DEWALT DCG405 User guide [pl]

Page 1

509214 - 54 PL

DCG405

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

Page 2

Page 3

Page 4

MAŁA BEZPRZEWODOWA SZLIFIERKA KATOWA DCG405

Gratulacje!

Dziękujemy za zakup urządzenia firmy DEWALT. Wiele lat doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie i ciagłe innowacie sprawiły że firma DEWALT stała się prawdziwie niezawodnym

Dana tachniczna

DCG405
Napięcie V prad stały 18
Тур 1
Typ akumulatora Litowo-jonowy
Мос W 800
Obroty bez obciążenia/znamionowe min -1 9000
Średnica tarczy mm 125
Grubość tarczy (maks.) mm 6
Średnica wrzeciona M14
Długość wrzeciona mm 21,5
Waga (bez akumulatora) kg 1,74

z FN60745-2-3

Lpa (poziom emisji ciśnienia akustycznego) dB(A) 85
L WA (poziom mocy akustycznej) dB(A) 96
К (niepewność dla danego poziomu dźwięku) dB(A) 3
Szlifo Szlifowanie powierzchni
War rtość emisji drgań a h, AG = m/s 2 4,4
Niep pewność K = m/s² 1,5
Szlifo Szlifowanie tarczą
War rtość emisji drgań a h, DS = m/s 2 <2,5
Niep pewność K = m/s 2 1,7

A

OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisii draań dotyczy ałównych zastosowań narzędzia. Jednakże, w przypadku

W oszacowaniu poziomu ekspozycii na draania należy

moałoby się wtędy okazać dużo mniejsze niż przy ciaałyr

Deklaracia zgodności WE

Dvrektywa Maszynowa

Mała bezprzewodowa szlifierka katowa

Firma DEWALT deklaruje że produkty opisane w sekcij Dane techniczne sa zgodne z zanisami:

2006/42/WE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-3:2011

Produkty te sa również zgodne z zapisami dyrektyw 2014/30/UB

z informacji na ostatniej stronie okładki instrukcji obsługi Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych

OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,

Definicie: Wytyczne dotyczace

bezpieczeństwa

NIFRFZPIFCZFŃSTWO: Informuje o bezpośrednim

spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.

OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym

może spowodować śmierć lub poważne obrażenia

Page 5
Ładow arki/czas ła dowania (ı ninuty)
Nr kat. V prądu
stałego
Ah Masa (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 Х
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 Х
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 Х
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90

może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do średniego stopnia.

UWAGA: Informuje o czynnościach nie powodujących obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód materialnych.

istrzega przed możliwością porazenia prąde lektrycznym.

Oznacza ryzyko pożaru.

Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego

użytkowania elektronarzędzi

OSTRZEŻENIE: Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy oraz z instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji i ignorowanie ostrzeżeń może prowadzić do porażenia prgdem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.

ZACHOWAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ PRACY, ABY MÓC KORZYSTAĆ Z NICH W PRZYSZŁOŚCI

Pojęcie "elektronarzędzie" użyte w treści ostrzeżenia odnosi się do elektrycznego (zasilanego przewodem) elektronarzędzia lub elektronarzędzia zasilanego akumulatorem (bezprzewodowego

1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy

  • a) Miejsce pracy musi być czyste i dobrze oświetlone. Miejsca ciemne i takie, w których panuje nieporządek, stwarzają ryzyko wypadku.
  • b) Nie wolno używać elektronarzędzi w strefach zagrożenia wybuchem, w pobliżu palnych cieczy, gazów czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć iskry powodujące zapłon pyłów lub oparów.
  • c) W czasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać na przebywanie w pobliżu dzieci i innych osób postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
2) Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym

a) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.

Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy elektrycznych z uziemionymi elektronarzędziami. Nieprzerabiane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają

  • b) Należy unikać bezpośredniej styczności z uziemionymi lub zerowanymi powierzchniami, takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje ciało jest uziemione.
  • c) Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • d) Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający. Nie wolno ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki z gniazda, poprzez ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia. Chronić kabel zasilający przed kontaktem z gorącymi elementami, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • e) W czasie pracy elektronarzędziem poza pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzystanie z przedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • f) Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy używać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem

różnicowoprądowym. Stosowanie wyłączników różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

3) Środki ochrony osobistej

  • a) W czasie pracy elektronarzędziem zachować czujność, patrzeć uważnie i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzia w stanie zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Nawet chwila nieuwagi w czasie pracy elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
  • b) Używać środków ochrony osobistej. Zawsze zakładać okulary ochronne. Używanie, w miarę potrzeb, środków
Page 6

ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty ochronne z antypoślizgową podeszwą, kask czy ochronniki słuchu, zmniejsza ryzyko odniesienia uszczerbku na zdrowiu

  • c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem akumulatorów oraz przed podniesieniem i przenoszeniem narzędzia, upewnić się, że wyłącznik znajduje się w pozycji "wyłączone". Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia lub podłączenie włączonego narzędzia do zasilania łatwo staje się przyczyng wypadków.
  • d) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć wszystkie klucze i narzędzia do regulacji. Klucz pozostawiony zamocowany do obrotowej części elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
  • e) Nie wychylać się. Przez cały czas zachowywać solidne oparcie nóg i równowagę. Dzięki temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
  • f) Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i rękawice z dala od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
  • g) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia urządzeń odprowadzających i zbierających pył, upewnić się, czy są one przyłączone i właściwie użytkowane. Używanie takich urządzeń zmniejsza zagrożenia związane z obecnością pyłów.
4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi

  • a) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Używać elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim elektronarzędziom wykona się pracę lepiej i w sposób bezpieczny, w tempie, do jakiego narzędzie zostało
  • b) Nie wolno używać elektronarzędzia z zepsutym wyłącznikiem, który nie pozwala na sprawne włączanie i wyłączanie. Elektronarzędzie, którego pracy nie można kontrolować wyłącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
  • c) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany akcesoriów oraz przed schowaniem elektronarzędzia, należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub odłączyć akumulator od urządzenia. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
  • d) Nie używane elektronarzędzie przechowywać poza zasięgiem dzieci i nie dopuszczać osób nie znających elektronarzędzia lub tej instrukcji do posługiwania się elektronarzędziem. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rekach niewprawnego użytkownika.
  • e) Regularnie dokonywać konserwacji elektronarzędzi. Sprawdzić, czy ruchome części są właściwie połączone i zamocowane, czy części nie są

uszkodzone oraz skontrolować wszelkie inne elementy mogące mieć wpływ na pracę elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy

naprawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi elektronarzedziami.

  • f) Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste. Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia o ostrych krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze do kontrolowania.
  • g) Elektronarzędzi, akcesoriów i końcówek itp., należy używać zgodnie z instrukcją obsługi, uwzględniając warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Użycie elektronarzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może być bardzo niebezpieczne
5) Użytkowanie i konserwacja narzędzi zasilanych akumulatorowo

  • a) Używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do ładowania jednego typu akumulatora do ładowania innego typu akumulatora może stać się przyczyną pożaru
  • b) Do zasilania elektronarzędzi używać wyłącznie wyznaczonych akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może stwarzać ryzyko zranienia i pożaru.
  • c) Nie używane akumulatory należy przechowywać z dala od metalowych przedmiotów, takich jak spinacze biurowe, monety, klucze, gwoździe, wkręty, itp., które mogłyby doprowadzić do zwarcia biegunów. Zwarcie biegunów może być przyczyną oparzenia lub pożaru.
  • d) W przypadku uszkodzenia akumulatora może z niego wypłynąć płyn; unikać kontaktu z tą substancją. W razie styczności, obficie przemywać wodą. W przypadku dostania się płynu do oczu, dodatkowo należy zgłosić się do lekarza. Płyn wydostający się z akumulatorów może powodować podrażnienia lub oparzenia.

6) Naprawy

a) Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie osobom wykwalifikowanym, używającym identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to bezpieczeństwo elektronarzedzia.

DODATKOWE SPECJALNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przepisy bezpieczeństwa pracy dla

wszystkich czynności

a) Opisywane elektronarzędzie przeznaczone jest do szlifowania, ścierania, szczotkowania i cięcia. Należy zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa i obsłuai oraz rysunkami i danymi

umieszczonymi w dołączonej do elektronarzędzia instrukcji obsługi. Niestosowanie się do wszystkich

Page 7

poniższych instrukcji może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnego zranienia

  • b) Nie zaleca się wykonywania przy pomocy tego elektronarzędzia czynności, takich jak polerowanie. Użycie elektronarzędzia niezgodnie z przeznaczeniem może być niebezpieczne i spowodować zranienie.
  • c) Nie wolno używać akcesoriów, które nie są specjalnie zaprojektowane i zalecane przez producenta narzędzia. Sama możliwość przyłączenia akcesoriów nie zapewnia bezpieczeństwa ich użytkowania.
  • d) Znamionowa prędkość robocza używanych akcesoriów musi być przynajmniej równa maksymalnej prędkości roboczej elektronarzędzia. Użycie akcesoriów nieprzystosowanych do pracy z taką predkością może spowodować ich pekniecie i rozrzucenie.
  • e) Średnica zewnętrzna i grubość akcesoriów musi mieścić się w przedziale podanym dla danego elektronarzędzia. Użycie akcesoriów o złych wymiarach nie pozwala na odpowiednią ich osłonę i kontrolę pracy.
  • f) Mocowanie gwintowe akcesoriów musi pasować do gwintu wrzeciona szlifierki. W przypadku akcesoriów montowanych przy pomocy kołnierzy, otwór trzpienia akcesorium musi pasować do średnicy montażowej kołnierza. Akcesoria, które nie pasują do elementów mocujących elektronarzędzia, nie będą wyważone, będą wpadać w nadmierne drgania i mogą powodować utratę kontroli nad urządzeniem.
  • g) Nie używać uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan akcesoriów - czy tarcze nie są pęknięte, połamane lub rozwarstwione, czy szczotki nie mają poluzowanego lub pękniętego włosia. Jeśli elektronarzędzie upadnie, należy sprawdzić czy nie uległo uszkodzeniu i ewentualne uszkodzone części wymienić. Po sprawdzeniu i zamontowania akcesoriów należy stanąć i poprosić osoby postronne o stanięcie z dala od płaszczyzny obrotowego akcesorium i włączyć narzędzie z maksymalnymi obrotami bez obciążenia na jedną minutę. Uszkodzone akcesoria zwykle pękają w czasie takiego testu.
  • h) Należy używać środków ochrony osobistej. W zależności od wykonywanej pracy, należy używać osłony na twarz, gogli lub okularów ochronnych. W razie potrzeby należy zakładać maskę ochronną, ochronę słuchu, rękawice i fartuch, które zatrzymają drobne czasteczki lub fragmenty obrabianego

materiału. Ochrona oczu musi zatrzymywać cząsteczki powstające w trakcie prac różnego rodzaju. Maska przeciwowlawa lub oddechowa musi filtrować cząstki

powstające podczas pracy. Długotrwała ekspozycja na hałas o dużym natężeniu może spowodować uszkodzenie słuchu.

i) Osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda osoba zbliżająca się do miejsca pracy powinna musi być wyposażona w sprzęt ochrony osobistej.

Części obrabianego elementu lub pękniętych akcesoriów mogą zostać odrzucone na dużą odległość i zranić osoby przebywające także poza bezpośrednią bliskością miejsca pracy.

j) Trzymać elektronarzędzie tylko za izolowane uchwyty, jeśli wykonuje się pracę w miejscu, gdzie może dojść do zetknięcia narzędzia tnącego z ukrytymi przewodami. Zetknięcie z przewodem pod

napięciem może spowodować pojawienie się napięcia na odsłoniętych metalowych częściach obudowy i porażenie prądem operatora.

  • k) Nie wolno odkładać urządzenia, dopóki tarcza nie zatrzyma się całkowicie. Ruchome elementy mogą zaczepić się o podłoże i niekontrolowanie pociągnąć narzędzie.
  • Nie wolno uruchamiać narzędzia w czasie przenoszenia i gdy jest blisko ciała. Przypadkowy kontakt z wirującym elementem może spowodować wcianicja u brania i przycianiecja pogradzia do cia
  • m) Okresowo czyścić otwory wentylacyjne elektronarzędzia. Wentylator silnika wciąga zabrudzenia, których duże nagromadzenie może powodować zagrożenie porażeniem pradem elektrycznym.
  • n) Nie wolno uruchamiać elektronarzędzia w pobliżu palnych materiałów. Powstające iskry mogą spowodować zapłon tych materiałów.
  • Nie wolno używać akcesoriów, które wymagają chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych płynów do chłodzenia może spowodować porażenie prądem elektrycznym.

DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA WSZYSTKICH CZYNNOŚCI Przyczyny i sposoby zapobiegania zjawisku

gwałtownego odrzutu narzędzia

Gwałtowny odrzut narzędzia jest to nagła reakcja na zatrzymanie lub zaklinowanie tarczy wirującej, podkładki szlifierskiej, szczotki lub innych akcesoriów. Zakleszczenie lub ścieranie powoduje gwałtowne zatrzymanie elementu wirującego, co w efekcie

wymusza obrót narzędzia w kierunku przeciwnym do obrotu tarczy wokół miejsca zakleszczenia.

Na przykład, jeśli tarcza szlifierska zaklinuje się w obrabianym elemencie, brzeg tarczy może wbić się w powierzchnię materiału i spowodować przetoczenie się tarczy lub jej awałtowne

odepchnięcie. Tarcza może wyskoczyć w kierunku operatora lub w drugą stronę, w zależności od kierunku obrotów w chwili zakleszczenia. W takim przypadku może także pęknąć tarcza sylifierka

Ziawisko awałtownego odrzutu szlifierki jest wynikiem

niewłaściwego zastosowania i/lub niewłaściwego postępowania lub warunków pracy. Można mu zapobiegać podejmując opisane niżei below:

a) Mocno trzymać elektronarzędzie za uchwyty oraz ustawić się w takiej pozycji, aby móc

Page 8

przeciwstawić się siłom odrzutu. Należy zawsze używać dołączonego uchwytu pomocniczego, który umożliwia maksymalna kontrole nad siłami

gwałtownego odrzutu lub momentem obrotowym powstającym w czasie rozruchu. Operator może opanować gwałtowne ruchy narzędzia, jeśli podejmie odnowiednie środki zanobiegawcze.

  • b) Nie wolno zbliżać ręki do wirujących akcesoriów. Gwałtowny odrzut może spowodować dotknięcie elementu do ręki.
  • c) Nie wolno ustawiać się w obszarze, w który może zostać odepchnięte narzędzie. Narzędzie zostanie odrzucone w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu tarczy.
  • d) Zachować szczególną ostrożność w czasie pracy w rogach, obróbki ostrych krawędzi, itp. Unikać podskakiwania i zaczepiania tarczy. W przypadku pracy w narożnikach lub przy ostrych krawędziach, tarcza ma tendencję do obsuwania się, co prowadzi do utraty kontroli nad narzędziem.
  • e) Nie wolno zakładać tarcz z łańcuchem lub zębami. Użycie takich tarcz powoduje częsty odrzut narzędzia i utrate kontroli nad nim.

Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szlifowania oraz ścinania szlifierką

  • a) Stosować wyłącznie tarcze dopuszczone do zastosowania w danym narzędziu oraz osłonę przystosowaną do danej tarczy. Tarcze, które nie są przeznaczone do danego narzędzia nie są odpowiednio osłonięte, dlatego ich wykorzystanie stwarza niebezpieczeństwo.
  • b) Powierzchnia szlifująca tarczy z obniżonym (wklęsłym) środkiem musi być zamocowana poniżej płaszczyzny krawędzi osłony. Błędnie zamocowana tarcza wystająca poza płaszczyznę krawędzi osłony nie będzie odpowiednio zabezpieczona.
  • c) Osłona musi być pewnie zamocowana do narzędzia oraz ustawiona tak, aby jak najmniejsza cześć tarczy była odsłonięta po stronie operatora, co zapewnia najwyższy możliwy poziom zabezpieczenia. Osłona pozwala chronić operatora przed obrażeniami ciała

spowodowanymi fragmentami pękniętej tarczy oraz przed przypadkowym kontaktem z tarczą i iskrami, które mogłyby spowodować zapłon odzieży.

  • d) Tarcze muszą być dostosowane do danego zastosowania. Na przykład: nie należy szlifować boczną stroną tarczy tnącej. Tarcze tnące są przeznaczone do pracy zewnętrzną krawędzią, a przyłożenie do takiej tarczy siły bocznej może spowodować jej rozerwanie.
  • e) Stosować wyłącznie podkładki mocujące w dobrym stanie, o prawidłowej wielkości oraz kształcie dobranym do danej tarczy. Prawidłowo dobrana podkładka dociska tarczę, co zmniejsza niebezpieczeństwo jej pekniecia. Podkładki

arcz tnących mogą się różnić od podkładek tarcz orzeznaczonych do szlifowania.

f) Nie stosować zużytych tarcz z większych narzędzi. Tarcze przeznaczone do większych narzędzi nie są przystosowane do większej prędkości mniejszych narzędzi i mogą pęknąć.

Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy przy ścinaniu szlifierką

  • a) Nie wolno zbyt mocno dociskać tarczy i doprowadzać do jej zatrzymania. Nie wolno wykonywać zbyt głębokich cięć. Przeciążanie tarczy zwiększa obciążenie urządzenia oraz prawdopodobieństwo wygięcia i zaklinowania tarczy w szczelinie oraz możliwość awałtownego odrzutu szlifierki lub połamania tarczy.
  • b) Nie wolno ustawiać się w linii obrotu oraz za wirująca tarczą. Jeśli tarcza w miejscu kontaktu z materiałem obraca się w kierunku od operatora, wzrasta prawdopodobieństwo odrzucenia narzędzia w kierunku
  • c) W razie zaklinowania tarczy lub przerwania pracy z innego powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie i trzymać je nieruchomo, aż do całkowitego zatrzymania tarczy. Nigdy nie wolno próbować wyjąć tarczy tnącej ze szczeliny cięcia w czasie, gdy tarcza się obraca, ponieważ może to spowodować gwałtowne odrzucenie szlifierki. Należy sprawdzić

przyczyny blokowania tarczy i zapobiegać im. d) Nie wolno wznawiać ciecia, adv tarcza wsunieta

i) Ne womo wznawiać cięcia, gdy tarcza wsanięta jest do szczeliny cięcia. Pozwolić na całkowite rozpędzenie się tarczy i dopiero wtedy kontynuować cięcie. Tarcza może się zakleszczyć, przetoczyć lub wyskoczyć w przypadku ponownego właczenia

urządzenia, gdy tarcza jest w szczelinie.

  • e) Duże elementy i płyty należy podeprzeć tak, aby zmniejszyć ryzyko przycięcia tarczy i gwałtownego odrzutu. Duże elementy opadają pod własnym ciężarem. Podpory należy umieścić od spodu, na brzegu elementu oraz w oobliżu linii ciecia, po obu stronach tarczy
  • f) Należy zachować szczególną ostrożność w czasie wcinania się w istniejąca ścianę lub inne osłonięte miejsca. Tarcza może przeciąć ukryte rury z wodą, gazem, przewody z prądem lub inne elementy, co spowoduje awałtowny odrzut szlifierki

Zasady bezpiecznej pracy szlifierkami - szlifowanie

a) Nie wolno używać zbyt dużych dysków papieru szlifierskiego. Przy wyborze tarcz uwzględnić

zalecenia producenta. Dyski papieru ściernego wystające ponad podkładkę szlifierską są niebezpieczne - mogą spowodować zranienie, zniszczenie podkładki lub zjawisko gwałtownego odrzutu szlifierki.

Page 9

Ostrzeżenia dotyczace pracy ze szczotkami

  • a) Uważać, ponieważ włosie szczotki wylatuje nawet w czasie wykonywania zwykłych prac. Nie należy przeciążać szczotki przez zbyt mocne dociskanie.
  • b) Jeśli użycie osłony iest zalecane, nie wolno dopuszczać do tarcia szczotki o osłone. Średnica tarcz

Dodatkowe zasady bezpiecznego użvtkowania szlifierek

  • a) Nie używać tarcz typu 11 (rozwartych typu aarnkoweao) w tym narzedziu. Użycie niep
  • b) Zawsze używać uchwytu bocznego Mocno dokrecić uchwyt. Należy zawsze korzystać z bocznego uchwytu,

Pozostałe zagrożenia

i stosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości

  • Uszkodzenie słuchu
  • Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
  • Rvzvko związane z pyłem niebezpiecznych substancji

Ochrona przeciwporażeniowa

Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy z jednym napieciem. Dlatego sprawdzić, czy napiecie akumulatora odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej

z napieciem sieciowym.

Adowarka DEWALT ma podwóina izolacie zgodna z norma EN60335 i nie wymaga uziemienia

Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko Wielkiei Brytanii i Irlandii)

  • Odpowiednio zutylizować starą wtyczke
  • Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy w nowej wtyczce.
  • Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.

OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia do końcówk

Użvcie przedłużacza

i przystosowanych do zasilania danego narzędzia (patrz dane techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1 mm2, a jego maksymalna długość to 30 m

Przedłużacz nawiniety na beben należy całkowicie rozwinać.

ZACHOWAĆ INSTRUKCJE

Ładowarki

Ładowarki DEWALT nie wymagają żadnej regulacji i są

Ważne instrukcie dotyczace
bezpieczeństwa dla wszystkich ładowarek

ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ: Ta instrukcja zawiera ważne informacie na temat bezpieczeństwa i eksploatacji zgodnych ładowarek (patrz Dane techniczne )

Przed użyciem ładowarki przeczytać wszystkie instrukcie

OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Nie pozwalać, nradem

OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłacznika

PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo oparzenia. Aby

PRZESTROGA: Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się

UWAGA: W pewnym warunkach, gdy ładowarka podłaczona jest do zasilania, może dojść do zwarcia które mogą przewodzić prąd, jak, w szczególności, wata

  • NIE podeimować prób ładowania akumulatora za pomoca ładowarek innych niż podane w tei instrukcii.
  • Te ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania akumulatorów DEWALT. Użycie ich do jakichkolwiek innych
  • Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub śniegu.
  • Odłaczając ładowarke od zasilania, ciaanać za wtyczke a nie za kabel. Pozwoli to ograniczyć ryzyko uszkodzenia
Page 10

  • Dopilnować, aby kabel zasilający był umieszczony tak, aby nikt na niego nie nadepnął, nikt nie mógł się o niego potknąć i by kabel nie był narażony na inne uszkodzenia i obciążenia.
  • Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie używać przedłużacza. Użycie nieodpowiedniego przedłużacza może prowadzić do pożaru lub (śmiertelnego) porażenia prgdem.
  • Nie stawiać niczego na ładowarce ani nie stawiać ładowarki na miękkiej powierzchni, która mogłaby zatkać szczeliny wentylacyjne i spowodować nadmierne nagrzanie wnętrza urządzenia. Ustawiać ładowarkę z dala od źródeł ciepła. Ładowarka jest wentylowana przez szczeliny na górnej i dolnej ściance obudowy.
  • Nie używać ładowarki z uszkodzonym kablem lub uszkodzoną wtyczką—niezwłocznie zlecić wymianę tych elementów.
  • Nie używać ładowarki, jeśli została silnie uderzona, upuszczona lub inaczej uszkodzona w jakikolwiek sposób. Zanieść ją do autoryzowanego serwisu.
  • Nie demontować ładowarki. Zanieść ją do autoryzowanego serwisu, jeśli konieczne jest serwisowanie lub wymagana jest naprawa. Błędny ponowny montaż może spowodować (śmiertelne) porażenie prądem lub pożar.
  • Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać niezwłocznie wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
  • Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją od gniazdka elektrycznego. Pozwoli to zmniejszyć ryzyko porażenia prądem. Wyjęcie akumulatora z ładowarki nie zmniejsza tego ryzyka.
  • NIGDY nie próbować łączyć ze sobą dwóch ładowarek.
  • Ładowarka jest przeznaczona do zasilania standardowym napięciem 230 V stosowanym w gospodarstwach domowych. Nie używać ładowarki w połączeniu z innym napięciem. Nie ma to zastosowania do ładowarki samochodowej.
Ładowanie akumulatora (Rys. B)

  • Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazdka przed włożeniem akumulatora.
  • Włożyć akumulator 10 do ładowarki, dopilnowując, aby był włożony do końca. Czerwona dioda (ładowania) będzie migać raz za razem, informując o rozpoczęciu ładowania.
  • O zakończeniu ładowania informuje czerwone stałe światło diody. Akumulator jest całkowicie naładowany i można go użyć od razu lub pozostawić w ładowarce. Aby wyjąć

akumulator z ładowarki, wcisnąć przycisk zwalniania akumulatora 11 na akumulatorze.

UWAGA: Aby zapewnić maksymalną wydajność oraz żywotność akumulatorów litowo-jonowych, przed pierwszym użyciem należy je w pełni naładować.

Obsługa ładowarki

Poniższe wskazania objaśniają stany naładowania akumulatorów.

Wskaźniki naładowania

Ładowanie
Akumulator całkowicie naładowany
Wstrzymywanie pracy z powodu
zimnych/gorących akumulatorów*
|

*Czerwona dioda miga dalej, ale żółta dioda zacznie świecić światłem stałym podczas tej operacji. Gdy akumulator osiągnie

odpowiednią temperaturę, żółta dioda zgaśnie, a ładowarka wznowi proces ładowania.

  • Zgodne ładowarki nie będą ładować uszkodzonego akumulatora. Ładowarka poinformuje o problemie z akumulatorem, nie włączając diody lub migając diodami w sposób wskazujący na problem z akumulatorem lub
  • ładowarką. UWAGA: Może to również oznaczać problem z ładowarka.

Jeśli ładowarka informuje o problemie, zanieść ładowarkę i akumulator do autoryzowanego serwisu w celu przeprowadzenia kontroli.

Wstrzymywanie pracy z powodu zimnych/gorących akumulatorów

Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub za zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania gorącego/ zimnego akumulatora, wstrzymujac ładowanie do momentu

osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez akumulator. Ładowarka następnie automatycznie przełącza się na tryb ładowania akumulatora. Ta funkcja zapewnia maksymalną

Zimny akumulator ładuje się wolniej od ciepłego akumulatora.

Akumulator będzie ładowany z mniejszą szybkością przez cały cykl ładowania i nie powróci do maksymalnej szybkości ładowania nawet po ogrzaniu.

Ładowarka DCB118 jest wyposażona w wewnętrzny wentylator przeznaczony do chłodzenia akumulatora. Wentylator

włącza się automatycznie, gdy konieczne jest chłodzenie akumulatora. Nigdy nie używać ładowarki, jeśli wentylator nie działa poprawnie lub szczeliny wentylacyjne są zasłonięte. Nie zezwalać na przedostawanie się ciał obcych do wnętrza ładowarki.

System ochrony elektronicznej

Narzędzia XR Li-lon są wyposażone w System ochrony

elektronicznej, który chroni je przed przeciążenien przegrzaniem oraz całkowitym rozładowaniem.

Jeśli System ochrony elektronicznej zostanie uruchomiony, narzędzie wyłączy się automatycznie. W takim wypadku należy włożyć akumulator litowo-jonowy do ładowarki i naładować go do końca.

Mocowanie na ścianie

Te ładowarki sa przeznaczone do mocowania na ścianie lub.

stawiania prosto na stole lub blacie roboczym. W przypadku mocowania na ścianie umieścić ładowarkę w zasięgu gniazdka elektrycznego i z dala od rogu pomieszczenia lub innych

przeszkód, które mogą ograniczać przepływ powietrza. Użyć tylnej ścianki ładowarki w roli szablonu do ustalenia położenia

Page 11

śrub mocujących na ścianie. Solidnie przymocować ładowarkę wkrętami do płyt gipsowo-kartonowych (zakupionymi oddzielnie) o długości co pajmniej 25.4 mm ze średnica łba

7-9 mm, wkręconymi w drewno na optymalną głębokość tak, aby około 5,5 mm wkrętu wystawało. Dopasować szczeliny na tylnej ściance ładowarki do odsłoniętych wkrętów i zaczepić je do końca.

Instrukcia czyszczenia ładowarki

OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją od gniazdka elektrycznego. Brud i tłuszcz można usunąć z zewnętrznych powierzchni ładowarki ściereczką lub miękką szczoteczką o włosiu nie wykonanym z metalu. Nie używać wody ani żadnych środków czyszczących. Nie pozwalić abu do środka parzedzia dostała sie cierz i niady

nie zanurzać żadnei cześci narzedzia w cieczy

Akumulatory

Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla wszystkich akumulatorów

Zamawiając zamienne akumulatory, proszę podać numer katalogowy i napięcie.

Dostarczony akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed użyciem akumulatora i ładowarki przeczytać poniższe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępować zgodnie z opicawiej przedurzni becwznia.

2 opisariyini proceduranin adowania.

PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ W CAŁOŚCI

  • Nie ładować ani nie używać akumulatora w strefach zagrożonych wybuchem, na przykład w pobliżu palnych cieczy, gazów lub pyłów. Włożenie akumulatora do ładowarki lub wyjęcie akumulatora z ładowarki może wywołać zapłon pyłu lub oparów.
  • Nigdy nie wciskać akumulatora do ładowarki na siłę. Nie modyfikować akumulatora w żaden sposób, aby dopasować go do niezgodnej ładowarki, ponieważ może to spowodować rozerwanie akumulatora i poważne obrażenia ciała.
  • Ładować akumulatory wyłącznie w ładowarkach DEWALT.
  • NIE pryskać na akumulator/ładowarkę wodą ani nie zanurzać ich w wodzie lub innei cieczy.
  • Nie przechowywać ani nie używać narzędzia i akumulatora w miejscach, gdzie temperatura może osiągnąć lub przekroczyć 40°C (104 °F) (np. metalowe budynki lub szopy latem).
  • Nie spalać akumulatora, nawet jeśli jest poważnie uszkodzony lub całkowicie zużyty. Po wrzuceniu do ognia akumulator może wybuchnąć. Podczas spalania akumulatorów litowo-jonowych powstają toksyczne opary i materiały.
  • Jeśli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą, niezwłocznie zmyć miejsce styczności łagodnym mydłem i wodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oka, płukać otwarte oko przez 15 minut lub do momentu zaniku podrażnienia. Jeśli konieczna jest pomoc lekarska, poinformować personel,

że elektrolit akumulatora składa się z mieszanki ciekłych węglanów organicznych i soli litu.

Zawartość otwartych ogniw akumulatora może powodować podrażnienie dróg oddechowych. Zapewnić świeże powietrze. Jeśli objawy utrzymują się, uzyskać pomoc lekarską.

OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. Elektrolit może być łatwopalny po wystawieniu na działanie iskry lub płomienia.

OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno otwierać akumulatorów. Jeśli obudowa akumulatora

jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładać go do ładowarki. Nie zgniatać, nie upuszczać i w inny sposób nie uszkadzać akumulatora. Nie używać akumulatorów ani ładowarek, które zostały silnie uderzone, upuszczone, przejechane lub w inny sposób uszkodzone (np. przebite gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte). Może dojść do (śmiertelnego) porażenia prądem. Uszkodzone

OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Nie przechowywać ani nie przenosić akumulatora w sposób pozwalający na zetknięcie się metalowych przedmiotów z odstonietymi stykami akumulatora. Na przykład

nie wkładać akumulatora do fartucha, kieszeni, skrzynki narzędziowej, skrzynki z akcesoriami produktu, szuflady itp. wraz z gwoździami, wkrętami, kluczami itp.

PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest używane, postawić je na boku na stabilnej powierzchni, w miejscu, gdzie nie spowoduje potknięcia sie i przewrócenia. Pewne narzędzia z dużymi

akumulatorami mogą stać pionowo na akumulatorze, ale moga łatwo się przewrócić.

Transport

OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Transport akumulatorów może spowodować pożar, jeśli styki akumulatora przypadkowo zetkną się z materiałami przewodzącymi. W przypadku transportu akumulatorów należy dopilnować, aby styki akumulatora były zabezpieczone i dobrze odizolowane od materiałów, które mogłyby się z pimi zetknać i spowodować zwarcie

Akumulatory DEWALT są zgodne z wszystkimi obowiązującymi przepisami dotyczącymi transportu zawartymi w branżowych i prawnie obowiązujących normach, w tym z Zaleceniami ONZ dotyczącymi transportu towarów niebezpiecznych; przepisami dotyczącymi towarów niebezpiecznych Międzynarodowego Zrzeszenia Przewoźników Powietrznych (IATA), przepisami

Międzynarodowego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych (IMDG), a także międzynarodową konwencją dotyczącą drogowego przewozu towarów i ładunków niebezpiecznych (ADR). Ogniwa litowo-jonowe zostały przetestowane zgodnie z rozdziałem 38.3 Podręcznika Testów i Kryteriów Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych.

W większości przypadków transport akumulatora DEWALI jest wyłączony z klasyfikacji jako podlegający pełnej regulacji materiał niebezpieczny klasy 9. Ogólnie rzecz biorąc, jedynie przesyłki zawierające akumulator litowo-jonowy o pojemności

Page 12

przekraczającej 100 watogodzin (Wg) wymagają zastosowania 9. Na wszystkich akumulatorach litowo-ionowych podana iest ich pojemność w watogodzinach. Ponadto z uwagi na złożoność przepisów, DEWALT nie zaleca oddzielnego transportu

z podanymi wyjątkami, jeśli pojemność akumulatora

to nadawca odpowiada za zapoznanie się z najnowszymi przepisami dotyczącymi wymogów z zakresu pakowania,

Informacje podane w tym rozdziale instrukcji zostały odpowiada za dopilnowanie, że jego działania są zgodne

Transport akumulatora FLEXVOLT™

Akumulator DEWALT ELEXVOLT™ oferuie dwa tryby:

Trvb użvtkowania: Gdv akumulator ELEXVOLT™ stoi

oddzielnie lub znajduje się w produkcie DEWALT 18 V, działa w produkcie 54 V lub 108 V (dwa akumulatory 54 V), działa jako

Trvb transportu: Kiedv na akumulator

W trybie transportu szeregi ogniw są elektrycznie rozłączone pojemności w watogodzinach (Wh) w porównaniu do

Zalecenia dotyczace przechowywania

1. Najlepiej przechowywać produkt w chłodnym i suchym

umieszczenie całkowicie naładowanego akumulatora

UWAGA · Akumulatory nie powinny być przechowywane

Oznaczenia na ładowarce i akumulatorach

Czas ładowania jest podany w Danych technicznych

Tylko do użytku wewnatrz pomieszczeń

Usuwać akumulator z odpowiednia dbałościa

DEWALT z użyciem ładowarki DEWALT może niebezpiecznych sytuacji.

Pojemność w Wh wynosi 3 × 36 Wh (3 akumulatory o pojemności 36 Wh).

Page 13

Urządzenie DCG405 zasilane jest akumulatorem o napieciu 18 V. Można stosować nastepujące akumulatory: DCB181, DCB182 DCR546 DCR547 Patrz Dane techniczne aby uzyskać wiecej

Zawartość opakowania

Opakowanie zawiera

  • 1 Szlifierka katowa
  • 1 Podkładka kołnierzowa
  • 1 Podkładka blokująca
  • 1 Akumulator litowo-jonowy (modele C1, D1, L1, M1, P1, S1,
  • 2 Akumulatory litowo-ionowe (modele C2, D2, L2, M2, P2, S2,
  • 3 Akumulatory litowo-ionowe (modele C3, D3, L3, M3, P3, S3,
  • dokładne zapoznanie się z instrukcją.

Oznakowanie na narzedziu

Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy

Położenie kodu daty (Rys. E)

Kod daty 15 , zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest

Opis (Rvs. A)

  • 1 Przełącznik suwakowy
  • 2 Dźwignia wyłaczania blokady
  • 3 Przycisk blokady wrzeciona
  • 4 Wrzeciono
  • 5 Uchwyt boczny

  • 6 Podkładka kołnierzowa
  • 7 Podkładka blokująca
  • 8 Osłona
    • 9 Dźwignia zwalniania osłony
    • 10 Akumulator
    • 11 Przycisk zwalniania akumulatora
Przeznaczenie

Ta bezprzewodowa szlifierka katowa jest przeznaczona do

profesjonalnego odcinania, szlifowania i szczotkowania NIE używać tarczy szlifierskich innych niż tarcze z wklesłym

środkiem i tarcze listkowe

NIE UŻYWAĆ w mokrym otoczeniu lub w obecności

Ta bezprzewodowa szlifierka katowa to profesjonalne

NIE DOPUSZCZAĆ dzieci do elektronarzedzia. Zapewnić nadzór nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia

  • Małe dzieci i osoby niedołeżne. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci i osoby niedołeżne bez nadzoru.
  • Produktu tego nie powinny użytkować osoby (w tym dzieci)

Wyposażenie

elektroniczny hamulec zadziała z maksymalna siła, aby szybko zatrzymać tarcze ograniczyć ruch szlifierki i wyłaczyć ja Aby

Zabezpieczenie przed przeciażeniem Power-OFF™

wtedy, gdy obciażenie osiagnie wartość przeteżenia (wartość

zabezpieczenia przed przecjażeniem.

Uchwyt boczny zapobiegający drganiom

Funkcia płynnego startu

Page 14

uruchamiania. Ta funkcja jest szczególnie przydatna podczas pracy w ciasnych miejscach.

Funkcja braku zasilania

Funkcja braku zasilania uniemożliwia ponowne uruchomienie narzędzie bez wyłączenia i ponownego włączenia go z użyciem włącznika, jeśli dojdzie do przerwy w zasilaniu.

Elektroniczne sprzęgło

Elektroniczne sprzęgło z ograniczeniem momentu obrotowego zmniejsza przenoszenie momentu obrotowego na operatora w razie zablokowania tarczy. Ta funkcja zapobiega również utykaniu silnika elektrycznego i blokowaniu przekładni. Sprzęgło zostało ustawione fabrycznie i nie może być regulowane.

MONTAŻ I REGULACJA

OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć akumulator przed przystąpieniem do regulacji lub montażu/demontażu

akcesoriów. Przypadkowe włączenie może spowodować

OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek DeWALT.

Wkładanie akumulatora do narzędzia i wyjmowanie akumulatora z narzędzia (Rys. B)

UWAGA: Dopilnować, aby akumulator 10 był całkowicie naładowany.

Aby zamontować akumulator w uchwycie narzędzia

  • 1. Dopasować akumulator 10 do prowadnic wewnątrz uchwytu narzedzia (Rvs. B).
  • Wsuwać akumulator w uchwyt narzędzia, aż akumulator zostanie solidnie osadzony w narzędziu i słyszalne będzie zatrzaśniecie blokady.
Aby wyjąć akumulator z uchwytu narzędzia

  • Nacisnąć przycisk zwalniania 11 i mocno ściągnąć akumulator z uchwytu narzędzia.
  • Włożyć akumulator do ładowarki zgodnie z opisem w części tej instrukcji poświęconej ładowarce.
Akumulatory ze wskaźnikami poziomu naładowania (Rys. B)

Niektóre akumulatory DEWALT są wyposażone we wskaźnik poziomu naładowania, składający się z trzech diod LED, które informują o pozostałym poziomie naładowania akumulatora. Aby uaktywnić wskaźnik poziomu naładowania, wcisnąć i przytrzymać przycisk wskaźnika poziomu naładowania. Zestaw trzech zielonych diod LED zaświeci się, informując o pozostałym poziomie naładowania akumulatora. Kiedy poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej poziomu używalności, wszystkie diody zgasną, oznaczając konieczność naładowania

UWAGA: Wskaźnik poziomu naładowania wskazuje jedynie orientacyjny poziom naładowania akumulatora. Nie informuje on o przydatności narzędzia do użycia, a jego wskazania ulegają zmianie w zależności od komponentów produktu, temperatury i sposobu użytkowania.

Mocowanie uchwytu bocznego (Rys. C)

OSTRZEŻENIE: Przed użyciem narzędzia sprawdzić, czy uchwyt jest dobrze dokręcony.

Wkręcić uchwyt boczny S do oporu w jeden z otworów w jednym z boków przekładni. Należy zawsze korzystać z bocznego uchwytu, aby zawsze panować nad narzędziem.

Obracanie przekładni (Rys. A)

Aby poprawić komfort użytkowania, przekładnię można obrócić o 90° dla potrzeb odcinania.

  • Wykręcić cztery narożne śruby mocujące przekładnię do obudowy silnika.
  • Nie oddzielając przekładni od obudowy silnika, obrócić końcówkę przekładni w żądane położenie.

UWAGA: Jeśli przekładnia i obudowa silnika zostaną rozdzielone na odległość większą niż 3,17 mm, narzędzie musi zostać poddane serwisowaniu i ponownemu montażowi w serwisie DEWALT. Nieprzeprowadzenie serwisowania narzędzia może spowodować awarię silnika i łożyska.

Zamontować śruby na miejsce w celu przymocowania przekładni do obudowy silnika. Dokręcić śruby z momentem 12.5 in.-lbs. Zbyt mocne dokręcenie może powodować zerwanie gwintów śrub.

Osłony

PRZESTROGA: Osłony muszą być stosowane w połączeniu z wszystkimi tarczami szlifierskimi, tarczami tnącymi, tarczami listkowymi do szlifowania, szczotkami drucianymi i tarczami

drucianymi. Narzędzia można używać bez osłony wyłącznie w przypadku szlifowania z użyciem konwencjonalnych tarczy do szlifowania drewna (wygładzania papierem ściernym). Niektóre zastosowania mogą wymagać zakupu odpowiedniej osłony u lokalnego

sprzedawcy lub w autoryzowanym serwisie.

UWAGA: Szlifowanie krawędzi i cięcie można wykonywać za pomocą tarcz typu 27 przeznaczonych do tego celu; tarcze o grubości 6 35 mm sa przeznaczone do szlifowania

powierzchni, a cieńsze tarcze typu 27 należy sprawdzić, patrząc na etykietę producenta, aby zobaczyć, czy można ich używać do szlifowania powierzchni, czy jedynie do szlifowania krawędzi/ cięcia. Osłony typu 1 należy używać do wszelkich tarczy, które nie są przeznaczone do szlifowania powierzchni. Cięcie można również przeprowadzać za pomocą tarczy typu 41 i osłony

typu 1. UWAGA: Patrz Tabela akcesoriów , aby wybrać odpowiednią

kombinację osłony/akcesorium.

Page 15

Montaż i regulacja osłony One-Touch™

(Rys. D)

OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć akumulator przed przystąpieniem do regulacji lub montażu/demontażu akcesoriów. Przypadkowe właczenie może spowodować

akcesoriow. Przypadkowe włączenie moze spowodować obrażenia ciała.

Regulacja osłony

W celu regulacji osłony dźwignię zwalniania osłony 9 zaczepia się w jednym z otworów mocujących 14 na kołnierzu osłony z użyciem mechanizmu grzechotkowego.

Powierzchnia mocująca jest ścięta i przesuwa się do kolejnego otworu mocującego, gdy osłonę obraca się zgodnie ze

użytkownika), ale automatycznie blokuje się, gdy jest obracana przeciwnie do wskazówek zegara.

Mocowanie osłony (Rys. D)

  • 1. Wcisnąć dźwignię zwalniania osłony 9
  • Trzymając dźwignię zwalniania osłony w położeniu otwartym, dopasować występy 12 na osłonie do szczelin 13 na przekładni.
  • Trzymając dźwignię zwalniania osłony w położeniu otwartym, wciskać osłonę w dół, aż występy osłony zatrzasną się w szczelinach, a następnie obrócić je w rowku na występie przekładni. Zwolnić dźwignię zwalniania osłony
  • Ustawiając wrzeciono przodem do operatora, obrócić osłonę zgodnie ze wskazówkami zegara w żądane położenie robocze. Wcisnać i przytrzymać dźwignie zwalniania osłony

aby obrócić osłonę przeciwnie do wskazówek zegara. UWAGA: Korpus osłony powinien być ustawiony między wrzecionem a operatorem, aby zapewnić optymalną ochrone operatora.

Dźwignia zwalniania osłony powinna zatrzasnąć się w jednym z otworów mocujących 14 na kołnierzu osłony. Zapewni to solidne zamocowanie osłony.

Aby zdjąć osłonę, wykonać kroki od 1 do 3 tej procedury w odwrotnej kolejności.

Kołnierze i tarcze

Montaż tarcz bez występów środkowych (Rys. E)

OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładek i/ lub tarczy może spowodować poważne obrażenia (lub uszkodzenie narzędzia lub tarczy). PRZESTROGA: Dołaczone podkładki musza być używane

z tarczami typu 27 z wklęsłym środkiem, tarczami do szlifowania typu 42 i tarczami tnącymi typu 41. Aby

uzyskać więcej informacji, patrz Tabela akcesoriów . OSTRZEŻENIE: Zamknieta dwustronna osłona do tarcz

OSTRZEZENIE: Zamknięta dwustronna osłona do tarcz tnących jest wymagana podczas korzystania z tarcz tnących

OSTRZEŻENIE: Użycie uszkodzonej podkładki lub

A uszkodzonej osłony bądź nieużycie prawidłowej podkładki i prawidłowei osłony może powodować obrażenia ciała

w wyniku pęknięcia tarczy i zetknięcia się z tarczą. Aby uzyskać więcej informacji, patrz Tabela akcesoriów .

  • Umieścić narzędzie na stole osłoną do góry.
  • Zamontować podkładkę kołnierzową 6 na wrzecionie 4 z podniesioną częścią środkową (pilotem) ustawionym przodem do tarczy. Wcisnąć podkładkę kołnierzową na miejsce.
  • Przyłożyć tarczę 19 do podkładki kołnierzowej, ustawiając środek tarczy na podniesionej części środkowej (pilocie) podkładki kołnierzowej.
  • 4. Wciskając przycisk blokady wrzeciona, z sześciokątnymi wgłębieniami ustawionymi w stronę przeciwną do tarczy, nałożyć podkładkę blokującą 7 na wrzeciono, aby występy zablokowały się w dwóch szczelinach we wrzecionie.
  • 5. Wciskając przycisk blokady wrzeciona, dokręcić podkładkę blokującą ręcznie lub użyć dołączonego klucza. (Używać podkładki blokującej tylko wtedy, gdy jest w idealnym stanie). Skorzystać z Tabeli akcesoriów , aby uzyskać szczegółowe informacje o podkładkach.
  • Aby zdemontować tarczę, wykonać powyższą procedurę w odwrotnej kolejności.
Montaż podkładek do szlifowania (Rys. F)

UWAGA: Używanie osłony podczas korzystania z tarczy do szlifowania używających podkładek, często zwanych tarczami żywicznymi, nie jest konieczne. Ponieważ osłony nie trzeba używać w połączeniu z tymi akcesoriami, osłona może nie pasować, jeśli zostanie zamontowana

OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładki/ nakrętki zacisku/tarczy może spowodować poważne obrażenia (lub uszkodzenie narzędzia lub tarczy).

OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu szlifowania drewna (papierem ściernym) należy ponownie zamontować poprawną osłonę w celu korzystania z tarczy szlifierskiej, tarczy traccji tarczy lictkowaj do czlifowania szczotki

  • drucianej lub tarczy drucianej. 1. Nałożyć lub odpowiednio nakręcić podkładkę 16 na
  • 2. Umieścić tarczę ścierną 17 na podkładce 16.
  • Wciskając blokadę wrzeciona 3, nakręcić nakrętkę zacisku 18 na wrzeciono, wprowadzając uniesiony występ środkowy na nakrętce zacisku w środek tarczy i podkładki.
  • Dokręcić nakrętkę zacisku ręcznie. Następnie wcisnąć przycisk blokady wrzeciona, jednocześnie obracając tarczę, aż tarczą będzie ciasno dopasowana do nakrętki.
  • Aby zdjąć tarczę, chwycić i obrócić podkładkę i tarczę, iednocześnie wciskając przycisk blokady wrzecioną.
Montaż i demontaż tarcz z występami środkowymi (Rys. A) Tarcze z występami środkowymi (stożkowe) mocuje się

bezpośrednio na gwintowanym wrzecionie. Gwint akcesorium musi pasować do gwintu wrzeciona.

  • Zdemontować podkładkę kołnierzową, ściągając ją z narzędzia.
  • 2. Ręcznie nakręcić tarczę na wrzeciono 4.
Page 16

  • Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona 3 i użyć klucza do dokręcenia występu środkowego tarczy.
  • Aby zdemontować tarczę, wykonać powyższą procedurę w odwrotnej kolejności.

UWAGA: Niewłaściwe osadzenie tarczy przed włączeniem narzędzia może prowadzić do uszkodzenia narzędzia lub tarczy.

Montaż szczotek drucianych i tarczy drucianych (Rys. A)

OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe osadzenie podkładki/ nakrętki zacisku/tarczy może spowodować poważne

PRZESTROGA: Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, nosić rękawice robocze podczas pracy ze szczotkami

i tarczami drucianymi. Mogą one być ostre. PRZESTROGA: Aby oaraniczyć ryzyko uszkodzenia

narzędzia, tarcza lub szczotka nie może dotykać osłony, gdy jest zamontowana lub używana. Akcesorium może zostać w niewidoczny sposób uszkodzone, powodując rozerwanie drutów szczotki akcesorium

Szczotki druciane lub tarcze druciane montuje się bezpośrednio na gwintowanym wrzecionie bez korzystania z podkładek. Używać jedynie szczotek drucianych lub tarczy drucianych wyposażonych w gwintowane występy środkowe. Te akcesoria można zakupić oddzielnie u lokalnego sprzedawcy lub w autoryzowanym serwisie.

  • 1. Umieścić narzędzie na stole osłoną do góry
  • 2. Ręcznie nakręcić tarczę na wrzeciono.
  • Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona 3 i użyć klucza do występu środkowego tarczy drucianej lub szczotki w celu dokręcenia tarczy lub szczotki.
  • Aby zdemontować tarczę, wykonać powyższą procedurę w odwrotnej kolejności.

UWAGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia narzędzia, prawidłowo osadzić występ tarczy przed włączeniem narzędzia.

Przed rozpoczęciem pracy

  • Założyć osłonę i odpowiednią tarczę. Nie używać nadmiernie zużytych tarcz.
  • Dopilnować, aby podkładka blokująca i podkładka kołnierzowa zostały zamontowane poprawnie. Postępować zgodnie z poleceniami podanymi w Tabeli akcesoriów.
  • Dopilnować, aby tarcza obracała się w kierunku wskazanym strzałkami na akcesorium i narzędziu.
  • Nie używać uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan akcesoriów - czy tarcze nie są pęknięte, połamane lub rozwarstwione, czy szczotki nie mają poluzowanego lub pękniętego włosia. Jeśli elektronarzędzie upadnie, należy sprawdzić czy nie uległo uszkodzeniu i ewentualne uszkodzone części wymienić. Po sprawdzeniu i zamontowania akcesoriów należy stanąć i poprosić osoby postronne o stanięcie z dala od płaszczyzny obrotowego akcesorium i włączyć narzędzie

z maksymalnymi obrotami bez obciążenia na jedną minutę. Uszkodzone akcesoria zwykle pękają w czasie takiego testu.

OBSŁUGA

Instrukcja obsługi

OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i odpowiednich przepisów.

OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko poważnych obrażeń ciała, należy wyłaczyć

poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć akumulator przed przystąpieniem do regulacji lub montażu/demontażu

akcesoriów. Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia ciała.

OSTRZEŻENIE:

Dopilnować, aby wszystkie materiały do szlifowania lub cięcia były unieruchomione.

Zamocować i podeprzeć obrabiany przedmiot. Obrabiany przedmiot należy podpierać i mocować do stabilnego podłoża przy pomocy zacisków lub imadła. Należy pamiętać, aby dobrze przymocować i podeprzeć obrabiany przedmiot, aby zapobiec poruszaniu się obrabianego przedmiotu i utracie panowania nad narzędziem. Ruch obrabianego przedmiotu lub utrata panowania nad narzędziem mogą spowodować zagrożenie i wywołać obrażenia

  • Zawsze nosić rękawice robocze podczas pracy z narzedziem.
  • Przekładnia bardzo się nagrzewa podczas użytkowania.
  • Wywierać tylko nieznaczny nacisk na narzędzie. Nie naciskać na tarczę z boku.
  • Należy zawsze zakładać osłonę i odpowiednie tarcze. Nie używać nadmiernie zużytych tarcz.
  • Unikać przeciążania. Jeśli narzędzie zrobi się gorące, pozwolić mu pracować przez kilka minut bez obciążenia w celu ochłodzenia akcesorium. Nie dotykać akcesoriów, zanim nie ostygną. Tarcze bardzo się nagrzewają podczas użytkowania.
  • Nigdy nie pracować ze stożkową tarczą do szlifowania bez zamontowanej odpowiedniej osłony.
  • Nie używać elektronarzędzia ze stojakiem do odcinania.
  • Nigdy nie używać osłon blatu wraz z klejonymi produktami ściernymi.
  • Uważać, gdyż tarcza obraca się jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu narzędzia.

Prawidłowa pozycja reki (Rys. G)

OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE prawidłowo ustawiać rece, tak jak pokazano po pycupłu

OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE mocno trzymać narzędzie, aby móc zapobiec nagłemu ruchowi.

Page 17

Aby uzyskać prawidłową pozycję rąk, trzymać jedną rękę na uchwycie bocznym S , a drugą na korpusie narzędzia, zgodnie z rysunkiem G.

Przełącznik suwakowy (Rys. A)

PRZESTROGA: Trzymać mocno uchwyt boczny i korpus narzędzia, aby utrzymywać panowanie nad narzędziem podczas rozruchu i użytkowania, dopóki tarcza lub akcesorium nie przestanie się obracać. Sprawdzić, czy tarcza całkowicie się zatrzymała przed odłożeniem narzędzia.

UWAGA: Aby ograniczyć nagły ruch narzędzia, nie włączać go ani go nie wyłączać pod obciążeniem. Pozwolić szlifierce osiągnąć pełne obroty przed przyłożeniem jej do obrabianej powierzchni. Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię przed jego wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać aż przestanie sie obracać.

OSTRZEŻENIE: Przed włożeniem akumulatora do parzedzia dopilnować, aby przełacznik suwakowy

znajdował się w położeniu wyłączonym, wciskając i zwalniając tylną część przełącznika. Dopilnować, aby przełącznik suwakowy znajdował się w położeniu wyłączonym zgodnie z opisem poniżej w razie przerwy w zasilaniu. Jeśli przełącznik suwakowy będzie zablokowany w położeniu właczonym w momencie

podłączenia zasilania, narzędzie nagle się uruchomi.

Aby uruchomić narzędzie, przesunąć przełącznik suwakowy w kierunku przedniej części narzędzia. Aby zatrzymać narzędzie, zwolnić przełącznik (włącznik) suwakowy.

Aby narzędzie pracowało bez przerwy, przesunąć przełącznik do przodu narzędzia i wcisnąć przednią część przełącznika do środka. Aby zatrzymać narzędzie pracujące w trybie ciągłym, wcisnąć tylną część przełącznika suwakowego i zwolnić ją.

Przycisk blokady wrzeciona (Rys. A)

Przycisk blokady wrzeciona 3 pozwala na powstrzymywanie obrotów wrzeciona podczas instalacji lub demontażu tarcz. Obsługiwać blokadę wrzeciona tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone, odłączone od zasilania i całkowicie zatrzymane.

UWAGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia narzędzia, nie włączać blokady wrzeciona podczas pracy narzędzia Spowoduje to uszkodzenie narzędzia, a podłączone akcesorium może zacząć się obracać i spaść, powodując obrażenia ciała.

Aby włączyć blokadę, wcisnąć przycisk blokady wrzeciona 3 i obracać wrzecionem, aż jego dalsze obracanie będzie niemożliwe.

Szlifowanie powierzchni, szlifowanie

papierem ściernym i szczotkowanie

PRZESTROGA: Zawsze używać właściwej osłony zgodnie z instrukcją.

Aby pracować z powierzchnią obrabianego przedmiotu

Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty, przed zetknięciem go z obrabianą powierzchnią.

  • Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni z minimalną siłą, pozwalając narzędziu pracować na pełnych obrotach. Skuteczność usuwania materiału jest najwyższa, gdy narzędzie pracuje z wysokimi obrotami.
  • Utrzymywać właściwy kąt między narzędziem a obrabianą powierzchnią. Skorzystać z tabeli podającej nachylenie w zależności od zastosowania.

Zastosowanie Kąt
Szlifowanie 20°-30°
Szlifowanie tarczą listkową 5°-10°
Szlifowanie z podkładką 5°-15°
Szczotkowanie szczotką 5°-10°
druciana

  • Utrzymywać styczność między krawędzią tarczy a obrabianą powierzchnią.
    • W przypadku szlifowania, szlifowania tarczą listkową lub szczotkowania szczotką drucianą, przesuwać narzędzie ruchem ciągłym naprzód i wstecz, aby uniknąć wytwarzania wyżłobień w obrabianej powierzchni.
    • W przypadku szlifowania z podkładką, poruszać narzędzie ze stałą prędkością po linii prostej, aby zapobiec przypaleniu obrabianej powierzchni i powstaniu na niej spiralnych wzorów.

UWAGA: Pozostawienie narzędzia na obrabianej powierzchni bez jego przesuwania spowoduje uszkodzenie obrabianego przedmiotu.

Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię przed jego wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać, aż przestanie się obracać.

PRZESTROGA: Zachować szczególną ostrożność podczas pracy nad krawędzią, ponieważ można w tej sytuacji spodziewać się nagłego i gwałtownego ruchu szlifierki.

Środki ostrożności, jakich należy

przestrzegać podczas pracy z malowanymi przedmiotami

  • Szlifowanie lub szczotkowanie farb ołowiowych NIE JEST ZALECANE z uwagi na trudność panowania nad zanieczyszczonym pyłem. Najbardziej narażone na zatrucie ołowiem są dzieci i kobiety w ciąży.
  • Ponieważ bez wykonania analizy chemicznej stwierdzenie, czy farba zawiera ołów jest trudne, zalecamy stosowanie następujących środków ostrożności podczas szlifowania dowolnej powierzchni pokrytej farbą:
Bezpieczeństwo osobiste

W obszar pracy szlifowania lub szczotkowania szczotką drucianą farby nie wolno wchodzić dzieciom ani kobietom w ciąży do czasu zakończenia pracy i posprzątania.

Page 18

Wszystkie osoby wchodzące w obszar pracy powinny korzystać z masek przeciwpyłowych lub oddechowych. Filtr w masce należy wymieniać codziennie lub niezwłocznie

wtedy, gdy osoba nosząca maskę zacznie odczuwać trudności w oddychaniu.

UWAGA: Stosować wyłącznie maski przeciwpyłowe przeznaczone do pracy z pyłem farb ołowiowych i ich

oparami. Zwykłe maski do malowania nie zapewniają takiej ochrony. Skontaktować się z najbliższym sprzedawcą narzędzi i osprzętu BHP, aby zakupić odpowiednie atestowane środki ochrony dróg oddechowych.

3. NIE WOLNO JEŚĆ, PIĆ ani PALIĆ w obszarze pracy, aby

zapobiec spożyciu zanieczyszczonych cząsteczek farby. Pracownicy powinni się umyć PRZED jedzeniem, piciem lub paleniem tytoniu. Żywność, napoje lub papierosy itp. nie powinny być pozostawiane w obszarze pracy, gdzie pył mógłby na nich osiaść.

Ochrona środowiska

  • Farbę usuwać w sposób ograniczający ilość powstającego pyłu.
  • Obszary, gdzie prowadzone jest usuwanie farby, powinny zostać szczelnie oddzielone arkuszami tworzywa sztucznego o grubości 0,10 mm.
  • Szlifowanie powinno wykonywane być tak, aby ograniczyć roznoszenie pyłu z farby poza obszar pracy.
Czyszczenie i utylizacja

  • Wszystkie obrobione powierzchnie należy oczyszczać odkurzaczem i dokładnie myć codziennie, przez cały okres trwania projektu szlifowania. Należy często wymieniać filtry i worki odkurzacza.
  • Plastikowe osłony należy zebrać i zutylizować wraz z wszelkimi wiórami i innymi resztkami z usuwania farby. Należy je umieścić w szczelnych pojemnikach na odpady i usunąć na drodze normalnego odbioru odpadów. Podczas sprzątania dzieci i kobiety w ciąży muszą znajdować się z dala od bezpośredniego miejsca pracy.
  • Wszelkie zabawki, meble nadające się do mycia i przybory używane przez dzieci należy dokładnie umyć przed ponownym użyciem.

Szlifowanie krawędzi i cięcie

OSTRZEŻENIE: Nie stosować tarcz do szlifowania krawędzi/cięcia do szlifowania płaszczyzn, ponieważ nie są one przeznaczone do wytrzymywania nacisku bocznego występującego podczas szlifowania płaszczyzn. W przeciwnym razie może dojść do pęknięcia tarczy i obraća ciela

PRZESTROGA: Tarcze stosowane do cięcia i szlifowania krawędzi mogą pęknąć lub zostać odrzucone, jeśli zostaną zgięte lub skręcone podczas stosowania narzędzia. Podczas wszystkich czynności szlifowania/odcinania

otwarta strona osłony musi być ustawiona w kierunku od operatora.

UWAGA: Szlifowanie krawędzi/cięcie tarczą typu 27 musi

być ograniczone do płytkiego cięcie i nadcinania - na głębokość mniejszą niż 13 mm - gdy tarcza jest nowa.

Ograniczać głębokość cięcia/nadcinania odpowiednio do zmniejszania się promienia tarczy podczas jej zużywania. Patrz Tabela akcesoriów , aby uzyskać wierei informacii

Szlifowanie krawędzi/cięcie tarczą typu 41 wymaga stosowania osłony typu 1.

  • 1. Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty, przed zetknięciem go z obrabianą powierzchnią.
  • Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni z minimalną siłą, pozwalając narzędziu pracować na pełnych obrotach. Skuteczność szlifowania/cięcia jest najwyższa, gdy narzędzie pracuje z wysokimi obrotami.
  • Ustawić się tak, aby otwarta dolna strona tarczy była skierowana tyłem do operatora.
  • 4. Po rozpoczęciu cięcia i wykonaniu nacięcia w obrabianym przedmiocie nie zmieniać kąta cięcia. Zmiana kąta spowoduje zgięcie tarczy i może prowadzić do jej pęknięcia. Tarcze do szlifowania krawędzi nie są przeznaczone do wytrzymywania nacisku bocznego powodowanego przez zginanie
  • Podnieść narzędzie nad obrabianą powierzchnię przed jego wyłączeniem. Przed odłożeniem narzędzia poczekać, aż przestanie sie obracać.

Cięcie metalu

Do cięcia z klejonymi końcówkami ściernymi zawsze używać osłony typu 1.

Podczas cięcia pracować z umiarkowanymi posuwem, dostosowanym do przecinanego materiału. Nie paciskać pa

tarczę tnącą, nie przechylać maszyny ani nie wykonywać ruchów oscylacyjnych.

Nie ograniczać prędkości pracujących tarczy tnących, naciskając je z boku.

Maszyna musi zawsze pracować, wykonując ruch do góry. W przeciwnym razie istnieje ryzyko jej wypchnięcia z cięcia w sposób niekontrolowany.

Podczas cięcia profili lub kwadratowych prętów najlępiej zacząć

w miejscu o najmniejszym przekroju.

Szlifowanie zgrubne

Nigdy nie używać tarcz tnących do zgrubnego szlifowania. Zawsze używać osłony typu 27.

Najlepsze rezultaty zgrubnego szlifowania uzyskuje się, ustawiając maszynę pod kątem od 30° do 40°. Poruszać maszyną wstecz i naprzód, wywierając średni nacisk. W ten sposób obrabiany przedmiot zbytnio się nie nagrzeje, nie odbarwi sie i nie powstana rowki.

Page 19

Cięcie kamienia

Maszynę wolno stosować jedynie do cięcia na sucho.

Do cięcia kamienia najlepiej używać diamentowej tarczy tnącej. Obsługiwać maszynę, jedynie korzystając z dodatkowej maski przeciwpyłowej.

Porady dotyczące pracy

Zachować ostrożność podczas wycinania szczelin w ścianach nośnych.

Wycinanie szczelin w ścianach nośnych podlega przepisom krajowym. Tych przepisów należy zawsze przestrzegać. Przec rozpoczęciem pracy skonsultować się z odpowiedzialnym inżynierem budowlanym, architektem lub kierownikiem budowy.

KONSERWACJA

Elektronarzędzia firmy DEWALT odznaczają się dużą trwałością użytkową i prawie nie wymagają konserwacji. Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy odpowiednio o nie dbać i regularnie je czyścić.

OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć akumulator przed przystąpieniem do regulacji lub montażu/demontażu akcesoriów. Przypadkowe włączenie może spowodować

obrażenia ci

owarki i akumulatora nie można naprawiać

Smarowanie

To elektronarzędzie nie wymaga dodatkowego smarowania

OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się zabrudzenia wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać obudowę suchym powietrzem w celu oczyszczenia. Używać ochron

oczu i respiratora z atestem podczas wykonywania tej czynności. OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych

OS INZEZZENIE: DO CZYSZCZENIA INENIEdiowych elementów elektronarzędzia nie używać rozpuszczalników ani agresywnych chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić materiał, z którego wykonano wspomniane elementy. Używać tylko szmatki zwilżonej wodą i łagodnego mydła. Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz i niady nie zanurzać żadnei cześci narzędzia w cieczy.

Akcesoria dodatkowe

OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych

niż DEWALI nie zostały przetestowane w połączeniu z tym produktem, ich użycie z tym narzędziem może być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, w połączeniu z tym produktem używać wyłącznie akcesoriów załeczonych przez DEWALT.

Więcej informacji o odpowiednich akcesoriach udzieli sprzedawca.

Mał
[mr
D
rs.
n]
b
[mm]
d
Min.
obroty
[min. -1 ]
Prędkość
obwodowa
[m/s]
Długość
otworu
gwintowa-
nego
[mm]
ldl 115 6 22,23 11 500 80 -
125 6 22,23 11 500 80 _
b 150 6 22,23 9 300 80 -
D 115 _ - 11 500 80 -
125 - - 11 500 80 -
75 30 M14 11 500 45 20,0
115 12 M14 11 500 80 20,0
125 12 M14 11 500 80 20,0
Ochrona środowiska

Selektywna zbiórka odpadów. Produktów i akumulatorów oznaczonych tym symbolem nie wolno usuwać ze zwykłymi odpadami z gospodarst domowych.

Produkty i akumulatory zawierają materiały, które można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektryczne i akumulatory do recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami. Więcej danych na stronie www.2helpU.com .

Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego skutków, o których mowa w art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 11.09.2015 r. o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, wynikających z obecności w tym sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz cześci składowych oraz niewłaściwego

składowania i przetwarzania takiego sprzętu, takich jak skażenie środowiska na skutek przedostania się niebezpiecznych substancji do gleby lub wód gruntowych.

Page 20

Akumulator

Ten pojemny akumulator należy wymienić, gdy nie zapewnia wystarczającej mocy podczas zadań, które wcześniej można

było wykonywać z łatwością. Po zakończeniu okresu eksploatacj należy go zutylizować w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego:

Całkowicie rozładować akumulator i wyjąć go z narzędzia.

Ogniwa litowo-jonowe nadają się do recyklingu. Proszę zanieść je do sprzedawcy lub miejscowego punktu recyklingu. Zebrane akumulatory zostaną odpowiednio poddane recyklingowi lub utylizacji.

Page 21
Tabela akcesoriów
Akcesorium Opis Jak dopasować szlifierkę
DEWAAT Tarcza szlifierska
z wklęsłym
środkiem
Osłona typu 27
DEWALT Tarcza listkowa Podkładka kołnierzowa
Tarcze druciane Tarcza z wklęsłym środkiem typu 27
Construction
Podkładka blokująca
Tarcze druciane
z nakrętką
gwintowaną
Osłona typu 27
Szczotka
doczołowa
z nakrętką
gwintowaną
Tarcza druciana
Osłona typu 27
Podkładka/papier
ścierny
Szczotka druciana
Osłona typu 27
Osłona typu 27
Gumowa podkładka
Tarcza do szlifowania
Szczotka
doczołowa
z nakrętką
gwintowaną O O
Page 22
Tabela akcesoriów (ciąg dalszy)
Typ osłony Akcesorium Opis Jak dopasować szlifierkę
Osłona typu 1 DEWALT Tarcza do cięcia
muru, klejona
Osłona typu 1
Tarcza do cięcia
metali, klejona
Podkładka kołnierzowa
Osłona typu 1
LUB
Diamentowe
tarcze tnące
Tarcza tnąca
Osłona typu 27 Podkładka blokująca
Page 23
Page 24

Page 25
Page 26

DEWALT

WARUNKI GWARANCJI:

Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.

DeWALT gwarantuje sprawne działanie produktu w przypadku postępowania zgodnego z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi.

Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączona oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy wyrobu podlegające naturalnemu zużyciu.

  • Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowane wadami produkcyjnymi i wadami materiałowymi.
  • Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz łącznie:
  • a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
  • b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
  • Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części) w okresie 12 miesięcy od daty zakupu.
  • 4. Produkt reklamowany musi być:
  • a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
  • b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.
  • Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do miejsca nadania na koszt adresata.
  • Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny w terminie:
  • a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu przez Centralny Serwis Gwarancyjny;

  • b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być wydłużony o czas niezbędny do importu niezbędnych części zamiennych.
  • 7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
  • a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
  • b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez dokonywania naprawy.
  • O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
  • Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
  • 10. Gwarancją nie są objęte:
  • a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem produktu niezgodnie z przeznaczeniem, instrukcją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa;
  • b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elementów a także stosowaniem osprzetu innego niż zalecany przez DFWALT:
  • c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nimi wady;
  • d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk żywiołowych, nieprzewidzianych wypadków, korozji, normalnego zużycia w eksploatacji czy też innych czynników zewnętrznych;
  • e) produkty, w których naruszone zostały plomby gwarancyjne lub, które były naprawiane poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były przerabiane w iakikolwiek sposób:
  • f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
  • 11. Centralny Serwis Gwarancyjny, firmy handlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani gwarancji innych niż określone w karcie gwarancyjnej. W szczególności nie obejmują prawa klienta do domagania się zwrotu utraconych zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
  • Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.

Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska tel.: (22) 862-08-08, (22) 431-05-05 faks: (22) 862-08-09

Page 27

CZ Výrobní kód Datum prodeie Podpis Pecsét helve H Gvári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel PL Numer seryjny Data sprzedaży Podpis Pečiatka predajne (SK) Číslo série Dátum predaja Podpis

Page 28

esy servisu Klášterského 2 CZ-140 00 Praha 4 Tel · 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167

Adres serwisu centralnego ERPATECH ul Bakaliowa 26 05-080 Mościska Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809

Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Eax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz

Band Servis Paulínska ul 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624

ck & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz

1163 Budapest (Sashalom) Thökölv út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 www.rotelkft.hu

(H) A garanciális javitás dokumentálása

(PL) Przebieg napraw gwarancyjnych

SK Záznamy o záručných opravách

CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
Н Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási Hiba jelleg Pecsét
Jótállás új határideje I munkalapszám oka A munkalapszám oka A Aláírás
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg Stempel
naprawy Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
Loading...