DeWalt DCF886B TYPE 1 Owner’s Manual

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVlCIO Y POLIZA DE GUIDE D'UTILISATION GARANT[A. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE MANUAL DE INSTRUCCIONES USARELPRODUCTO.
®
DCF886 20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity br each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. i_,DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury. i_,WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury. i_,CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
\
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
_ ARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
J
General Power Tool Safety Warnings
_ WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tooL Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a powertool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tooL Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
ofmoving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
t) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) BATFERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
batterypackmaycreateariskoffirewhenusedwithanother batterypack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or bums.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Specific Safety Rules
Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the fastener may contact
hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or other practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and
drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause
permanent eye damage.
Accessories and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by tool action may be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking frequent rest periods.
i_ WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3. 19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
_WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
_ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
Some tools with large battery packs will stand upright on the battery
pack but may be easily knocked over.
The label onyour tool may include the following symbols. The sym- bols and their definitions are as follows:
V................... volts A...................... amperes
Hz................. hertz W..................... watts
min ............... minutes '_Jor AC.......... alternating
--- or DC... direct current current
(_)................. Class I Construction _-, or AC/DC... alternating or
(grounded) direct current
[] ................. Class II Construction no .................... no load
(double insulated) speed
.../min .......... per minute n...................... rated speed
BPM ............. beats per minute _ ..................... earthing
IPM ............... impacts per minute terminal
RPM ............. revolutions per A ..................... safety alert
minute symbol
sfpm ............. surface feet per minute
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not charge or use the battery pack in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusL Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a non-compat- ible charger as battery pack may rupture causing serious
personal injury. Consult the chart at the end of this manual for
compatibility of batteries and chargers.
Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trig- ger switch locked on. Never tape the trigger switch in the
ON position.
i_WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do
not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp
blow,beendropped,runoverordamagedinanyway(e.g.,pierced withanail,hitwithahammer,steppedon).Damagedbatterypacks
shouldbereturnedtotheservicecenterfor recycling.
A WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery
pack so that metal objects can contact exposed battery
terminals. For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly
cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand
tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that the
battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned.
If battery contents come into contact with the skin, imme- diately wash area with mild soap and water, ff battery liquid
gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes
or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates
and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irri- tation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical atten-
tion.
_WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion
batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of
their useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative. RBRCTM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
Before using the charger, read all instructions and cautionary mark- ings on the charger, battery pack and product using the battery
pack. _ WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result.
i_CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and property damage. NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the
power supply, the charger can be shorted by foreign material Foreign
materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic
particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity, Unplug the charger before attempting to clean.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any char- gers other than the ones in this manual The charger and bat-
tery pack are specifically designed to work together
These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses may
result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose the charger to rain or snow.
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting
the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug
and cord.
Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely neces- sary. Use of improper extension cord could result in risk of fire,
electric shock or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure
each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord
Ampere
Rating
More Not
Than More AWG
Than
0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an
authorized service center
120V
(7.6) (15.2) (30.5) (45.7)
240 V
(15.2) (30.5) (61.0) (91.4)
in Feet (meters)
25 50 1O0 150
50 100 200 300
Do not disassemble the charger; take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The chargeris designed to operate on standard 120Vhouse-
hold electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Your tool uses a DEWALTcharger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 1) FIG.1 F
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack (F)into the charger, as shown in Figure 1, making sure the
pack is fully seated in charger. The red "- (charging) light will blink continuously, indicating that the charging process has
started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON
continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
PACKCHARGING
PACKCHARGED
)_HOT/COLDBELAY_e _o _o _o _o
PROBLEMPACKORCHARGER
PROBLEMPOWERLINEee ee ee ee ee
Charge Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise,
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate, If this occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is working properly. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger and the battery pack
tested at an authorized service center.
HOT/COLD DELAY
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a delay,suspending charging
until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short
while in the hot/cold delay mode.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged.
WEAK BA'R'ERY PACKS: Weak batteries will continue to function but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger. PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Powerline indicator. When the charger is used with some portable power sources such as generators or
sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This indicates the power source is out of limits.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 °F and
75 °F (18°-24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C).
This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate
a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F-75 °F (18°-24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting to clean.
7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
i_ WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result. i_WARNING: Bum hazard. Do not submerge the battery pack in
any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that iscool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold.
2.Forlongstorage,it isrecommendedtostorea fullycharged batterypackinacooldryplaceoutofthechargerforoptimal
results.
NOTE" Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
FIG. 2
C G
G
G
E
\
F\
COMPONENTS (Fig. 2)
i_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
A. Trigger switch B. Forward/reverse button
C. Chuck collar D. 1/4" (6.35 mm) hex
quick-release chuck
INTENDED USE
These impact drivers are designed for professional impact screwdriving applications. The impact function makes this tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
These impact drivers are professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
Belt Hook (Optional Accessory) (Fig. 2)
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
place the forward/reverse button in the lock-off position or
turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
J_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook.
ONLY hang tool's belt hook from a work belt. _WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ensure the screw holding the belt hook is secure. IMPORTANT" When attaching or replacing the belt hook, use only the
screw (I) that is provided. Be sure to securely tighten the screw.
E. Battery release button
F. Battery pack G. Worklight H. Belt hook (optional accessory)
I. Mounting screw
Thebelthook(H)canbebeattachedtoeithersideofthetoolusing onlythescrew(I)provided,toaccommodateleft-orright-handed
users.Ifthehookisnotdesiredatall,itcanberemovedfromthetool. Tomovebelthook,removethescrew(I)thatholdsthebelthook
inplacethenreassembleontheoppositeside.Besuretosecurely tightenthescrew.
OPERATION
i_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
place the forward/reverse button in the lock-off position or
turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 3)
NOTE: For best results, FIG.3 make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack F (F) into the tool handle,
align the battery pack with E the rails inside the tool's
handle and slide it into the handle until the battery pack
is firmly seated in the tool and ensure that it does not
disengage. To remove the battery pack from the tool, press the release button (E)
and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual.
FUEL GAUGE BA'n'ERY PACKS (FIG. 4)
Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in
the battery pack. To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (J).
A combination of the three green LED lights will illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below
the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged.
FIG.4 J _@_
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature and end-user application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please contact call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2)
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop when the trigger switch is fully released. The variable speed switch enables you to select the best speed for a particular application. The more you squeeze the trigger, the faster the tool will operate. For maximum tool life, use variable speed only for starting
holes or fasteners.
10
NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch and should be avoided.
Forward/Reverse Control Button (Fig. 2)
Aforward/reverse control button (B)determines the direction of the tool and also serves as a lock-off button.
To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool.
To select reverse, release the trigger switch and depress the forward/ reverse control button on the left side of the tool.
The center position of the control button locks the tool in the OFF position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem.
Worklights (Fig. 2)
There are three worklights (G)located around the chuck collar (C) The worklights are activated when the trigger switch is depressed. When the trigger is released, the worklight will stay illuminated for up to 20 seconds. If the trigger switch remains depressed, the worklights will
remain on. NOTE: The worklights are for lighting the immediate work surface and
are not intended to be used as a flashlight.
Quick-Release Chuck (Fig. 2, 5, 6)
_WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories
may break and cause a hazardous condition. Inspect accessory prior to use to ensure that it contains no cracks.
NOTE: The chuck accepts 1/4" (6.35 ram) hex accessories and 1" (25.4 ram) bit tips only.
Place the forward/reverse button (B)in the lock-off (center) position or remove battery pack before changing accessories.
FIG.5 FIG.6
To install an accessory, fully insert the accessory. The accessory is locked into place (Fig. 5).
To remove an accessory, pull the chuck collar (C) away from the front of the tool. Remove the accessory (Fig. 6).
Usage
Your impact tool can generate the following maximum torque:
Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. Nm
DCF886 125 1500 170
i_,CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of
torque generated by the tool. Excessive torque may cause breakage and possible personal injury.
1. Place the accessory on the fastener head. Keep the tool pointed straight at the fastener.
2. Press switch to start operation. Release switch to stop operation. Always check torque with a torque wrench, as the fastening torque is affected by many factors including the following:
11
Voltage: Low voltage, due to a nearly discharged battery, will
reduce fastening torque.
Accessory size: Failure to use the correct accessory size will cause a reduction in fastening torque.
Bolt size: Larger bolt diameters generally require higher fastening torque. Fastening torque will also vary according to length, grade, and torque coefficient.
Bolt: Ensure that all threads are free of rust and other debris to allow proper fastening torque.
Material: The type of material and surface finish of the material will affect fastening torque.
Fastening time: Longer fastening time results in increased fastening torque. Using a longer fastening time than recommended could cause the fasteners to be overstressed, stripped or damaged.
MAINTENANCE
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
place the forward/reverse button in the lock-off position or
turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury,
Cleaning
_ WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
,_WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
_, WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Accessories
_WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.
com.
_WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories
may break and cause a hazardous condition. Inspect accessory prior to use to ensure that it contains no cracks.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
12
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair,without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BAI-rERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 and DCB203
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BAI-rERY PACKS
DCB200, DCB204
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DE-:WALTPower Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
- no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
N I_ J_VVV 1/4" (Rmmt CORDLESS
_rAAA iMPACT DRIVER
SER.
_ INJURY, USER •UST READ
iNSTRUCTiON •ANUAL USE ONLY WiTH D_WALT OATTE•ES. ALWAYS USE PROPER EYE AND
RESPJOATORY RROTERTJ0N.
FOR SERVICE iNFORMATiON, CALL I_00-@D_WALT
TO REDUCE THE RiSK OF
U_WALT iNDUSTRIAL TOOL CO.,
BALTIMORE, MD 212_ U.S J_.
www.UEWALT.com j
13
D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent leniveaude danger pour chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere a.ces symboles. i_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures graves.
_AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si e//en'est pas evitee, pourraR entra_ner/a mort ou des blessures graves. i_ATTENTION : indique une situation potentiel/ement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entra_ner des blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour I'eviter, pourrait poser des risques de dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMC:RO
SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
AVERTISSEMENT afin de reduire le de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
risque
Avertissements de s_curit_ g_n_raux pour les outils _lectriques
s_curit_ et toutes les directives. Le non-respect des
_ AVERTISSEMENT! life tous les avertissements de
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _outil dectrique _cite dans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill)ou par piles
(sansfi/).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL a) Tenir raire de travail propre et bien _clair_e. Les /ieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s e/ectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) t:loigner les enfants et les personnes _ proximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATI#RE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant la prise.
b) E:vitertout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ e/ectrique augmente le risque de choc dectrique.
14
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les
cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les risques de choc dectrique.
S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique dans un endroit humide, brancher I'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur
reduit les risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut entra_ner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'ut//isat/on
d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher /es d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une c/e ou une c/e de reg/age attachee a une pattie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Ce/a permet de mieux ma_triser /'outi/ e/ectrique dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de depoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'ut//isat/on
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_ a I'application. L'outil electrique approprie
effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur
est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
15
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hors de la pottle des enfants
et ne permettre a aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent dangereux entre/es mains d' utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces
mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil _lectrique. En cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causes par des outils dectriques mal entretenus.
0 S'assurer que les outils de coupe sont aiguis_s et
propres. Les outi/s de coupe bien entretenus et affOtes
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles ma_triser.
g) Utiliser routil _lectrique, les accessoires, les forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail a effectuer. L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger routil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par
le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient a un type
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-
piles conqus a cet effet. L'uti/isation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre les deux bornes. Le court-circuit des bomes du bloc-
piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir _galement des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer routil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire de I'outil dectrique.
R_gles particuli_res de s_curit_
additionnelles
Tenir I'outil par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet
pendant toute utilisation ob rattache pourrait entrer en
contact avec des ills _lectriques caches. Tout contact par ces attaches avec un fil sous tension mettra les parties metalliques
exposees de I'outil sous tension et dectrocutera I'utilisateur.
Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour fixer et
immobiliser le mat_riau sur une surface stable. Tenir /a piece
la main ou contre son corps offre une stabi/ite insuffisante qui
pourrait vous en faire perdre le contr¢le.
Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le matte/age et/e perqage peuvent faire vo/tiger
16
des eclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des dommages oculaires permanents.
Les accessoires et outils peuvent devenir br_lants au toucher pendant I'utilisation. Porter des gants avant tout
contact.
Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils cachent des pi_ces mobiles. Wtements amp/es, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
Ne pas utiliser cet outil de fa_on prolong_e. Les vibrations causees par I'outil peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses frequentes.
AAVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des/unettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
Protection auditive ANSI S 12.6 ($3.19) ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
_,AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres produits de maqonnerie ; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces
produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel
de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement conqu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res prov-
enant du ponqage, sciage, meulage, perqage ou toute autre activit_ de construction. Porter des v_tements de protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du corps expo- s_es. Le fait de laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits chimiques
dangereux.
i_,AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au visage et au corps.
_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter
syst_matiquement une protection auditive individuelle adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines
conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce
produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
_ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c_t_,
sur une surface stable, I_ ob il ne pourra ni faire tr_bucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large bloc-
piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de
stabilite.
L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles sui- vants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :
V................... volts A....................... amperes
Hz ................. hertz W...................... watts
17
min ............... minutes "_ ou AC .......... courant altematif
--- ou DC... courant continu _ ou AC/DC... courant altematif
Q ................. classe I fabrication ou continu
(mis a la terre) no ..................... vitesse a vide
[] ................. fabrication n....................... vitesse nominale
classe II (double @...................... borne de terre
isolation) _ ...................... symbole
.../min .......... par minute d'avertissement
IPM ............... impacts par SPM (FPM) ....... frequence par
minute minute
BPM ............. battements par r/min ................. tours par
minute minute
sfpm ............. pieds lineaires
par minute (plpm)
Consignes importantes de s_curit_
propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour connaTtre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous. Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu d_f- lagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc-piles
de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou d'emanations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un char-
geur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE fa_on pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pour- rait se briser et causer des dommages corporels graves.
Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour conna_tre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser rappareil et le bloc-piles en
presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_). Pour preserver leur duree de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la g&chette est verrouill_e en position de marche. Ne jamais bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
_4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du bloc- piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a requ un choc violent, ou si
I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon
que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un
centre de reparation pour y _tre recycles.
_4VERTISSEMENT: risques d'incendie. Au moment de ranger
ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet m_tallique
n'entre en contact avec les bornes a d_couvert du bloc-piles.
Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels
18
que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des bloc-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du departement americain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (ex :dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit.
Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs
bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-lon)
Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement endommag_ ou compl_tement usage, car il pourrait explo- set et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles
au lithMm-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer imrn_diatement au savon doux eta I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'ave-
raient necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose
d'un mdange de carbonates organiques liquides et de sels de
lithium.
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air libre. Si les sympt6mes persistent, consulter un medecin.
_4VERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMc(Societe de recyclage des piles rechargeables au Canada)appose sur une pile au nickel-cadmium, a. hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb. et6 regles par DEWALT. Dans certaines regions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et ecologique.
La SRPRCMc,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux Etats-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a.proteger I'environnement et a.conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DFWALT ou chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcest une marque deposee de la Societe de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
19
Directives de s_curit_ importantes propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement
apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
i_AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en
resulter.
ATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au
bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminlum, ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas inser& Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits clans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
Ces chargeurs n'ont pas _t_ congus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager la
fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne
soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue. L'utilisation d'une rallonge inadequate comporte des risques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer clans un
endroit sec et utiliser une rallonge congue pour I'ext_rieur.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduit les risques de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'inten- site nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge
peut supporter de courant.
2O
Calibres minimaux
volts
Intensit_ (en
ampbres)
Sup_rieur Inf_rieur
0 6 6 10
10 12 12 16
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d'orifices d'a@ation sur le dessus et le dessous du boftier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommag_e.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a regu un coup, fair une chute ou a _t_ endommag_ de quelque fagon que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration,
le rapporter clans un centre de r_paration agr_. Le fa/t de le reassembler de faqon incorrecte comporte des risques de chocs
dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
120V
240 V
des rallonges
Longueur totale de cordon
en mbtres (pieds)
7,6 15,2 30,5 45,7 (25) (50) (100) (150)
15,2 30,5 61,0 91,4
(50) (100)(200) (300)
AWG
18 16 16 18 16 14 12
16 16 14 12 14 12
recommande
14
Non
D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a _t_ congu pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de securit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant a.la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la
compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 1)
1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1 appropriee avant d'y inserer le bloc-piles. F
2. Inserez le bloc-piles (F) dans le chargeur, comme illustre en Figure 1, en vous assurant qu'il y est correctement caB. Le voyant rouge (charge) clignotera de fagon continue indiquant que le cycle de
chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUM¢: de fagon continue. Le bloc-piles est alors completement charge et peut _tre utilise ou laisse dans le chargeur.
21
Fonctionnement du voyant
BLOC-PILESEN
COURSDECHARGEMENT BLOC=PILESCHARGI_
.=SUSPENSIONDECHARGE
CONTRELECHAUD/FROiD BLOC=PILESOU
CHARGEUBBEFECTUEUX
PROBL_:MEDESECTEURee ee ee ee ee oe
0000000000000000
Voyants de charge
Ce chargeur a et6 congu pour detecter lesproblemes pouvant survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probleme.
Dans cette eventualit6, reinserez le bloc-piles dans le chargeur. Si le probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour determiner si le
chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommage et doit _tre retourne dans un centre de reparation ou tout autre site de recuperation pour y _tre recycle. Si
I'on obtient le m_me resultat avec le nouveau bloc-piles, faites verifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, il demarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre
le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met
automatiquement en mode de chargement. Cette caracteristique
assure aux blocs-piles une duree de vie maximale. Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de
charge contre le chaud/froid.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles charge.
BLOCS-PILES FAIBLES les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s'attendre a,un rendement moindre.
BLOCS-PILES DI_FECTUEU× ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou chargeur defectueux. REMARQUE cela pourra aussi indiquer un probleme avec le chargeur.
PROBLEME AVEC LE SECTEUR
©ertains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que
le bloc d'alimentation est hors tolerance.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger a, une temperature ambiante de 18 o
a, 24 °C (65 °F a,75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a, une temperature inferieure a, + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure a,
+ 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout dommage serieux au bloc-piles.
22
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc- piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local o0 la temperature ambiante est elev6e comme dans un hangar metallique ou une remorque non isolee.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un bloc- piles chaud. Le bloc-piles se rechargera a,un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas a,sa capacite maximale de charge m_me s'il venait a,se rechauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Verifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil electrique.
b. Verifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui
coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local o0 la
temperature ambiante se trouve entre environ 18 o et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de reparation local.
5. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER a, I'utiliser dans ces conditions. Suivre la procedure de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc- piles.
6. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite b,) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus a, distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles
n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre liquide.
_VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs electriques
pourraient en resulter.
_MIVERTISSEMENT : risqu esde brOlure. Ne submerger le bloc-
piles dans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de liquide.
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer dans un centre de reparation pour y _tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a,I'abri de toute lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les resultats.
REM,_RQUE les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes completement decharges. IIsera necessaire de recharger le bloc-piles avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
23
DESCRIPTION (Fig. 2)
i_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels,
A. Gb,chette B. Bouton de marche
avant/arriere C. Collier de mandrin D. Mandrin hexagonal
automatique de
6,35 mm (1/4 po.)
FIG.2
C G
D
E
E. Bouton de liberation du
bloc-piles
F.Bloc-piles
G. Lampe de travail
H. Crochet de ceinture
(accessoire en option)
I. Vis de montage
G
\
F\
USAGE PR#VU
Ces perceuses a, percussion ont et6 congues pour le vissage a, percussion professionnel. Le mode de percussion rend ces outils particulierement utiles pour visser dans le bois, le metal ou le beton. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces perceuses a, percussion sont des outils de professionnels. NE PAS les laisser a,la portee des enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
Crochet de ceinture (accessoire en option) (Fig. 2)
i_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re en position de verrouillage ou arr_ter I'outil et d_connecter le bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Un demarrage accidentel peut
provoquer des blessures,
i_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, NE PAS suspendre I'outil au-dessus de la t_te, ou
suspendre des objets au crochet de ceinture, Suspendre le crochet de ceinture de I'outil UNIQUEMENT a une ceinture porte-outils,
i_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, s'assurer que la vis maintenant le crochet de
ceinture est bien resserree, IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture,
utiliser systematiquement la vis (I) fournie a, cet effet. S'assurer de serrer fermement la vis.
Le crochet de ceinture (H) peut _tre rattache de I'un ou I'autre cOte de I'outil a, I'aide seulement de la vis (I)fournie, pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne desirez pas utiliser le crochet, il peut _tre completement retire de I'outil.
24
Pour deplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (I) le maintenant en place puis reassemblez-le sur le cOte oppose. Assurez-vous de
resserrer fermement la vis.
UTILISATION
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re en position de verrouillage ou arr_ter I'outil et d_connecter le bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer
toute piece ou tout accessoire. Un demarrage accidentel peut
provoquer des blessures,
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le
bloc-piles est completementcharge. Pour installer le bloc-piles (F) FIG.3
dans la poignee de I'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignee de F I'outil et faites-le glisser
fermement en place puis E verifiez qu'il ne s'en
detachera pas. Pour retirer le bloc-piles
de I'outil, poussez sur le bouton de liberation (E) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section appropriee de ce
manuel.
T#MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 4)
Certains blocs-piles DEWALT possedent un temoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles.
Pour activer le temoin de charge, maintenez appuye le bouton du temoin de charge (J). Une combinaison des trois voyants Del verts s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge reste eteint et le bloc-piles dolt _tre recharge.
FIG.4 J _
REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la temperature et de I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre
sur notre site www.dewalt.com.
G_chette _ vitesse variable (Fig. 2)
Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur la gb,chette (A). Pour arr_ter I'outil, rel_,chez la gb,chette. Votre outil est equipe d'un frein. Le mandrin s'arr_tera des que la gb,chette sera completement rel_,ch6e.
25
La gb,chette & vitesse variable vous permet de choisir la vitesse optimale d'une application particuliere. Plus vous appuyez sur la gb,chette, plus routil tourne rapidement. Pour maximiser la duree de vie de routil, utilisez la vitesse variable seulement pour demarrer le trou ou le vissage.
REMARQUE rutilisation continue dans la plage a,vitesse variable n'est pas recommandee. Cela pourrait endommager rinterrupteur et
devrait _tre evit6.
Bouton de marche avant/arri_re (Fig. 2)
Le bouton de marche avant/arriere (B) determine la direction du fonctionnement de routil et sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour choisir la marche avant, relb,chez la gb,chette puis appuyez sur le bouton de marche avant/arriere sur le cOte droit de I'outil.
Pour choisir la marche arriere, relb,chez la gb,chette puis appuyez sur le bouton de marche avant/arriere sur le cOtegauche de routil.
La position centrale du bouton de commande verrouille routil en position d'arr_t. Avant de changer la position du bouton de commande, assurez-vous que la gb,chette est bien relb,chee.
REMARQUE Iorsque routil est remis en marche apres un changement de direction, un clic pourra se faire entendre. C'est normal et ne represente nullement une defaillance du produit.
Lampes de travail (Fig. 2)
L'outil est equipe de trois lampes de travail (G)situees autour du collier de mandrin (C). Les lampes de travail sont activees Iorsque la gb,chette est activee. Lorsque la gb,chette est rel&chee, les lampes restent allumees jusqu'a, 20 secondes. Tant que la gb,chette reste activee, la lampe de travail reste allumee.
REMARQUE les lampes de travail servent & eclairer la surface immediate de travail et n'ont pas et6 congues pour servir de lampe
torche.
Mandrin automatique (Fig. 2, 5, 6)
_b4VERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires
percussion, Tout autre type d'accessoires pourrait se briser et poser
des risques serieux, Avant toute utilisation, verifier qu'ils ne comportent aucune fissure,
REMARQUE le mandrin accepte seulement des accessoires hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po) et des meches de 25,4 mm (1 po).
Placez le bouton de marche avant/arriere (B) sur la position de verrouillage (centre) ou retirez le bloc-piles avant de changer
d'accessoire. FIG.5 FIG.6
C
D
Pour installer un accessoire, inserez-le & fond dans le mandrin. II sera alors verrouille en place (Fig. 5). Pour retirer un accessoire, tirez lecollier de mandrin (C)vers I'avant
de I'outil. Retirez I'accessoire puis rel&chez lecollier (Fig. 6).
Usage
Votre outil &percussion peut produire les couples maximums suivants :
N° de catal, pi-lb po-lb nm
DCF886 125 1500 170
26
_TTENTION : s'assurer que les attaches et/ou le systeme
supporteront la puissance de couple generee par I'outil. Tout couple excessif pourra causer des dommages materiels, et corporels par
consequent.
1. Placez I'accessoire sur la t_te de I'attache. Maintenez I'outil droit sur I'attache.
2. Appuyez sur lagb.chette pour demarrer. Rel_.chez la gb.chette pour arr_ter I'utilisation. Verifiez systematiquement le couple a. I'aide d'une cle dynamometrique, car le couple de vissage peut _tre affecte par beaucoup de facteurs, y compris les suivants :
Tension : une tension reduite, due a un bloc-piles decharge,
reduira le couple de vissage.
Taille d'accessoire : I'utilisation d'une taille incorrecte d'accessoire reduira le couple de vissage.
Taille de boulon : les boulons de diametres superieurs requierent des couples superieurs. Le couple de vissage variera aussi en fonction de la Iongueur, la qualite et du coefficient de couple.
Boulon : verifier que le filetage ne comporte ni debris ni rouille pour assurer un couple de serrage adequat.
Mat_riau : le type de materiau et son fini affectera le couple de vissage.
Dur_e de vissage : plus la duree de vissage sera Iongue, plus le couple de vissage sera deve. Utiliser une duree de vissage superieure a celle recommandee pourra endommager, loiter ou surcharger I'attache.
MAINTENANCE
_4VERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re en position de verrouillage ou arr_ter I'outil et d_connecter le bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer
toute piece ou tout accessoire. Un demarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
Nettoyage
_,AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87. 1 Iors
du nettoyage. _,AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune pattie de I'outil dans un
liquide.
INSTRUCTION DE NE'FTOYAGE DU CHARGEUR i_,AVERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse
peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen
d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
27
Accessoires
,_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALTn'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web :www.dewalt.com.
,_L4VERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires
percussion. Tout autre type d'accessoires pourrait se briser et poser
des risques serieux. Avant toute utilisation, verifier qu'ils ne comportent aucune fissure.
R_parations
Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas reparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune piece reparable.
Pour assurer la S¢:CURITEet la FIABILIT¢:du produit, les reparations, I'entretien et les reglages doivent _tre realises par un centre de reparation en usine DEWALT,un centre de reparation agree DEWALT
ou par d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du service de reparations sous
garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le produit.
CONFIRMATION DE PROPRIETE: en cas de perte provo- quee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve
de propriete vous servira de preuve aupres de votre compagnie d'assurances.
SI_CURITI_: I'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de
I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioi federale americaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne a.www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a. compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a.I'acheteur,
mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province a.I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DEWALTentretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an a.compter de la date d'achat.
28
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 et DCB203
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de quelque fa_on que ce soit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable de tout dommage corporel cause par ralteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de routil electrique, du laser ou de la cloueuse
DE!WALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un re,u, dans les 90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
integral, sans aucun probleme. AMI_RIQUE LATINE cette garantie ne s'applique aux produits vendus
en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a, la garantie specifique presente dans I'emballage, appeler
I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives a,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES eTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
r
1/4"(6mm)CORDLESS
DCFX××_M,AcT0R_VFS
SER.
_ INJUSY,RSESMUSTSEAS
INSTRUCTIONMANUAL USEONLYWITH OEWALT
BATTERIES,ALWAYSUSEPSO_ESEYEAND RESPIRATORYPSOTERTION,
FOSSFSVlCFI_FRSMATIOR,CALL1-_O-_R_WALT
TOSEOUCETHESISKOF
D_WALTINOUSTSIALTOOLCO,.
BALTIMORE,MD 21Z_O,S_,
www,O_WALT,com J
29
f
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
PELIGFtO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. h_.ADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves. _ATENClON: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE FI:STA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LL_,MENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas el_ctricas
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
_ iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o a las herramientas electricas operadas con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas
explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores de la
herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la perdida de control
2) SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningEm enchufe adaptador
con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
3O
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal use. Uti/ice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito pot falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas
electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido com(m cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice
proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido per accidente. Aseg(/rese de que
el interruptor est_ en la posicidn de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la
posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese
adecuadamente en todo memento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas ho/gadas, /as joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de
accesorios con fines de recoleccidn y extraccidn de polvo, aseg(/rese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de reco/eccidn
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se /a
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrica que
31
no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacidn que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a
herramienta electrica para operaciones diferentes de aquellas para las que rue disehada podrfa originar una situacidn peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado pot el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de
baterias especificamente disebados. El uso de cua/quier otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo
lejos de otros objetos metalicos como sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos
pequebos que puedan realizar una conexion desde un
terminal al otto. Los cortocircuitos en los termina/es de /a baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el I(quido puede set expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque atencion m_dica. El
Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Normas especificas de seguridad
adicionales
Sujete la herramienta el_ctrica de sus superficies aislantes cuando Ileve a cabo una operacidn en que la pieza de
32
sujeci6n pudiera entrar en contacto con un hilo el_ctrico oculto. Las piezas de sujecidn que entren en contacto con un
hilo electrico activo podrfan hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica tambien se activen con electricidad y que el operador sulfa una descarga electrica.
Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza con
la mano o contra el cuerpo es inestable y resultara en que pierda el control
Lleve lentes de seguridad u otra proteccion ocular. Las operaciones de taladrado y martilleo provocan la expulsidn de virutas. Las partfculas despedidas pueden provocar lesiones irreversibles en los ojos.
Los accesorios y las herramientas se calientan durante el funcionamiento. Use guantes cuando los toque.
Los orificios de ventilacidn suelen cubrir piezas en movimiento, per Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
No opere esta herramienta durante periodos prolongados. La vibracidn provocada pot la accidn de la herramienta puede set
peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para mayor
amortiguacidn y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de
exposicidn.
_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros pro- ductos de albahilerfa, y
arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmica- mente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado per el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcci6n. Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestas con agua y jabon. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.
AADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
33
J_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida protecci6n auditiva
personal en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19) durante el
use de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la
perdida auditiva.
_ATENCI6N: Cuando no est_ en use, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caida. A/gunas herramientas
con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbo- los.A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz................. hertz
min ............... minutos
--- o DC.... corriente directa
_) ................. Construcc_n de
Clase I (tierra)
[] ................. Construccbn de
Clase II (doble aislamiento)
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot
minuto
sfpm ............. pies de superficie
pot minuto
RPM ............. revoluciones
pot minuto
BPM .............golpes por
minuto
A ..................... amperios
W.................... vatios
"_ o AC ......... corriente
altema
o AC/DC... corriente altema
o directa
n...................... velocidad
nominal
no ................... velocidad sin
carga
@.................... terminal de
conexidn a terra
.................... sfmbolo de
advertencia
de seguridad
SPM................ pasadas por
minuto
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de bateria
©uando solicite unidades de bater[a de repuesto, no olvide indicar el nOmero de cat6.1ogoy el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de bateria.
La unidad de bateria no viene completamente cargada de fabrica. Antes de usar la unidad de bater[a y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue o use la unidad de baterfa en atmdsferas explo-
sivas, come en presencia de liquidos, gases o polvos inflam- ables. Puede que al insertar o sacar la unidad de baterfa del
cargador se inflamen el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el car-
gador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna forma
para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de bater[a y causar lesio-
nes corporales graves. Consulte la tab/a al final de este manual
para vet la compatibilidad entre baterfas y cargadores.
Cargue las unidades de baterfa s61o en los cargadores designa- dos por DEWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales come cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). A/macene las unidades de baterfa en lugares frescos y secos para maximizar su vida dtil.
NOTA: No almacene las unidades de bateria en la herra- mienta con el interruptor de gatillo en posicidn encendida
34
fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interrupter de gatillo en posici6n ENCENDIDA.
JJ_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de baterfa por ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o
dahado en cualquier forma (por ejemplo, perforado pot un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa
dahadas al centro de servicio para que sean recicladas.
_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de bateria de manera que objetos metalicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria.
Pot ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto
con clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos. E1 transporte de baterias
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores come Ilaves, monedas, herramientas de mane y otros per el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte
de baterfas en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que esten debidamente
protegidas para prevenir cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando
transporte unidades de baterfa individuales, asegdrese de que sus terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
No incinere la unidad de bateria, aunque est_ completa- mente dabada o descargada. La unidad de bater[a puede
explotar si se quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones de litio, se producen gases y materiales tdxicos.
Si el contenido de la bater[a entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el
Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la
irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la baterfa esta compuesto pot una mezcla de carbonatos organicos Ifquidos y sales de litio.
E1contenido de los elementos abiertos de la bater[a puede causar irritacidn en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
_4DVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las bater[as (ounidades de bater[a) de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio indica que
el costo de reciclaje de estas baterfas (o unidades de bater[a) al Ilegar al final de su vida de servicio ya ha sido
pagado por DEWALT. En algunas 6.reas, es ilegal depositar bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sOlidos urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecolOgica. RBRCTM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de bater[as, han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para facilitar la recolecciOn de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1ico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre dOnde Ilevar sus baterias gastadas.
35
RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los cargadores de baterfas.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
_J_4DVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en elcargador. Puede producir descargas
electricas. _LATENCI6N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sdlo cargue unidades de baterfa recargables maroa DEWALT. Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar
Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocirouito si entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargarla unidad de bateria con otros cargadores que no sean los descritos en este manual El cargador y la
unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar en conjunto.
Estos cargadores no fueron disefiados para ser utilizados
para mas que cargar las baterias recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de dafio al enchufe y
cable.
Aseg(/rese de que el cable no sea ubicado de manera que
podria ser pisado, causar que alguien tropiece con _1 o ser
expuesto a otto tipo de dafios y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga electrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea elcalibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable
de un calibre insuficiente causara una cafda enla tensidn de la Ifnea dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use
un calibre mayor. Cuanto menor sea el ndmero del calibre, mas resistente sera el cable.
36
Calibres minimaux des rallonges
volts Longueur totale de cordon
Intensit_ (en
ampbres)
Sup_rieur Inf_rieur
0 6 6 10
10 12 12 16
No coloque ningEm objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caido o si ha sido da_ado de alguna otra forma. L/eve/o a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio autorizado cuando debaser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn o incendios.
120V 7,6 15,2 30,5 45,7
240V 15,2 30,5 61,0 91,4
en mbtres (pieds)
(25) (50) (100) (150)
(50) (100)(200) (300)
AWG
18 16 16 18 16 14 12
16 16 14 12 14 12
recommande
14
Non
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete
de baterfas no reducira este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente
el_ctrica estandar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningEm otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.Aseg0rese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gr6.ficoal final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de bater[as.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de bateria.
2. Inserte la unidad de baterfa (F) en el cargador, como se muestra en la
Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja
(de carga) parpadear6, continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso
de carga.
3. La luz roja se quedar6. ENCENDIDA continuamente cuando se haya
completado el proceso de carga. La unidad estar6, entonces completamente
cargad y podr6, ser utilizado de inmediato o dejarse en el cargador.
FIG. 1 F
37
Operaci6n de la luz indicadora
UNIDADEN
PROCES0DECARGA UNiDADCARGADA
i_)=-RETRAS0P0RUNJDAD
CALiENTE/FRiA _ _ e _ _ _
UNiDAD0 CARGADOR CONPROBLEMAS
LINEADEALIMENTACI()N
CONPROBLEMAS
®®®O®O®®®Q®O®O®O
00 00 00 OQ 00
Indicadores de carga
Este cargador ha sido dise_ado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente r6,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de baterfa en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de baterfa para determinar si el cargador est6, funcionando debidamente. Si la segunda unidad de baterfa carga correctamente,
significa que la primera est6, fallada y deberfa ser Ilevada a un centro de servicio u otro lugar de colecciOn para su reciclaje. Si la segunda
unidad de baterfa hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, Ileve el cargador y la unidad de baterfa a un centro de servicio autorizado para su examinaciOn.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A
Este cargador tiene una funciOn de retardo por unidad caliente/fria: cuando el cargador detecta una bateria caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta que la bateria se haya enfriado. Una vez enfriada la bateria, el
cargador pasar6, autom6,ticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta funciOn asegura la m6,xima duraciOn de su bater[a. La
luz roja parpadear6, a intervalos largos, luego cortos cuando este en modalidad de retardo por unidad caliente/fr[a.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad est6, cargada.
UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Las baterias desgastadas seguiran funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargara una unidad de bateria defectuosa. El cargador indicara que la unidad de bateria es defectuosa al no iluminarseo al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el
cargador.
LINEA DE ALIMENTACI(SN CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Linea de alimentaciOn con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
alimentaciOn port6,tiles,como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasiOnen laque la luz rojase encender6, y apagar6, r6,pidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que lafuente de alimentaciOn
est6,fuera de los limites.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraciOn y un mejor rendimiento si la unidad de bateria se carga a una temperatura ambiente de
18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de baterfa a una
temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a
38
+40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar6, causar da_os graves a la bater[a.
2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de bater[a despues del uso, evite colocar el cargador o la unidad de bater[a en un lugar c6,1ido,como un cobertizo met6,1ico
o un remolque sin aislamiento termico.
3. Una unidad de bater[a fr[a se demora el doble del tiempo en car- garse que una unidad de bater[a caliente. La unidad de bater[a
se cargar6, a ese ritmo m6,s lento durante todo el ciclo de carga y no volver6, a cargarse a la velocidad de carga m6,xima a0n
cuando la unidad de bater[a se caliente.
4. Si la unidad de bater[a no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
16,mparau otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24 °C (65-75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad
de bater[a y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de bater[a deber[a ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia p,ara trabajos que eran
f6,cilmente realizados antes. NO CONTINUE us6,ndola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede cargar una unidad de bater[a que haya sido usada parcialmente
cuando Io desee, sin da_arla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas met6,1icas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaciOn
de part[culas met6,1icas deberfan mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro liquido.
_DVERTENOIA: Peligro de descarga electrica, No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador, Puede producir descargas electricas, _DVERTENOIA: Peligro de quemaduras, No sumerja la unidad de baterfa en Ifquido de ningdn tipo ni permita que se introduzca ningdn tipo de Ifquido a la unidad de baterfa, Nunca intente abrir la unidad de
baterfa por ningdn motivo, Si la caja plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o fr[o.
2. Para resultados Optimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del car- gador.
NOTA" Las unidades de bateria no deberian almacenarse completamente descargadas. La unidad de bateria deber6, recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
39
COMPONENTES (Fig. 2)
_ADVERTENCIA: Nunca modiflque la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas, podrfa producir lesiones corporales
o dahos.
A. Interruptor de gatillo B. Bot0n de avance y reversa C. Collar del porta brocas D. Porta brocas hexagonal
de liberaciOn rb,pida de 6,35 mm (1/4 pulg.)
FIG. 2
C G
D
F\
E. Bot0n de destrabado
de la bateria
F. Unidad de bateria
G. Luz de trabajo
H. Gancho para cinturOn
(Accesorio opcional)
I. Tornillo de montaje
G
USO DEBIDO
Estas remachadoras est6,n dise_adas para aplicaciones profesionales de atornillado de impacto. La funciOn de percusiOn hace que esta herramienta resulte particularmente 0til para clavar sujetadores en madera, metal y hormigOn. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de liquidos o gases inflamables.
Estas remachadoras son herramientas electricas profesionales. NO permita que los ni_os toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deber6, ser supervisado.
Gancho para cinturbn (Accesorio opcional) (Fig. 2)
_DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el botdn de avance y reversa en la posicion de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar aditamentos o accesorios. Un arranque accidental podrfa
causar lesiones.
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion corporal
grave, NO cuelgue la herramienta del techo ni cuelgue objetos del
gancho para cinturdn. SOLO cuelgue el gancho para cinturdn de la
herramienta de un cinturdn de herramientas.
J_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesidn corporal grave, verifique que el tomi/Io que sujeta el gancho para cinturdn
este ajustado. IMPORTANTE: AI a_adir o reemplazar el gancho para cinturOn,
utilice solamente el tornillo (I) que se suministra. CerciOrese de apretar firmemente el tornillo.
4O
El gancho para cintur0n (H) puede ser adosado a cualquier lado de la herramienta utilizando solamente el tornillo (I) provisto, para adaptarse a usuarios zurdos o derechos. Si nunca va a necesitar el gancho, puede extraerlo de la herramienta.
Para mover el gancho para cintur0n al otro lado, quite el tornillo (I) que sostiene el gancho para cintur0n en su lugar y vuelvalo a ensamblar en el otro lado. Aseg0rese de ajustar bien el tornillo.
OPERACION
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el botdn de avance y reversa en la posicion de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar aditamentos o accesorios. Un arranque accidental podrfa
causar lesiones.
C6mo instalar y retirar la unidad de bateria (Fig. 3)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su
unidad de bater[a este completamente cargada. Para instalar la unidad de bater[a (F)en elmango de la
herramienta, alinee la unidad de bateria con los rieles en
el interior del mango de la herramienta y deslicela en el mango hasta que la unidad de bater[a quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que esta no se salga sola.
FIG. 3
Para retirar la unidad de baterfa de la herramienta, presione los botones de liberaci0n (E) y tire firmemente de la unidad de baterfa para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el cargador tal como se describe en la secci0n del cargador de este manual.
UNIDADES DE ALIMENTACION CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 4)
Algunas unidades de alimentaci6n DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de alimentaci0n.
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el bot0n del indicador (J). Se iluminar6, una combinaci0n de las tres luces LED verdes, que indicar6, el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga este por debajo del nivel 0til, el indicador no se iluminar6,, y la bater[a deber6, recargarse.
NOTA: El indicador de carga es s01oeso: un indicador de la carga de la unidad de alimentaci0n. No indica el nivel de funcionalidad de
la herramienta y puede variar de acuerdo alas piezas del producto, la temperatura y la aplicaci0n que el usuario le de.
Para mayor informacion sobre unidades de bater[a con indicadores de carga, por favor Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
41
Interruptor de gatillo de velocidad
variable (Fig. 2)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Su herramienta est6,equipada con un freno. El porta brocas se detendr6, apenas se suelte totalmente el interruptor de gatillo. El interruptor de velocidad variable permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicaci0n en particular. Mientras m6,s aprieta el gatillo, m6,s r6,pido operar6, la herramienta. Para la duraci0n m6,xima de su herramienta, use la velocidad variable s01o para perforar el comienzo de orificios o para establecer el lugar de inserci0n de sujetadores. NOTA" No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en el
rango de velocidad variable. Esto podria da_ar el interruptor y deberia evitarse.
Bot6n de control de avance y reversa (Fig. 2)
El bot0n de control de avance y reversa (B) determina la direcci0n de la herramienta y tambien sirve como bot0n de bloqueo. Para seleccionar la rotaci0n hacia delante, suelte el interruptor de gatillo y apriete el bot0n de control hacia delante/hacia atr6,s, situado
en el lado derecho de la herramienta. Para seleccionar la rotacion hacia atr6,s, suelte el interruptor tipo
gatillo y apriete el bot0n de control de avance y reversa, situado en el lado izquierdo de la herramienta. La posici0n del bot0n de control en el centro bloquea la herramienta en OFF. Cuando cambie la posici0n del bot0n de control, aseg0rese de soltar el gatillo.
NOTA" Es posible que oiga un clic al iniciar la operaci0n la primera vez que utilice la herramienta despues de cambiar la direcci0n de rotaci0n. Esto es normal y no representa ning0n problema.
Luces de trabajo (Fig. 2)
Hay tres luces de trabajo (G) ubicadas alrededor del cuello del portabrocas (C). Las luces de trabajo est6,n activadas cuando el
interruptor de gatillo est6,apretado. Cuando el gatillo se libera, la luz de trabajo permanecer6, iluminada hasta 20 segundos. Si el interruptor de gatillo sigue presionado, las luces de trabajo permanecer6,n
encendidas. NOTA" Las luces de trabajo sirven para iluminar la superficie en la que
est6,trabajando y no fueron dise_adas para usar como linterna.
Porta brocas de liberaci6n r_pida
(Fig. 2, 5, 6)
_4DVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de impacto, Los
accesorios sin impacto pueden romperse y causar una situacidn
peligrosa, Inspeccione los accesorios antes de utilizarlos para
asegurarse de que no contengan rajas,
NOTA" El porta brocas solamente acepta accesorios hexagonales de 6,35 mm (1/4 pulg.) y puntas de broca de 25,4 mm (1 pulg.).
Coloque el bot0n de avance y reversa (B) en la posici0n de bloqueo en off (al central) o qu[tele la unidad de bater[a antes de reemplazar
los accesorios.
FIG.5 FIG.6
42
Para instalar un accesorio, insertelo completamente. El accesorio encaja en su sitio (Fig. 5).
Para sacar un accesorio, tire del collar del porta brocas (C) en direcciOn contraria a la parte delantera de la herramienta. Retire el accesorio y suelte el collar (Fig. 6).
Uso
Su herramienta de impacto puede generar el mO.ximopar de torsion siguiente:
No. Cat Lbs-pie Lbs-pulg. Nm
DCF886 125 1500 170
_4TENCI(_N: Asegdrese que el sujetador y/o el sistema toleraran el nivel de par de apriete generado pot la herramienta. Un par de
apriete excesivo podrfa causar rompimiento y posibles lesiones corporales.
1. Coloque el accesorio en la cabeza del sujetador. Mantenga la herramienta apuntada directamente al sujetador.
2. Presione el interruptor para iniciar la operacion. Suelte el interruptor para detener la operaciOn. Siempre revise el par torsor con una Ilave de ajuste dinamometrica ya que el par de ajuste es afectado por muchos factores, incluyendo los siguientes:
Voltaje: Elbajo voltajepor una baterfa o pila casi completamente
descargada reducira el par de ajuste.
Tamabo del accesorio: El no utilizar el tamaho de accesorio correcto causara una reduccidn en el par de ajuste.
Tamabo del perno: Los diametros mayores de pemos generalmente requieren un mayor par de ajuste. El par de ajuste tambien varfa de acuerdo a largo, grado y coeficiente de par de apriete.
Perno: Asegdrese que todos los hilos esten libres de dxido y otros desechos para permitir un par de ajuste apropiado.
Material: El tipo de material y acabado de la superficie del material afectara el par de ajuste.
Tiempo de ajuste: Un tiempo mayor de ajuste aumenta el par de ajuste. Un tiempo de ajuste mayor al recomendado podrfa poner demasiada tensidn sobre los sujetadores o hacer que se
rueden o dahen.
MANTENIMIENTO
i_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque el boton de avance y reversa en la posicion de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar aditamentos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar
lesiones.
Limpieza
_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
i_,ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos
productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
43
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
_.ADVERTENCIA: Riesgo de descarga e/ectrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de Iimpiarlo. Se puede
usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni
cualquier otra solucidn de limpieza.
Accesorios
_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta est6.n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar alg0n accesorio, pOngase en contacto con DFWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
AADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de impacto. Los
accesorios sin impacto pueden romperse y causar una situacidn
peligrosa. Inspeccione los accesorios antes de utilizarlos para
asegurarse de que no contengan rajas.
Reparaciones
El cargador y las unidades de bater[a no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de bater[a no contienen piezas reparables.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados
en un centro de mantenimiento en la f6.brica DEWALT,en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de
mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
EL#CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju6,rez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro C6,rdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn D[az Mir0n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
44
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: N0m. de serie:
(Dabs para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
Este producto est6, garantizado por un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn.
Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposici0n del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, as[ como los gastos de transportacion razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y
esta pOlizasellada por el establecimiento comercial donde se adquiriO el producto, de no contar con esta, bastar6, lafactura de compra.
EXCEPCION ES
Esta garant[a no sera valida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompa_a;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrar6, una relaciOn de sucursales de servicio de f6,brica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepOblica Mexicana, donde podr6, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVIOlO EN ¢ARANT|A: Si completa esta tarjeta, podr6, obtener un servicio en garant[a m6,s eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un robo, el registro de propiedad servir6,como comprobante de compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra elproducto, podremos comu- nicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una
notificaciOn de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparar6,,sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres a_os a contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de lagarant[a einformaciOn acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.dewalt. com o dirigase al centro de servicio m6,s cercano. Esta garant[a no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales especfficos, adem6,s de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
45
AdemO,s de la garant[a, lasherramientas DEWALTestO,n cubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estO,n cubiertas.
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 y DCB203
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATER|A DEWALT
La garant[a del producto quedarO, nula si la unidad de bater[a ha sido alterada de cualquier manera. DEWALTno es responsable de ninguna lesion causada por alteraciones y podr[a iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantia hasta el mO,ximo grado permisible por
la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su mO,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrO,devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMI_RICA LATINA: Esta garant[a no se aplica a los productos que se venden en America Latina. Para los productos que se venden en
America Latina, debe consultar lainformaciOn de la garant[a especffica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen gratuitamente.
_'_VVV t/4" (6mm)CORDLESS
IJI_II-AAA IMPACT DRIVER
SER.
iNSTRUCTION MANUAL. USE 01_LY WiTH DEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYE AND
RESPIRATORY PROTECTION.
OEWALT iNDUSTRiAL TOOL SO,,
RALTIMORE, MD 21286 U.S.A=
FOR SERVICE INFDRNIA'ilON, CALL 1-800-4-DEWALT
. J
www.OEWALT.com
ESPECIFICACIONES
DCF886
IMPORTADO POR: DEWAU INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
20 V Mb,x* 0-2 800 RPM; 0-3 200 IPM
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MF!!!XICO:
COLONIA LA FE, SANTA H!.:.
CODIGO POSTAL :01210
DELEGACION AI...WA,RO OBREGON
Para servicio y ventas consulte _'_ '
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" IECCJ_
en lasecci6n amarilla. AM!R!!_!A
MF:XICOD.R
TEL. (52) 555-326-7100
R.KC.: BDE810626-1W7
46
Ba_e_
Output Chargers/Charge Time (Minutes) - Chargeurs/Duree de charge (Minutes) - Cargadores de haterias/Tiempo de carga (Minutos)
Cat#
vo,tago
DC9360 36 X X X X DC9280 28 X X X X
DW0242 24 X X X X DC9096 18 X X X 60
DC9099 18 X X X 45 DC9180 18 X X X X DC9181 18 X X X X
DCB200 20 X X X X DCB201 2O X X X X DCB203 20 X X X X DCB204 2O X X X X
DW9096 18 X X X 60 DW9098 18 X X X 30 Dwg099 18 X X X 45 DC9091 14.4 90 115 60 60
DC9094 14.4 6O 9O 45 45 Dwg091 14.4 6O 9O 45 45
....... ........
DCB120 X X X X DC9071 12 90 115 60 60 Dwg050 12 40 X X X DW9071 12 60 90 45 45
DW9072 12 45 60 30 30 DW9048 9,6 4O X X X DW9061 9.6 60 90 45 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 DW9057 7.2 45 6O 3O 3O
Les dutees de charge sent approxJmatives, la dutee de charge relfepeut vanel L#_ le manuel d'uh@ahon pouz obten# des rensewnements pkts pr_Js
El t/empo de du_cidn de ca_a es aprex/made, ¸ /a du_cidn de ca_a red puede rarer Lea e/manual de inst_ucdones pa_ ebtener in_T_aci@_ m_s pr_Jsa
x
x
x
x
x
x
6o
60
45
45
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
6o
60
3o
30
45
45
6o
60
45
45
45
45
3o
30
x
x
6o
60
x
x
45
45
3o
30
x
x
45
45
3o
30
3o
3o
"X" Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Una "X" indica que el paquete de batedas no es compatible con ese determinado cargador.
DEWALT Battery and Charger Systems
x
X X X 60 X X X X X X X X X X
x
.......... 2o × 2o × ×
x
x x x x x x x x x x x x
2o
60 60 60 X 60 60 X X 60 x x x 60 60
15
45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
x
x x x x 60 60 x x 60 x x x x 60
x
......... x° x x° x x 3o
x
x x x x x x x 60 x x x
x
x x x x x x x 3o 3o x 45 x x x
x
x x x x x x x 40 4o x 6o x x x
x
x x x x x x x 80 80 x 120 x x x
2o
60 60 60 X 60 60 X X 60 x x x 60 60
12
30 30 30 X 30 30 X X 30 X X X 30 30
15
45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
2o
60 60 60 X 60 60 X X 60 x x x 60 60
15
45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
15
45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
12
3O 3O 3O X 3O 3O X X 3O X X X 3O 3O
x
X X X X X X 4O 3O 3O X 4O X X X
2o
60 60 60 X 60 60 X X 60 x x x 60 60
x
x x x x x x x x x x x x x x
15
45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
12
3O 3O 3O X 3O 3O X X 3O X X X 3O 3O
x
X X X X X X X X X X X X X X
15
45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
12
3O 3O 3O X 3O 3O X X 3O X X X 3O 3O
12
3O 3O 3O X 3O 3O X X 3O X X X 3O 3O
"X" i_ldique que le bloc piles n'est pas compatible avec ce chargeur.
DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
12 Volts
* Maximum initialbattery voltage(measuredwithouta workload)is 20 volts. Nominalvoltageis 18. * La tensioninitiatemaximumdu bloc-piles (mesureea vide)est de 20 volts. La tensionnominateest de 18.
* Etm9ximo vottajeiniciatde ta baterfa(medidosincarga de trabajo)es 20 vottios.Etvottajenominales de 18.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(OCT12) Part No. N213772 DCF886 Copyright © 2012 DKWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Loading...