DeWalt DCF895B TYPE 1 Owner’s Manual

Page 1
LUg
d3<
O9
"O
O-O9 >-I-
@
LU
z
m
O.
_o
o
cr co
c0_z
2'"
III
i,,,<,
,0 _
z
n W
OI-- ww
c3_ .
_O
O<_. > .O
F<D O'_ C3
DZO N<cr _cro_
uJ <_
m m
_.z
m
DEWALTIndustrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286)
(JAN13) Part No. N 243079 DCF895 Copyright © 2012, 2013 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color
scheme, the "D" shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
F
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
_,WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
_CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury. NOTICE: indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREEAT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ ARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or lumen.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2} ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock ifyour body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3} PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury,
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tooL Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury,
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust- related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool Use the correct power tool for your application. The
correct power too/will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn ff on and off. Any power too/
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source andlor the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally,
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tooL Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5} BAI-rERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause bums or a fire.
°
m
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contacL If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Specific Safety Rules
Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause chips to fly, Flying particles can cause permanent eye damage.
Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by tool action may be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking frequent rest periods.
_WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NO Tsafety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty, ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENX
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
_WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints, and
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically treated limber.
Yourrisk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. Toreduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
_WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury,Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body,
_WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
_CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:
V..................... volts
Hz................... hertz
min ................. minutes
--- or DC .....direct current
02)................... Class I Construction
(grounded)
[] ................... Class II Construction
(double insulated)
.../min ............ per minute
IPM ................. impacts per minute
SPM ............... strokes per minute
A......................... amperes
W........................ watts
"_Jor AC ............. alternating current
_-_or AC/DC ......alternating or direct current
no ....................... no load speed
n......................... rated speed
@ ....................... earthing terminal
_,........................ safety alert symbol
BPM ................... beats per minute
RPM ................... revolutions per minute
sfpm ................... surface feet per minute
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes.
NEVER force the batterypack into the charger. Do not modify the batterypack in any
way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and
chargers.
Charge the battery packs only in designated DEWALTchargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the toolandbatterypack in locations where the temperature may
reach or exceed 105 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
For best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position.
_, WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like.
The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that
could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode ina fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
A WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DEWALT.In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious
alternative.
RBRCTM, in cooperation with DfiiiWALTand other battery users, has established programs in the
United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRCTM isa registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: Thismanual contains important safety and operating instructions
for battery chargers.
Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery pack and product using the battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may
result. _,CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable battery
packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there
is no batter7 pack in the cavity, Unplug the charger before attempting to clean.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual The charger and battery pack are specifically designed to work together.
These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose the charger to rain or snow.
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This wll/reduce the risk of damage to the electric plug and cord.
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor usereduces the
risk of electric shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is,
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
Page 2
Minimum GauDe for Cord Sets
Volts Total LenDth of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating
More Than
0 6
10 12
Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the
charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Takeit to an authorized service center.
Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or
fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack wi!! not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use It on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Not More
Than
6
10 12
16
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
18 18
16 14
16 16
16 12
16 14 14 12
14 12
Not Recommended
Chargers
Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 2)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack (F) into the charger, as shown in Figure 2, making sure the pack is fully seated in charger. The red (charging) light will blink continuously, indicating that the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
FIG. 2
FIG. 1
c i
FIG. 3
FIG. 4
PACKCHARGING
PACKCHARGED
tl_. HOT/COLDDELAY
PROBLEMPACKORCHARGER
PROBLEMPOWERLINEee ee ee ee oe
000®0000®®
Charge Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise. Problems are indicatedby the red lightflashing at a fast rate. If this occurs, re-insert the battery pack intothe charger. Ifthe problem
persists, try a different battery pack to determine if the charger is working properly. Ifthe new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the
original, have the charger and the battery pack tested at an authorized service center.
HOT/COLD DELAY
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging until the battery has cooled. After the battery
has cooled, the charger automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the hot/cold delay mode.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged.
WEAK BA'rrERY PACKS: Weak batteries will continue to function but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger. PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Powerline indicator. When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This indicates the
power source is out of limits.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 °F and 75 °F (18 °-24 °C). DO NOT charge the battery pack in an
air temperature below +40 °F(+4.5 °C),or above +105 °F(+40.5 °C).This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after
use, avoid placing the charger or battery pack in awarm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even ifthe battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance; b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you
turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65 °F-75 °F(18 °-24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service
center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean.
7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
i_,WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may
result.
i_,WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. Ifthe plastic housing
of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
COMPONENTS (Fig. 1)
=_,WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage orpersonal injury could result.
A. Trigger switch F. Battery pack B. Forward/reverse control button G. Worklights C. Accessory release button H. Belt hook (optional accessory) D. 1/4" (6.35 mm) hex chuck I. Screw
E. Battery release button J. Speed selector
INTENDED USE
These impact wrench/drivers are designed for professional impact screwdriving applications. The impact function makes this tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
These heavy-duty impact wrench/drivers are professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
Belt Hook (Optional Accessory) (Fig. 1)
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the forward/reverse button in the lock-off position or turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up
can cause injury. i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook. ONLY hang tool's belt hook from a work belt.
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt hook is secure.
IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook, use only the screw (I)that is provided. Be sure to securely tighten the screw.
The belt hook (H) can be be attached to either side of the tool using only the screw (I) provided, to accommodate left- or right- handed users. If the hook is not desired at all, it can be removed from the tool.
To move belt hook, remove the screw (I)that holds the belt hook in place then reassemble on the opposite side. Be sure to securely tighten the screw.
OPERATION
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the forward/reverse button in the lock-off position or turn tool off and disconnect battery pack before making
any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up
can cause injury.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 3)
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged. To install the battery pack (F) into the tool handle, align the battery with the rails inside the tool's
handle and slide it firmly into the handle until you hear the lock snap into place. To remove the battery pack from the tool, press the release button (E) and firmly pull the battery
pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual.
FIG.5 FIG. 6
FUEL GAUGE BA'rFERY PACKS (FIG. 1)
Some DEWALTbattery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack.
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (K). A combination of the three green LED lights will illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please contact call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
Variable Speed Trigger Switch (Fig. 1)
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The tool will stop when the trigger switch is fully released. The variable speed switch enables you to select the best speed for a particular application. The more you squeeze the trigger, the faster the tool will operate. For maximum tool life, use variable speed only for starting holes or fasteners.
NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch and should be avoided.
Forward/Reverse Control Button (Fig. 1)
A forward/reverse control button (B) determines the direction of the tool and also serves as a lock- off button. To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool. To select reverse, release the trigger switch (A) and depress the forward/reverse control button on the left side of the tool. The center position of the control button locks the trigger switch (A) in the off position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released.
Worklights (Fig. 1)
There are three worklights (G) located around the 1/4" (6.35 mm) hex chuck (D). The worklights are activated when the trigger switch is depressed, and will automatically turn off 20 seconds after
the trigger switch is released. If the trigger switch remains depressed, the worklights will remain on. NOTE: The worklights are for lighting the immediate work surface and are not intended to be used
as a flashlight.
Speed Selector (Fig. 4)
Your tool is equipped with a speed selector (J) which allows you to select one of three speeds. Select the speed based on the application and control the speed of the tool using the variable
speed trigger switch (A).
Speed 1 0-950 rpm Speed 2 0-1900 rpm Speed 3 0-2850 rpm
Accessory Insertion and Release (Fig. 5, 6)
NOTE: The tool accepts 1/4" (6.35 mm) hex accessories and 1" (25.4 mm) bit tips only. To install an accessory, fully insert the accessory into the chuck (D). The accessory is locked
into place (Fig. 5). To remove an accessory, push on the accessory release button (C). Remove the accessory then
release the accessory release button (Fig. 6).
Usage
Your impact tool can generate the following output torque:
Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. Nm
DCF895 125 1500 170
if, CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of torque generated by the
tool. Excessive torque may cause breakage and possible personal injury.
1. Place the socket on the fastener head. Keep the tool pointed straight at the fastener.
2. Press switch to start operation. Release switch to stop operation. Always check torque with a torque wrench, as the fastening torque is affected by many factors including the following:
Voltage: Low voltage, due to a nearly discharged battery, will reduce fastening torque.
Socket size: Failure to use the correct socket size will cause areduction in fastening torque.
Bolt Size: Larger bolt diameters generally require higher fastening torque. Fastening torque will also vary according to length, grade, and torque coefficient.
Bolt: Ensure that all threads are free of rust and other debris to allow proper fastening torque.
Material: The type of material and surface finish of the material will affect fastening torque.
Fastening Time: Longer fastening time results in increased fastening torque. Using a longer fastening time than recommended could cause the fasteners to be overstressed, stripped or
damaged.
MAINTENANCE
i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the forward/reverse button in the lock-off position or turn tool off and disconnect battery pack before making
any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up
can cause injury.
Cleaning
_WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performing this.
_WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool,"never immerse any
part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
_WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft
non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Accessories
_WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT,have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALTrecommended accessories should be used with this producL
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service center. If you need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. DFWALT recommends using only impact-ready accessories.
,_CAUTION: Use only impact sockets. Non-impact sockets may break and cause a hazardous condition. Inspect socket prior to use to ensure that it contains no cracks.
Repairs
The charger is not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Page 3
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: Incase of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt. com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALTtools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BAI-rERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 and DCB203
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATrERY PACKS
DCB200, DCB204
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DEWALTis not responsible for any injurycaused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in LatinAmerica, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
fn_onl_ 1/4"(6.35mm) BROSttLESS
Li_aI-O_ 3-SPEED iMPACT
SER.
T0 REDUCE THE RiSK OF
iNSTRUCTiON MANUAL. USE ONLY WiTH DEWALT RATTERiES. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
UEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO.,
FORSERVICE iNFORMATiON, CALL I-8O0-4-DEWALT
,,, J
iNJURY, USER MUST READ
BALTIMORE, MD 21286 U.S.A,
www.DEWALT.com
Ddfinitions : lignes directrices en mati_re
de sdcuritd
Les definitions ci dessous decrivent le niveau de danger pour chaque mot indicateuremploye Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere a ces
symboles.
ADANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures graves
_,AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si el/e n'est pas evitee, pourrait entra_nerla mort ou des blessures graves
_ATTENTION : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si e//en'est
pas evitee, pourrait entra_nerdes blessures I_g_res ou modifies. AVIS :/ndique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n'est fair pour/'eviter, pourrait poser des risques de dommages materiels.
J
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT,COMPOSEZ LE NUMERO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ AVERTISSEMENT afin de reduire le risque de blessures, life le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de sdcuritd gdndraux pour les outils
dlectriques
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
_ AVERTISSEMENT! Life tousles avertissements de s_curit_ et toutes les directives.
dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme _ outil dectrique _ cite dans les avertissements se rapporte a votre outil dectrique alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans fil).
1) SI_CURITI_ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ale pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un milieu d_flagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s e/ectriques produisent des etincelles qui pourraient enflammer lapoussiere ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant I'utilisation d'un outil
_lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trisea I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais modifier
la fiche d'aucune faqon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant a la prise.
b) E-viter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est
plus deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie oub I'humidit_. La penetration de I'eau
dans un outil dectrique augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se servir d'une rallonge
convenant a cette application. L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les risques de choc dectrique.
S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique clans un endroit humide, brancher I'outil clans une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un
disjoncteur de fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les
risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil
_lectrique est utilis_. Ne pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut entra_nerdes blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position d'arr_t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter unouti/ dectrique a/ors que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur est la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une partie pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en tout temps. Cela permet de
mieux ma_triser I'outil dectrique dans les situations imprevues.
t) S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de v_tements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Sides composants sent fournis pour leraccordement de dispositifs ded_poussi_rage
et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sent bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4} UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique appropri_ a I'application.
L'outil electrique approprie effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore et a la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur est d_fectueux. Tout outil
dectrique dont /'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
_lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de
I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hers de la pottle des enfants et ne permettre
aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent dangereux entre/es mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces mobiles sent mal align_es ou
coinc_es, si des pi_ces sent bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible de nuire au ben fonctionnement de I'outil _lectrique. En cas de dommage, faire
r_parer I'outil _lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causes par des outils dectriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sent aiguis_s et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, les accessoires, les forets, etc. conform_ment aux
pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que celle pour laquel/e ila ete conquest dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-piles con_us a cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_ des objets m_talliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bomes du bloc-piles risque de provoquer des brOiures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hers du bloc-piles; _viter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir _galement des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur professionnel en n'utilisant que
des pi_ces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire
de I'outil dectrique.
R_gles particuli_res de s_curit_ additionnelles
Tenir I'outil par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet pendant toute utilisation o_ I'attache pourrait entrer en contact avec des ills _lectriques caches. Tout contact par
ces attaches avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposees de I'outil sous tension et dectrocutera I'utilisateur.
Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour fixer et immobiliser le mat_riau sur une surface stable. Tenirla piece a la main ou contre son corps offre une stabi/ite insuffisante
qui pourrait vous en faire perdre le contr_le.
Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le martelage et le
pergage peuvent faire voltiger des eclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des dommages oculaires permanents.
Les m_ches, les douilles et I'outil peuvent devenir br_lants au toucher pendant I'utilisation. Porter des gants avant tout contact.
Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils cachent des pi_ces mobiles.
V_tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
Ne pas utiliser cet outil de faqon prolong_e. Les vibrations causees par I'outil peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses frequentes.
_AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securite. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de securite. Utiliser egalement un masque facial ou anti- poussiere si I'operation de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS UTILISER DE
L'EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE:
protection oculaire conforme a lanorme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
protection des voles respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
_AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien pour causer cancem, malformations cong#.nitales ou b.trenocifs au systb.me reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres produits de maqonnerie ; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a ces expositions varieselon la frequence de ces types de travaux. Pour reduire I'exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventile et utiliser du materiel
de securite approuve, comme les masques antipoussieres specialement conqus pour flitter les particules microscopiques.
E-viter le contact prolong_ avec la poussi_re provenant du ponqage, du sciage, du meulage et du forage m_canique ainsi que d'autres activit_s de construction. Porter
des v_tements de protection et laver les parties expos_es au savon et a I'eau. La poussiere qui pourrait penetrer dans la bouche et les yeux ou se deposer sur la peau peut
favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs.
_AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et repandre de la poussiere susceptible de causer
des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussieres approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du corps.
_A VERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive appropri_e conform_ment
la norme ANSI $12.6 ($3.19) lots de I'utilisation du produit. Dans certaines conditions et
selon la duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une perte auditive.
J_4TTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c_t_ sur une surface stable I_ o_
il ne pourra faire ni tr_bucher ni tomber personne. Certains outils equipes d'un large bloc-pile peuvent tenir a la verticale sur ce demier mais ils sont alors facilement destabi/ises.
L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs definitions sont indiques ci-apres :
V.................... volts
Hz.................. hertz
min ................ minutes
--- ou DC.... courant continu
(D .................. classe I fabrication
(mis a la terre)
[] .................. fabrication classe II
(double isolation)
.../min ........... par minute
IPM ................ impacts par minute
sfpm .............. pieds lineaires par minute (plpm)
A....................... amperes
W...................... watts
"_ ou AC .......... courant altematif
ou AC/DC... courant altematif ou
continu
no ..................... vitesse a vide
n....................... vitesse nominale
..................... borne de terre
,_,...................... symbole d'avertissement
BPM ................. battements par minute
r/min ................. tours par minute
SPM (FPM)....frequence par minute
Consignes de sdcuritd importantes propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour connaTtreles compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securite ci-dessous. Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou liquides inflammables. Le fa/td'/nserer ou ret/rer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou d'emanations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans un chargeur. NE modifier un bloc- piles d'AUCUNE faqon pour le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car il
pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en
derniere page de ce manuel pour conna_treles compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exciusivement clans des chargeurs DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en presence de temperatures
ambiantes pouvant exc_der 40 °C(105 °r-'-)(comme clans des hangars ou des b&timents m_talliques I'_t_). Pour preserver/eur duree de vie, entreposer /es blocs-piles dans un endroit
frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles clans un outil dont la g_chette est verrouill_e en position de marche. Ne jamais bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
/_4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le bottler du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a requ un choc violent, ou si I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon que ce soit (p. ex.perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un centre de reparation pour y _tre recycles.
_4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-
piles, s'assurer qu'aucun objet m_tallique n'entre en contact avec /es bornes a d_couvert du bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une bo_te
outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait
de transporter des bloc-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que :
cl_s, pi_ces de monnaie, outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du departement americain des transports interdit, en fait, le
transport des piles pour le commerce ou dans les avions (ex :dans les bagages enregistres ou main) A MOINS qu'elles nesoient correctement protegees contre tout court-circuit. Aussi lots du
transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-lon)
Ne pas incin_rerle bloc-piles m_me s'ilest s_v_rement endommag_ ou compl_tement
usage, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer imm_diatement au savon doux eta I'eau. En cas de contact oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de
minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose d'un mdange de carbonates organiques liquides
et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire.
En cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air Iibre. Si les sympt_mes persistent, consulter un medecin.
/_4VERTISsEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut s'enflammer s'il est expose
des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCM© tSociete de recyclage des piles rechargeables au Canada)
appose sur une pile au nickel-cadmium, a.hydrure metallique de nickel ou au lithium- ion (ou un bloc-piles) indique que les co_ts de recyclage de ces derniers en fin
d'utilisation ont dejb.ete regles par DEWALT.Dans certaines regions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a.I'hydrure metallique de
nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et ecologique.
La SRPRCMC, en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des
programmes aux E_tats-Uniset au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a.I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a. proteger I'environnement
et a. conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees a.un centre de reparation autorise DEWALT ou chez
votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre d'autres sites les acceptant.
SRPRCMC est une marque deposee de la Societe de recyclage des piles rechargeables au
Canada.
Page 4
Directives de s_curit_ importantes propres _ tous les
chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient des directives de securite et d'utilisation
importantes propres aux chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
J_4VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun Iiquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter. ATTENTION: risques de brOlure. Pour reduire tout risque de dommages corporels, ne recharger
que des blocs-piles rechargeables DEWALT.Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au bloc d'alimentation, des
materiaux etrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium,
ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas inset& Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux d_crits
darts ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs n'ont pas _t_ congus pour une utilisation autre que recharger les blocs-
piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de
chocs dectriques ou d'dectrocution.
Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que personne ne marche ni ne
tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue. L'utilisat/on d'une rallonge inadequate comporte des risques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge congue pour I'ext_rieur. L'utilisat/on d'une rallonge congue pour I'exter/eurredu/t les
risques de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entra_neraperte de puissance et surchauffe. Siplus d'une rallonge est utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
volts
Intensit_ (en ampbres)
Superieur
0
6 10 12
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner le
chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aeration sur le dessus et
le dessous du bottler.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommag_e.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a regu un coup, fait une chute ou a _t_ endommag_ de quelque fagon que ce soit. Le ramener dans un centre de reparation agre&
Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration, le rapporter dans un centre de r_paration agree. Le fait de le reassemb/er de faqon incorrecte comporte des risques de chocs dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a _t_ congu pour _tre aliment_ en courant _lectrique domestique
standard de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
Inferieur
6 10 12 16
120V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
Longueur totale de cordon en mbtres (pieds)
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
18 18 16 14
16 16 16 12
16 14 14 12 14 12
Non recommande
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de securite avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant a. la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 2)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriee avant d'y inserer le bloc-piles.
2. Inserez le bloc-piles (F)dans le chargeur, comme illustre en Figure 2, en vous assurant qu'il y est correctement cal& Le voyant rouge (charge) clignotera de fa_on continue indiquant que le cycle de chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUM¢: de fa_on continue. Le bloc-piles est alors completement charge et peut _tre utilise ou laisse dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
BLOC-PILESEN
COURSDECHARGEMENT
BLOC-PILESCBARGIE
== USPENSIONBECHARGE
CONTRELECHAUB/FROJD
BLOC-PILESOU
CHARGEURDI'EFECTUEUX
PROBLI'MEDESECTEUR ee ee ee ee ee oe
0®0_0000000®0000
Voyants de charge
Ce chargeur a ete con_u pour detecter les problemes pouvant survenir Un voyant rouge clignotant rapidement indique quil y a un probleme Dans cette eventualite reinserez le blocpiles dans
le chargeur. Si le probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour determiner si le chargeur fonctionne. Si lenouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommage et
dolt _tre retourne dans un centre de reparation ou tout autre site de recuperation pour y _tre recycl& Si I'on obtient le m_me resultat avec le nouveau bloc-piles, faites verifier lechargeur et le bloc-piles chez un centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, il demarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement de ce dernier.
Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caracteristique assure aux blocs-piles une duree de vie maximale. Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du chargeur affichant alors Bloc- piles charg&
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s'attendre & un rendement moindre.
BLOCS-PILES DI_FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles
ou chargeur defectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le chargeur. PROBL#ME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il
pourrait temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors tolerance.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger & une temperature ambiante de 18 ° a. 24 °C (65 °F a.75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a.une
temperature inferieure & + 4,5 °C (+ 40 °F)ou superieure & + 40,5 °C (+ 105 °F).C'est important pour prevenir tout dommage serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local oQ la temperature ambiante est elevee comme dans un hangar metallique ou une remorque non
isolee.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera &un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas & sa capacite maximale de charge m_me s'il venait a.se rechauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Wrifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil
electrique.
b. Wrifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui coupe le courant Iorsqu'on
eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local oQ la temperature ambiante se trouve
entre environ 18 °et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de
reparation local.
5. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER a. I'utiliser dans ces conditions.
Suivre la procedure de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
6. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a.)poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a.distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre liquide.
_VERTIssEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter.
,_JWERTIssEMENT : risques de brOlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le
proteger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le bottler plastique du bloc-piles est brise ou fissur& le retoumer dans un centre de reparation pour y _tre recycl&
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, & I'abri de toute lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le bloc-piles pleinement charge
dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes completement decharges. II sera
necessaire de recharger le bloc-piles avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (Fig. 1)
_AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou materiels.
A. Gb.chette
B. Bouton de marche avant/arriere
C. Bouton de liberation d'accessoire
D. Mandrin hexagonal de 6,35 mm (1/4 po) E. Bouton de liberation du bloc-piles
USAGE PR#VU
Ces visseuse & percussion/cles a.chocs ont ete con_us pour le vissage a.percussion professionnel.
Le mode de percussion rend ces outils particulierement utiles pour visser dans le bois, le metal
ou le beton. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces visseuse a. percussion/cles & chocs industriels sont des outils de professionnels. NE PAS les laisser a.la portee des enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
F. Bloc-piles G. Lampes de travail H. Crochet de ceinture (accessoire en option)
I. Vis
J. Selecteur de vitesse
Crochet de ceinture (accessoire en option) (Fig. 1)
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re en position de verrouillage ou arr_ter I'outil et
d_connecter le bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Tout demarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, NE PAS suspendre I'outil au-dessus de la t_te, ou suspendre des objets au crochet de ceinture. Suspendre
le crochet de ceinture de I'outil UNIQUEMENT a une ceinture porte-outils. _AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, s'assurer
que la vis maintenant le crochet de ceinture est bien resserree.
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture, utiliser systematiquement la vis
(I)fournie & cet effet. S'assurer de serrer fermement la vis.
Le crochet de ceinture (H)peut _tre rattache de I'un ou I'autre cOte de I'outil a.I'aide seulement de la
vis (I) fournie, pour accommoder un gaucher ou un droitier. Sivous ne desirez pas utiliser le crochet, il peut _tre completement retire de I'outil.
Pour deplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (I)le maintenant en place puis reassemblez-le sur
le cOte oppose. Assurez-vous de resserrer fermement la vis.
UTILISATION
&AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re en position de verrouillage ou arr_ter I'outil et d_connecter le bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece
ou tout accessoire. Tout demarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3)
REMARQUE : s'assurer que le bloc-piles est completement charg& Pour installer le bloc-piles (F) dans la poignee de I'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la
poignee de I'outil et faites-le glisser fermement en place jusqu'a, ce qu'il s'y enclenche & fond.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de liberation (E) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans lasection appropriee de ce manuel.
TI_MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 1)
Certains blocs-piles DEWALTpossedent un temoin de charge qui consiste en trois voyants Delverts indiquant le niveau de charge du bloc-piles.
Pour activer le temoin de charge, maintenez appuye le bouton du temoin de charge (K). Une combinaison des trois voyants Del verts s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau
de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge reste eteint et le bloc-piles dolt _tre recharg&
REMARQUE :le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra
aussi varier en fonction des composants produit, de la temperature et de I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles, veuillezappeler le1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
G_chette _ vitesse variable (Fig. 1)
Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur la gb.chette (A). Pour arr_ter I'outil, rel&chez la gb.chette. Votre outil est equipe d'un frein. L'outil s'arr_tera des que la gb.chette sera completement rel&chee.
La gb.chette a. vitesse variable vous permet de choisir la vitesse optimale d'une application particuliere. Plus vous appuyez sur la gb.chette, plus I'outil tourne rapidement. Pour maximiser la duree de vie de I'outil, utilisez la vitesse variable seulement pour demarrer letrou ou le vissage.
REMARQUE : I'utilisation continue dans la plage a.vitesse variable n'est pas recommandee. Cela pourrait endommager I'interrupteur et devrait _tre evite.
Bouton de marche avant/arri_re (Fig. 1)
Le bouton de marche avandarriere (B)determine la direction du fonctionnement de I'outilet sert aussi de bouton de verrouillage. Pour choisir la marche avant, relb.chezla gb.chette puis appuyez sur le bouton de marche avant/arriere sur le cOte droit de I'outil. Pour choisir la marche arri_re, rel&chez la gb.chette (A)puis appuyez sur le bouton de marche avant/arriere sur le cOte gauche de I'outil. La position centrale du bouton de marche avant/arriere verrouille la gb.chette (A) en position d'arr_t. Avant de changer la position du bouton de marche avant/arriere, assurez-vous que la gb.chette est
bien rel&chee.
Lampes de travail (Fig. 1)
L'outil est equipe de trois lampes de travail (G)situees autour du mandrin hexagonal (D)de 6,35 mm (1/4 po). Les lampes de travail sont activees Iorsque la gb.chette est activee et elles s'eteignent automatiquement 20 secondes apres la desactivation de I'interrupteur. Tant que la gb.chette reste activee, les lampes de travail restent allumees..
REMARQUE : les lampes de travail servent & eclairer la surface immediate de travail et n'ont pas ete con_ues pour servir de lampe torche.
S_lecteur de vitesse (Fig. 4)
Votre outil est equipe d'un selecteur de vitesse (J) offrant un choix de trois vitesses. Choisissez la vitesse en fonction de I'application et contrOlez la vitesse de I'outil &I'aide de la gb.chette & vitesse variable (A).
1_ vitesse 0 a.950 r/min 2_vitesse 0 a.1900 r/min
3_vitesse 0 &2850 r/min
Insertion et retrait des accessoires (Fig. 5, 6)
REMARQUE :I'outil accepte seulement des accessoires hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po) ou des meches de 25,4 mm (1 po).
Pour installer un accessoire, inserez-le & fond dans le mandrin (D). II sera alors verrouille en place (fig. 5).
Pour retirer un accessoire, appuyez sur le bouton de liberation d'accessoire (C). Retirez I'accessoire puis rel&chez le bouton de liberation d'accessoire (fig. 6).
Usage
Votre outil & percussion peut produire les couples suivants
N° de catal, pi-lb po-lb nm
DCF895 125 1500 170
/&ATTENTION : s'assurer que les attaches et/ou le systeme supporteront la puissance de couple generee par I'outil. Tout couple excessif pourra causer des dommages materiels, et corporels par
consequent.
1. Placez la douille sur la t_te de I'attache. Maintenez I'outil droit sur I'attache.
2. Appuyez sur la gb.chette pour demarrer. Rel&chez la gb.chette pour arr_ter I'utilisation. Wrifiez systematiquement le couple a.I'aide d'une cle dynamometrique, car le couple de vissage peut _tre affecte par beaucoup de facteurs, y compris les suivants :
Tension : une tension reduite, due a un bloc-piles decharg& reduira le couple de vissage.
Taille de douille : I'utilisation d'une taille incorrecte de douille reduira le couple de vissage.
Taille de boulon : les boulons de diametres superieurs requierent des couples superieurs. Le couple de vissage variera aussi en fonction de la Iongueur, la qualite et du coefficient de couple.
Boulon : verifier que le filetage ne comporte ni debris ni rouille pour assurer un couple de
serrage adequat.
Mat_riau : le type de materiau et son fini affectera le couple de vissage.
Dur_e de vissage : plus la duree de vissage sera Iongue, plus le couple de vissage sera dev& Utiliser une duree de vissage superieure a celle recommandee pourra endommager, loiter ou surcharger I'attache.
MAINTENANCE
_AVERTISsEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re en position de verrouillage ou arr_ter I'outil et d_connecter le bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Tout demarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
Nettoyage
J_4VERTISsEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air
comprime propre et sec, au moins une lois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots du nettoyage.
j_4 VERTISsEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I' outil et n 'immerger aucune partie de I'outil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_AVERTISsEMENT : Risque de choc. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer La salete et lagraisse peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au
moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
,&AVERTIssEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALTrecommandes avec le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis; composer le 1 (800) 4-DEwALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com.
DfiiiWALTrecommande I'utilisation d'accessoires special percussion.
Page 5
i_4TTENTION : Utiliser exclusivement des douilles a choc. Les autres types de douilles pourraient se briser et poser des risques serieux. Avant toute utilisation, verifier qu'il n'existe aucune fissure sur
les douilles.
R_parations
Le chargeur n'est pas reparable. Aucune piece a.I'interieur du chargeur ne peut _tre reparee. Pour assurer la S¢:CURITE et la FIABILITE_du produit, les reparations, I'entretien et les reglages
doivent _tre realises (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou par d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
RI_PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du service de reparations sous garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le produit.
CONFIRMATION DE PROPRII_TI_: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve aupres de votre compagnie d'assurances.
SI_CURITI_: I'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioi federale americaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne a.www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a.compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT).Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a. I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province
a.I'autre. En plus de la presente garantie, les outils DEWALTsont couverts par notre '
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DFWALT entretiendra I'outilet remplacera lespieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an a.compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 et DCB203
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a ete altere de quelque fagon que ce soil DEWALTne peut _tre tenu responsable de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu, dans les 90 jours a.compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a. la garantie specifique presente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives a. cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES I_TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
f %
_, www.DEWALT.com j
1/4" (6.35mm) BRUSHLESS
DCF895_.SPE_O=._.c_
SER.
T0 REDUCE THE RiSK OF
iNSTRUCTiON MANUAL. 0SE ONLY WiTH DEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYE AND
RESPIRATORY PROTECTION.
FORSERVICE iNFORMATiON, CALLt-800-_-DEWALT
iNJURY, USER MUST READ
DEWALT JNOOSTHMLT00L CO.,
BALTIMORE, MB 21286 U.S.A.
F Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos.
_PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la
muerte o lesiones graves.
_4DVERTENCIA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria
provocar la muerte o lesiones graves.
_ATENCI(_N: indica una situacidn de peligro potencial que, sino se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en dafios a la propiedad.
J
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT,LLAMENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eldctricas
_ iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas
con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmosferas explosivas, come ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas e/ectricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los nifios y a los espectadores de la herramienta el_ctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control.
2) SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningEm enchufe adaptador con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, per
ejemplo, tuber[as, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal use. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interrupter de circu#o per falla a tierra (GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido comEm
cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice proteccion para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones
personales.
c) Evite el encendido per accidente. Aseg(/rese de que el interrupter est_ en la
posicidn de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de
baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el
interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
el_ctrica. Una I/ave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todD memento.
Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o elcabel/o largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccidn y extraccion de polvo, asegE/rese de que est_n conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA EL#CTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta el_ctrica correcta para el
trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interrupter. Toda herramienta electrica que no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta el_ctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en use fuera del alcance de los nifios y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica. Si encuentra dafios, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se
producen muchos accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son mends propensas a trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a herramienta e/ectrica para operaciones diferentes de aqudlas para las que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.
5} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado per el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza
con otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas sdlo con paquetes de baterias especificamente
disefiados. El uso de cualquier otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio
y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo lejos de otros objetos
metalicos come sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos pequefios que puedan realizar una conexion desde un terminal al otto.
Los cortocircuitos en los terminales de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado de la bateria. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencidn m_dica. El/fquido expu/sado de/a baterfa puede provocar irritacidn o quemaduras.
6} MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta el_ctrica y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Normas especificas de seguridad adicionales
Sujete la herramienta el_ctrica de sus superficies aislantes cuando lleve a cabo una
operacidn en que la pieza de sujecion pudiera entrar en contacto con un hilo el_ctrico oculto. Las piezas de sujecidn que entren en contacto con un hilo electrico activo podrfan
hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica tambien se activen con electricidad y que el operador sulfa una descarga electrica.
Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultara
en que pierda el control.
Lleve lentes de seguridad u otra proteccion ocular. Las operaciones de taladrado y
martilleo provocan la expulsidn de virutas. Las partfculas despedidas pueden provocar lesiones irreversibles en los ojos.
Las brocas, los casquillos y las herramientas se calientan fuertemente durante la operacion. Utilice guantes para tocarlas.
Los orificios de ventilacidn suelen cubrir piezas en movimiento, per Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
No opere esta herramienta durante periodos prolongados. La vibracidn provocada pot la accidn de la herramienta puede set peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para
mayor amortiguacidn y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposicidn.
i_,ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice tambien mascaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Proteccidn para los ojos ANSI Z87. I(CAN/CSA Z94.3),
Proteccidn auditiva segdn la norma ANSI $12.6 ($3.19),
Proteccidn respiratoria segdn las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
i_,ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de Nice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albahilerfa, y
arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y
taladrado el_ctricos, asi como de otras actividades del sector de la construccion. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabon las zonas expuestas. Si perm/te que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.
_ADVERTENCIA: Toda persona que entre al area de trabajo debera usar una mascara antipolvo o proteccidn respiratoria. El filtro deberfa set reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la mascara antipolvo apropiada aprobada pot NIOSH/
OSHA en su ferreterfa local.
_ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre proteccion auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI $12.6 ($3.19). Bajo ciertas circunstancias y segdn el perfodo de uso, el
ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida de audicidn.
_ATENCION: Cuando no se use, guarde la herramienta en posicion horizontal sobre
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caida. A/gunas
herramientas con baterfas grandes se sostienen sobre la baterfa, pero pueden caer facilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. Los sfmbolos y sus definiciones son los siguientes:
V................... voltios
Hz................. hertz
min ............... minutos
--- o DC.... corriente directa
_) ................. Construccidn de Clase I
(tierra)
[] ................. Construccidn de Clase II)
(doble aislamiento)
.../min ..........pot minuto
IPM .............. impactos pot minuto
sfpm ............. pies de superficie por minuto
A....................... amperios
W...................... vatios
"_ o AC ........... corriente altema
oAC/DC ....corriente altema o directa
no ..................... velocidad sin carga
n ....................... velocidad nominal
..................... terminal de conexidn a tierra
_,...................... sfmbolo de advertencia de
seguridad
BPM ................. golpes pot minuto
RPM ................. revoluciones pot minuto
SPM ............. pasadas pot minuto
Instrucciones de seguridad importantes para todas las
unidades de bateria
Cuando solicite unidades de bateria de repuesto, no Divide indicar el n0mero de catalogo y el
voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y
unidades de bater[a. La unidad de bater[a no viene completamente cargada de fabrica. Antes de usar la unidad de
batefia y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue o use la unidad de bateria en atmosferas explosivas, come en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de baterfa
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el cargador. NO modifique la
unidad de bateria en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para vet la compatibi/idad entre baterfas y cargadores.
Cargue las unidades de baterfa sdlo en los cargadores designados por DEWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 _"), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). A/macene las unidades de baterfa en lugares frescos y secos
para maximizar su vida dtil.
NOTA: No almacene las unidades de bateria en la herramienta con el interrupter de gatillo en posicion encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interrupter de gatillo en posicion ENCENDIDA.
_*ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de baterfa pot ningdn
motivo. Si la caja exterior de la unidad de baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa oun cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropel/ado o dahado en cualquier forma (por ejemplo, perforado pot un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas al centro
de servicio para que sean recicladas.
_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de bateria de
manera que objetos metalicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos
de la bateria. Pot ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos.
E1 transporte de baterias puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como Ilaves, monedas, herramientas de
mano y otros pot el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte de baterfas en el comercio oen aviones (pot ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que esten
debidamente protegidas para prevenir cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando transporte unidades de baterfa individuales, asegdrese de que sus terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con el/os y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIoNES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA BATER|AS DE IONES DE LITIO
(Li-lon)
NO incinere la unidad de bateria, aunque est_ completamente dafiada o descargada. La unidad de bateria puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de baterfa
de iones de litio, se producen gases y materiales tdxicos.
Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos,
enjuaguelos con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la irritacidn. Si se
Page 6
requieredeasistenciamedica,el electrolito de la baterfa esta compuesto pot una mezcla de
carbonatos organicos Ifquidos y sales de litio.
E1 contenido de los elementos abiertos de la bateria puede causar irritacion en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
,_4DVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterias (o unidades de baterfa) de n[quel cadmio, n[quel e hidruro metO.lico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas bater[as (o unidades de baterfa) al Ilegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas 6.reas, es ilegal depositar bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro metO.licoo de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos s01idos urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecologic&
RBRCTM, en cooperaci0n con DEWALT y otros usuarios de bater[as, han establecido programas en los Estados Unidos y CanadO.para facilitar la recolecci0n de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro metO.licoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro metO.licoy de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medic ambiente y a conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaci0n sobre d0nde Ilevar sus bater[as gastadas.
RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los
cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y
operacidn importantes para los cargadores de baterfas.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
_LADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en
el cargador. Puede producir descargas electricas. _J,ATENCI(_N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sdlo cargue unidades
de baterfa recargables mama DEWALT. Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando elcargador esta enchufado a una toma de corriente, el
cargador puede hacer cortocimuito si entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de
acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no
haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargarla unidad de bateria con otros cargadores que no sean los descritos
en este manual. El cargador y la unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para
trabajar en conjunto.
Estos cargadores no fueron dise#ados para ser utilizados para mas que cargar las
baterias recargables DEWALT. Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios,
descargas electricas o electrocucidn.
No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe y cable.
AsegE/rese de que el cable no sea ubicado de manera que podria set pisado, causar
que alguien tropiece con _1o ser expuesto a otto tipo de da#os y desgastes.
No use un alargadora menos que sea absolutamente necesario. Eluso de un a/argador
incorrecto podrfa producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en un lugar seco y use un
alargador apropiado para use al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al
exterior reduce el riesgo de descarga electrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hi/o, mayor la capacidad del cable. Esdecir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre
insuficiente causara una cafda en la tensidn de la Ifnea dando pot resultado una perdida de
energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente
muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use un calibre ma /or. Cuanto menor sea el ndmero del calibre, mas resistente sera el cable.
Calibre minimo para juegos de cables
Capacidad nominal
en amperios 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
Desde
0
6 10 12
No coloque ningEm objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila a traves de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe estan da#ados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caido o si ha sido da#ado
de alguna otra forma. Llevelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio autorizado cuando deba
set reparado. Si es reensamb/ado incorrectamente, puede causar descargas electricas,
electrocucidn o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de
descargas el_ctricas. El retirar el paquete de baterfas no reducira este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
E1cargador esta dise#ado para operar con una corriente el_ctrica estandar residencial
de 120 V No intente usarlo con ning(m otto voltaje. Esto no ap/ica al cargador vehicular.
Hasta
6 10 12 16
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador Dr_WALT.Aseg0rese de leertodas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el grO.ficoal final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de bater[as.
Procedimiento de carga (Fig. 2)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de bater[a.
2. Inserte la unidad de baterfa (F)en elcargador, como se muestra en la Figura 2, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo. La luzroja (de carga) parpadearO,continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedarO. ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estarO, entonces completamente cargad y podrO, ser utilizado de inmediato o dejarse en el cargador.
Operaci6n de la luz indicadora
Indicadores de carga
Este cargador ha sido dise_ado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente r6,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar
la unidad de bateria en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de bateria para determinar si el cargador estO.funcionando debidamente. Si la segunda unidad de bater[a
carga correctamente, significa que la primera estO.fallada y deber[a ser Ilevada a un centro de servicio u otro lugar de coleccion para su reciclaje. Si la segunda unidad de baterfa hace que el
cargador indique el mismo problema que la primera, Ileve el cargador y launidad de bater[a a un centro de servicio autorizado para su examinaci0n.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A
Este cargador tiene una funci0n de retardo por unidad caliente/fria: cuando el cargador detecta una baterfa caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende la
carga hasta que la baterfa se haya enfriado. Una vez enfriada la baterfa, el cargador pasarO. automO.ticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta funci0n asegura la mO.xima
duracion de su baterfa. La luz roja parpadearO, a intervalos largos, luego cortos cuando este en modalidad de retardo por unidad caliente/fr[a.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad estO.cargada.
UNIDADES DE BATER|A DESGAsTADAS: Las baterias desgastadas seguir_.n funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no cargar_, una unidad de bater[a defectuosa. El cargador indicar_, que la unidad de bater[a es defectuosa al no iluminarse o al
indicar que existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el cargador. L|NEA DE ALIMENTACI(_N CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Linea de alimentaci0n con problemas. Cuando el cargador se utilizacon algunas fuentes de alimentaci0n port_.tiles,como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasi0n en la que la luz roja se encender_, y apagar_, r_.pidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentaci0n est,. fuera de los limites.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraci0n y un mejor rendimiento si la unidad de baterfa se carga a una temperatura ambiente de 18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de bater[a
a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F)o superior a +40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar_, causar da_os graves a la baterfa.
2. Puede que el cargador y la unidad de baterfa se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de baterfa despues del uso, evite colocar el cargador o la unidad de bater[a en un lugar c_.lido, como un cobertizo met_.lico oun remolque sin aislamiento termico.
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AWG
18 18 16 14
16 16 16 12
16 14 14 12 14 12
No recomendado
3. Una unidad de bater[a fr[a se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de bater[a caliente. La unidad de bater[a se cargar_, a ese ritmo m_.slento durante todo el ciclo de carga y no volver_, a cargarse a la velocidad de carga m_.xima aQn cuando la unidad de
bater[a se caliente.
4. Si la unidad de bater[a no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una I_.mpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un interruptor de luz que corte la
corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18-24 °C (65-75 °F);
d. Si el problema de carga continQa, Ileve la herramienta, unidad de bater[a y el cargador a
su centro de servicio local.
5. La unidad de baterfa deberfa ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran f_.cilmente realizados antes. NO CONTINUE us_.ndola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede cargar una unidad de bater[a que haya sido usada parcialmente cuando Io desee, sin da_arla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas met_.licas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaci0n de part[culas met_.licas deberfan mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de bater[a en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro liquido.
_4DVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas.
_ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de baterfa en Ifquido de ningdn
tipo ni permita que se introduzca ningdn tipo de Ifquido a la unidad de baterfa. Nunca intente abrir la unidad de baterfa pot ningdn motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe,
Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frfo.
2. Para resultados 0ptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
NOTA: Las unidades de bateria no deber[an almacenarse completamente descargadas. La unidad de bateria deber_,recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (Fig. 1)
_ADVERTENCIA: Nunca modiflque la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales o dahos.
A. Interruptor de gatillo B. Bot0n de control de avance/retroceso
C. Bot0n de liberaci0n del accesorio D. Portabrocas hexagonal de
6,35 mm (1/4 pulg.)
E. Bot0n de destrabado de la bater[a
USO DEBIDO
Estas destornillador de impacto/llaves de impacto para est_.n dise_adas para aplicaciones profesionales de destornillado de percusi0n. La funci0n de percusi0n hace que esta herramienta resulte particularmente 0til para clavar sujetadores en madera, metal y hormig0n. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de liquidos o gases inflamables.
Estas destornillador de impacto/llaves de impacto para trabajos pesados son herramientas electricas profesionales. NO permita que los ni_os toquen laherramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deber_, ser supervisado.
F. Unidad de bater[a
G. Luces de trabajo
H. Gancho para cintur0n (Accesorio opcional)
I. Tornillo
J. Selector de velocidad
Gancho para cinturdn (Accesorio opcional) (Fig. 1)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, ponga el boton de avance/retroceso en la posicion apagada fija o apague la herramienta y desconecte la unidad de bateria antes de realizar algEm ajuste o de retirar/instalar accesorios. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
J_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion corporal grave, NO cuelgue la herramienta
del techo ni cuelgue objetos del gancho para cinturdn. SOLO cuelgue el gancho para cinturdn de la herramienta de un cinturdn de herramientas.
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesidn corporal grave, verifique que el tomillo que
sujeta el gancho para cinturdn este ajustado.
IMPORTANTE: AI a_adir o reemplazar el gancho para cintur0n, utilice solamente el tornillo (I) que se suministra. Cerciorese de apretar firmemente eltornillo.
El gancho para cintur0n (H) puede ser adosado a cualquier lado de la herramienta utilizando solamente el tornillo (I) provisto, para adaptarse a usuarios zurdos o derechos. Si nunca va a necesitar el gancho, puede extraerlo de la herramienta.
Para mover el gancho para cintur0n al otro lado, quite el tornillo (I)que sostiene el gancho para cintur0n en su lugar y vuelvalo a ensamblar en el otro lado. Aseg0rese de ajustar bien el tornillo.
OPERACION
_,ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, ponga el boton de avance/retroceso en la posicion apagada fija o apague la herramienta y desconecte
la unidad de bateria antes de realizar algEm ajuste o de retirar/instalar accesorios. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
C6mo instalar y retirar la unidad de bateria (Fig. 3)
NOTA: AsegQrese de que la unidad de bateria este completamente cargada.
Para instalar la unidad de bater[a (F)en el mango de la herramienta, alinee la bateria con los rieles dentro de la agarradera de la herramienta y deslicela firmemente en la agarradera hasta que oiga el chasquido de cierre.
Para retirar la unidad de bateria de la herramienta, apriete el bot0n de destrabado (E) y tire firmemente de la unidad bater[a mediante laagarradera de la herramienta. Insertela en el cargador tal como se describe en la secci0n del cargador de este manual.
UNIDADES DE BATER|A CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 1)
Algunas unidades de bateria DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de baterfa.
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el bot0n del indicador (K). Se iluminarb. una combinaci0n de las tres luces LED verdes, que indicar_, el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga est,. por debajo del nivel Qtil, el indicador no se iluminar& y la baterfa deber_, recargarse.
NOTA: El indicador de carga es s01o eso: un indicador de la carga de la unidad de baterfa. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicaci0n que el usuario le de.
Para mayor informaci0n sobre unidades de bater[a con indicadores de carga, por favor Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Interruptor de gatillo de velocidad variable (Fig. 1)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. La herramienta se detendr_, si se libera completamente el interruptor de gatillo. El porta brocas se detendr_, apenas se suelte totalmente el interruptor de gatillo. El interruptor de velocidad variable permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicaci0n en particular. Mientras m_.s aprieta el gatillo, m_.sr_.pido operar_, la herramienta. Para la duraci0n m_.xima de su herramienta, use la velocidad variable s01o para perforar el comienzo de orificios o para establecer el lugar de inserci0n de sujetadores.
NOTA: No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en el rango de velocidad variable. Esto podr[a da_ar el interruptor y deber[a evitarse.
Bot6n de control de avance y reversa (Fig. 1)
El botOn de control de avance y reversa (B) determina la direcciOn de la herramienta y tambien sirve como bot0n de bloqueo. Para seleccionar la rotacibn hacia delante, suelte el interruptor de gatillo y apriete el bot0n de control hacia delante/hacia atr_.s,situado en el lado derecho de la herramienta. Para seleccionar la rotacibn en retroceso, suelte el interruptor de gatillo (A) y apriete el bot0n de control de avance y retroceso, situado en el lado izquierdo de la herramienta. La posici0n central del bot0n de control bloquea el interruptor de gatillo (A) en la posici0n apagada fija. Cuando cambie la posici0n del bot0n de control, aseg0rese de soltar el gatillo.
Luces de trabajo (Fig. 1)
Hay tres luces de trabajo (G) entorno al portabrocas hexagonal de 6,35 mm (1/4 pulg.) (D). Las luces de trabajo se activan cuando se presiona el interruptor de gatillo, y se apagan
autom_.ticamente 20 segundos despues de soltarse el gatillo. Si el interruptor de gatillo se mantiene presionado, las luces de trabajo se mantienen encendidas.
NOTA: Las luces de trabajo sirven para iluminar la superficie en la que est,. trabajando y no fueron diseSadas para usar como linterna.
Selector de velocidad (Fig. 4)
Su herramienta viene con un selector de velocidad (J) que le permite seleccionar una de tres velocidades. Seleccione la velocidad dependiendo de la aplicaci0n, y controle la velocidad de la herramienta con el interruptor de gatillo de velocidad variable (A).
Velocidad 1 0-950 rpm Velocidad 2 0-1900 rpm Velocidad 3 0-2850 rpm
Insercidn y liberacidn de accesorios. (Fig. 5, 6)
NOTA: Esta herramienta es compatible s01ocon accesorios hexagonales de 6,35 mm (1/4 pulg.) y con brocas de 25,4 mm (1 pulg.)
Para instalar un accesorio, insertelo completamente en el portabrocas (D). El accesorio de sujetar_, en su lugar (Fig. 5).
Para retirar un accesorio, oprima el bot0n de liberaci0n del accesorio (C). Retire el accesorio y luego suelte el bot0n de liberaci0n del mismo (Fig. 6).
Uso
Su herramienta de impacto puede generar el siguiente par torsor de salida:
No. Cat Lbs-pie Lbs-pulg. Nm
DCF895 125 1500 170
_4TENCION: Asegdrese que el sujetador y/o el sistema toleraran el nivel de par de apriete
generado pot la herramienta. Un par de apriete excesivo podrfa causar rompimiento y posibles
lesiones corporales.
1. Coloque el casquillo sobre la cabeza del sujetador. Mantenga la herramienta apuntada directamente al sujetador.
2. Presione el interruptor para iniciar la operaci0n. Suelte el gatillo para detener la operacion. Siempre revise el par de apriete con una Ilave de ajuste dinamometrica ya que el par de ajuste
es afectado por muchos factores, incluyendo los siguientes:
Voltaje: El bajo voltaje por una baterfa o pila casi completamente descargada reducira el par de ajuste.
Tama#o del casquillo: El no usar el tamaho de casquillo correcto causara un menor par de ajuste.
Tama#o del perno: Los diametros mayores de pemos generalmente requieren un mayor par de ajuste. El par de ajuste tambien varfa de acuerdo a largo, grado y coeficiente de par de apriete.
Page 7
Perno: Asegdrese que todos los hilos esten libres de dxido y otros desechos para permitir un par de ajuste apropiado.
Material: El tipo de material y acabado de la superficie del material afectara el par de ajuste.
Tiempo de ajuste: Un tiempo mayor de ajuste aumenta el par de ajuste. Un tiempo de ajuste mayor al recomendado podrfa poner demasiada tensidn sobre los sujetadores o hacer que se rueden o dahen.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, ponga el boton de avance/retroceso en la posicion apagada fija o apague la herramienta y desconecte la unidad de bateria antes de realizar algdn ajuste o de retirar/instalar accesorios. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
Limpieza
J_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
J_,ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua y jabdn neutro. Nunca
permita que penetre Ifquido dentro de laherramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
J_ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar unpaho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni cualquier otra solucidn de limpieza.
Accesorios
_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios
recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estO,n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, pOngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web www.dewalt.com. DEWALT recomienda el uso exclusivo de accesorios para herramientas de impacto.
J_,ATENCION: Utilice solamente enchufes de impacto. Los enchufes que no sean de impacto se
pueden romper y provocar una situacidn peligrosa. Inspeccione los enchufes antes de utilizarlos para asegurarse que no tengan grietas.
Reparaciones
El cargador no es Qtil.No hay partes Qtiles dentro del cargador. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, lasreparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deben (inclusive inspecci0n y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la f_tbrica DEWALT,en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS EL#CTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector JuO,rez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro CO,rdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I.Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSl, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongaci0n Diaz MirOn#4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constituci0n 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en MOxico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: N0m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri0 el producto:
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se
le reemplacen gratuitamente.
f
1/4" (6.35mm} BHUSHLESS
DCF8953-s_EE0IMPACT
SER.
iNSTRUCTiON MANUAL• USE 0NW WiTH DEWALT BATTERIES, ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
DEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO.,
BALTIMORE, MD 21286 U.S.A.
FORSERVICE INFORMATION, CALL1-808-4-BeWALT
www.O_WALT.c0m
ESPECIFICACIONES
DCF895 20 V Max* 0-2 850 RPM; 0-3 300 IPM
SOLAMENTE PARA PROPOSI]"O DE M_!!!XICO:
IMPOR%_,DO POR: DEWAL3 INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA F[!.:.
CODIGO POSTAL :01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" S[CI_)_
en la secciOn amarilla. AM!_!!![_
MF:XICOD.R
TEL. (52) 555-326-7100
R.KC.: BDE81062&1W7
g
E3
E3
_ggxxxxxgg_g_gx I _xxxxxxxgg_g_gx
XXXXXXXXXXXXXXXX!
xxxxg_gSxxxxxxx_
ill ×
_ggxgg_ggg_g_gg
XXXXXXXXXXXXXXXX i
xxxxggSgxxxxxxxg
!!!!!!!!!!!i
_x
x
_ ×
XXXXXXXXXXXXXXX_
XXX_XXXXXXXXXXXX
_ggxxxxxgg_g_gx
_._
×
_ggxxxxxgg_g_gx
o_"
i
_ _ ii!!iiii/ii
e _
_ _ X
XXXXXXXXXXXXXXXX
_XXXXXXX_°_°X_ _
_XXXXXXX_°_°X_ _
_XXXXXXX_°_°X_ _
2x xx x xx x 8_,2 82 2,_ x
_XXXXXXX_°_°X_ _
o
o ×
_XXXXXXX_°_°X_ _
Este producto estO,garantizado por un aSo apartir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto
en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su fabricacion. Nuestra garant[a incluye la reparacion o reposiciOn del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, as[ como los gastos de transportaci0n razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deberO,presentar su herramienta y esta pOlizasellada por el
establecimiento comercial donde se adquiri0 el producto, de no contar con esta, bastarO,la factura de compra.
EXCEPCION ES
Esta garantia no serO,vO,lida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaSa;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrarO,una relacion de sucursales de servicio de fO,brica, centros de servicio autorizados y franquiciados en laRepQblica Mexicana, donde podrO,hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVIClO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podrO,obtener un servicio en garant[a mO,s eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
CONFIRMATCIC)N DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundation o un robo, el registro de propiedad servirO,como comprobante de
compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificaci0n de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALTreparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en elmaterial o la fabricaci0n del producto, por hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta garantia no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informaci0n acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en
www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio mO,s cercano. Esta garantia no aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantia le otorga derechos legales espec[ficos, ademO,s de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o
la provincia en que se encuentre. AdemO,s de la garant[a, las herramientas DfiiiWALTestO,n cubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrO, la herramienta y reemplazarO,las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra. Los articulos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estO,n
cubiertas.
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 y DCB203
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACI(SN DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATER|A DEWALT
La garantia del producto quedarO, nula si la unidad de bateria ha sido alterada de cualquier manera. DEWALTno es responsable de ninguna lesion causada por alteraciones y podria iniciar un
procedimiento judicial por fraude de garantia hasta el mO,ximo grado permisible por la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no estO,completamente satisfecho con el desempe_o de su mO,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT,cualquiera sea el motivo, podr_tdevolverlo hasta 90 dias de lafecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America Latina.
Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaciOn de lagarantia especifica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci0n.
ii iiii
_ ×
_xxxxxxxg°_g_°x_ =_
XXXXXXXXXXX_°X_
XXXXXXXXXXX_X
XXXXXXXXXXX_°°_X_
_ooo
i
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal
voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesuree a vide) est de 20 volts. La tension
nominale est de 18.
* Elmaximo voltajeinicial de la baterfa (medido sin carga de trabajo) es20 voltios. Elvoltaje
nominal es de 18.
Loading...