napoje lub papierosy itp. nie powinny być pozostawiane wobszarze pracy, gdzie pył mógłby na nich osiąść.
Ochrona środowiska
1. Farbę usuwać wsposób ograniczający ilość powstającego pyłu.
2. Obszary, gdzie prowadzone jest usuwanie farby, powinny zostać szczelnie oddzielone arkuszami tworzywa sztucznego ogrubości 0,10 mm.
3. Szlifowanie powinno wykonywane być tak, aby ograniczyć roznoszenie pyłu zfarby poza obszar pracy.
Czyszczenie iutylizacja
1. Wszystkie obrobione powierzchnie należy oczyszczać odkurzaczem idokładnie myć codziennie, przez cały okres trwania projektu szlifowania. Należy często wymieniać filtry iworki odkurzacza.
2. Plastikowe osłony należy zebrać izutylizować wraz zwszelkimi wiórami iinnymi resztkami zusuwania farby. Należy je umieścić wszczelnych pojemnikach na odpady iusunąć na drodze normalnego odbioru odpadów. Podczas sprzątania dzieci ikobiety wciąży muszą znajdować się zdala od bezpośredniego miejsca pracy.
3. Wszelkie zabawki, meble nadające się do mycia iprzybory używane przez dzieci należy dokładnie umyć przed ponownym użyciem.
Szlifowanie krawędzi i cięcie
OSTRZEŻENIE: Nie stosować tarcz do szlifowania krawędzi/cięcia do szlifowania płaszczyzn, ponieważ
nie są one przeznac zone do wytr zymywania nacisku bocznego w ystępującego podczas szlifowania płaszczyzn. Wprzeciwnym razie może dojść do pęknięcia tarczy iobrażeń ciała.
PRZESTROGA: Tarcze stosowane do cięcia iszlifowania krawędzi mogą pęknąć lub zostać odrzucone, jeśli
zostaną zgięte lub skręcone podczas stosowania narzędzia. Podczas wszystkich c zynności szlifowania/ odcinania otwar ta strona osłony musi być ustawiona wkierunku od operatora.
UWAGA: Szlifowanie krawędzi/cięcie tarczą typu 27 musi być ograniczone do płytkiego cięcie inadcinania - na głębokość mniejszą niż 13 mm - gdy tarcza jest nowa. Ograniczać głębokość cięcia/nadcinania odpowiednio do zmniejszania się promienia tarczy podczas jej zuż ywania. Patr z Tabela akcesoriów, aby uzyskać więcej informacji. Szlifowanie krawędzi/cięcie tarczą typu 41 wymaga stosowania osłony t ypu 1.
1. Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty, przed zetknięciem go zobrabianą powierzchnią.
2. Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni zminimalną siłą, pozwalając narzędziu pracować na pełnych obrotach. Skuteczność szlifowania/cięcia jest najwyższa, gdy narzędzie pracuje zwysokimi obrotami.
3. Ustawić się tak, aby otwarta dolna strona tarczy była skierowana tyłem do operatora.
4. Po rozpoczęciu cięcia iwykonaniu nacięcia wobrabianym przedmiocie nie zmieniać kąta cięcia. Zmiana kąta spowoduje zgięcie tarczy imoże prowadzić do jej pęknięcia. Tarcze do szlifowania krawędzi nie są przeznaczone do wytrzymywania nacisku bocznego powodowanego przez zginanie.
5. Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię przed jegowyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać, aż przestanie się obracać.
Cięcie metalu
Do cięcia zklejonymi końcówkami ściernymi zawsze używać osłony typu 1.
Podczas cięcia pracować zumiarkowanymi posuwem, dostosowanym do przecinanego materiału. Nie naciskać natarczę tnącą, nie przechylać maszyny ani nie wykonywać ruchów oscylacyjnych.
Nie ograniczać prędkości pracujących tarczy tnących, naciskając je zboku.
Maszyna musi zawsze pracować, wykonując ruch do góry. Wprzeciwnym razie istnieje ryzyko jej wypchnięcia zcięcia wsposób niekontrolowany.
Podczas cięcia profili lub kwadratowych prętów najlepiej zacząć wmiejscu onajmniejszym przekroju.
Szlifowanie zgrubne
Nigdy nie używać tarcz tnących do zgrubnego szlifowania. Zawsze używać osłony typu 27.
18
Page 19
Najlepsze rezultaty zgrubnego szlifowania uzyskuje się,
DeWALT
DeWALT
DeWALT
D
b
D
D
d
D
ustawiając maszynę pod kątem od 30° do 40°. Poruszać maszyną wstecz inaprzód, wywierając średni nacisk. Wten sposób obrabiany przedmiot zbytnio się nie nagrzeje, nie odbarwi się inie powstaną rowki.
Cięcie kamienia
Maszynę wolno stosować jedynie do cięcia na sucho.
Do cięcia kamienia najlepiej uży wać diamentowej tarczy tnącej. Obsługiwać maszynę, jedynie korzystając zdodatkowej maski przeciwpyłowej.
Porady dotyczące pracy
Zachować ostrożność podczas wycinania szczelin wścianach nośnych.
Wycinanie szczelin wścianach nośnych podlega przepisom krajowym. Tych przepisów należy zawsze przestrzegać. Przed rozpoczęciem pracy skonsultować się zodpowiedzialnym inżynierem budowlanym, architektem lub kierownikiem budowy.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych niż
ztym produktem, ich użycie ztym nar zędziem może być niebezpieczne. Aby ograniczyć r yzyko obrażeń ciała, wpołączeniu ztym produktem uż ywać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez
Więcej informacji oodpowiednich akcesoriach udzieli sprzedawca.
d
nie zostały przetestowane wpo łączeniu
.
Maks.
[mm]
[mm]
D b d
115 6 22,23 11 500 80
125 6 22,23 11 500 80
Min.
obroty
[min.–1]
Prędkość
obwodo-
wa
[m/s]
Długość otworu
gwintowa-
nego
[mm]
KONSERWACJA
Elektronarzędzia firmy użytkową iprawie nie wymagają konserwacji. Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy odpowiednio onie dbać iregularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryz yko poważnych obrażeń ciał a, należy wyłączyć
urządzen ie iodłączyć akumulator pr zed przystąpieniem do regulacji lub montażu/ demontażu akcesoriów. Przypadkowe włączenie może
spowodować obrażenia ciała.
Ładowarki iakumulatora nie można naprawiać.
odznaczają się dużą trwałością
Smarowanie
To elektronarzędzie nie wymaga dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się zabrudzenia wokół otworów went ylacyjnych, przedmuchać
obudowę suchym powietrzem wcelu oczyszc zenia. Używać ochrony oc zu irespiratora zatestem podczas wykonywania tej czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych elementów elektronarzędzia nie używać
rozpuszczalników ani agresywnych chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić materiał, zktórego wykonano wspomniane elementy. Używać tylko szmatki zwilżonej wodą iłagodnego mydła. Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz inigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
115 – 11 500 80
125 – 11 500 80
b
75 30 M14 11 500 45 20,0
115 12 M14 11 500 80 20,0
125 12 M14 11 500 80 20,0
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów iakumula­torów oznaczonych tym symbolem nie wolno usuwać ze zwykłymi odpadami zgospodarstw domowych.
Produkty iakumulatory zawierają materiały, które można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektr yczne iakumulatory do recyklingu zgodnie zkrajowymi przepisami. Więcej danych na stronie www.2helpU.com.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym ielektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi iśrodowiska naturalnego skutków, októrych mowa wart. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy zdnia 11.09.2015 r. ozużytym sprzęcie elektrycznym ielektronicznym, wynikających zobecności wtym sprzęcie niebezpiecznych ubstancji, mieszanin oraz części składowych oraz niewłaściwego składowania iprzetwarzania takiego sprzętu, takich jak skażenie środowiska na skutek przedostania się niebezpiecznych substancji do gleby lub wód gruntowych.
19
Page 20
Akumulator
Ten pojemny akumulator należy wymienić, gdy nie zapewnia wystarczającej mocy podczas zadań, które wcześniej można było wykonywać złatwością. Po zakończeniu okresu eksploatacji należy go zutylizować wsposób bezpieczny dla środowiska naturalnego:
• Całkowicie rozładować akumulator iwyjąć go znarzędzia.
• Ogniwa litowo-jonowe nadają się do recyklingu. Proszę zanieść je do sprzedawcy lub miejscowego punktu recyklingu. Zebrane akumulator y zostaną odpowiednio poddane recyklingowi lub utylizacji.
20
Page 21
Tabela akcesoriów
Typ osłony Akcesorium Opis Jak dopasować szlifierkę
Tarcza szlifierska
zwklęsłym
środkiem
Osłona typu 27
Tarcza listkowa
Osłona typu 27
Podkładka kołnierzowa
Tarcze druciane
Tarcze druciane
znakrętką
gwintowaną
Szczotka
doczołowa
znakrętką
gwintowaną
Podkładka/papier
ścierny
Tarcza zwklęsłym środkiem typu 27
Podkładka blokująca
Osłona typu 27
Tarcza druciana
Osłona typu 27
Szczotka druciana
Osłona typu 27
Gumowa podkładka
Tarcza do szlifowania
Nakrętka zacisku
zst0 0533527 - 08-03 -2023
21
Page 22
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi D
EWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja D
EWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki D
EWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów D
EWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki D
EWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 D
EWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają zwarunków europejskiej gwarancji D
EWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją D
EWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo D
EWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej, gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane windywidualnym planie D
EWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/ wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania. Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
Tabela akcesoriów (ciąg dalszy)
Typ osłony Akcesorium Opis Jak dopasować szlifierkę
Osłona typu 1
Osłona typu 1
LUB
Osłona typu 27
22
Tarcza do cięcia
muru, klejona
Tarcza do cięcia
metali, klejona
Diamentowe
tarcze tnące
Osłona typu 1
Podkładka kołnierzowa
Tarcza tnąca
Podkładka blokująca
Page 23
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi D
EWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja D
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
EWALT do stosowania w związku z ich działalnością
D gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów D nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki D elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 D
EWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają zwarunków europejskiej gwarancji D
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją D Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
EWALT (PT) dotyczy
EWALT,
EWALT, z wyłączeniem
EWALT (PT).
EWALT PT
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo D
EWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej, gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane windywidualnym planie D
EWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/ wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania. Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
23
Page 24
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu wykonanego przez użytkownika, które są opisane w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
• Szczotki węglowe • Przewody
• Obudowy • Uchwyty
• Kołnierze • Uchwyty brzeszczotów
• Uszczelki • O-Ringi
• Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
• Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
• O-Ringi • Szyny napędowe
• Sprężyny • Ograniczniki
Młotowiertarki
• Pobijaki • Cylindry
• Uchwyty narzędziowe • Zapadki
Impact Tools
• Zabieraki • Uchwyty
• Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem D
EWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie D
EWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis D
EWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 D
EWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
EWALT.
D
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez autoryzowany punkt serwisowy D
EWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 D
EWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji Elektronarzędzi D
EWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT lubw lokalnym biurze marki D
EWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez: Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska (22) 431-05-05; serwis@erpatech.pl
Page 25
Page 26
CZ
Výrobní kód Datum prodeje
Razítko prodejny Podpis
H
Gyári szám A vásárlás napja
Pecsét helye Aláírás
PL
Numer seryjny Data sprzedaży
Stempel Podpis
SK
Číslo série Dátum predaja
Pečiatka predajne Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců hónap
12
CZ
H
miesięcy mesiacov
PL
SK
Page 27
CZ ZÁRUČNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUČNÝ LIST
CZ
H
měsíců hónap
12
PL
SK
miesięcy mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kód Datum prodeje
Gyári szám A vásárlás napja
Numer seryjny Data sprzedaży
Číslo série Dátum predaja
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye Aláírás
Stempel Podpis
Pečiatka predajne Podpis
Page 28
CZ
Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167
PL SK
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska Tel.: (22) 431-05-05 serwis@erpatech.pl
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624
H
FIXIT Hungary Kft. 3526 Miskolc Zsolcai kapu 9-11. / 49 RMA system: http://rma.fixit-service.com E-mail: dewalt@hu.fixit-service.com Tel: +36 46 500 385
CZ
Dokumentace záruční opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záručných opravách
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázkyZávada Razítko
Podpis
HSorszámBejelentés időpontja Javítási időpontJavitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravyČíslo
objednávky
Hiba jelleg oka
naprawy
Popis poruchy
Pecsét Aláírás
Stempel Podpis Pečiatka
Podpis
01/23
Loading...