
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVlCIO Y POLIZA DE
GUIDE D'UTILISATION GARANT[A. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES USARELPRODUCTO.
®
DCF886
20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver
Visseuse a percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po), 20 V max*
Remachadora inalambrica sin escobillas de 20 V Max* 6,35 mm (1/4 pulg.)

Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity br each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
i_,DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
i_,WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
i_,CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
\
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
_ ARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
J
General Power Tool Safety Warnings
_ WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tooL Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a powertool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.

3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tooL Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
ofmoving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool's operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
t) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) BATFERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of

batterypackmaycreateariskoffirewhenusedwithanother
batterypack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or bums.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Specific Safety Rules
• Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the fastener may contact
hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
• Use clamps or other practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may lead to loss of control
• Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and
drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause
permanent eye damage.
• Accessories and tools get hot during operation. Wear gloves
when touching them.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by tool action may be harmful to your hands and arms.
Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking
frequent rest periods.
i_ WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3. 19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
_WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on
the skin may promote absorption of harmful chemicals.

_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
_ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable
surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
Some tools with large battery packs will stand upright on the battery
pack but may be easily knocked over.
• The label onyour tool may include the following symbols. The sym-
bols and their definitions are as follows:
V................... volts A...................... amperes
Hz................. hertz W..................... watts
min ............... minutes '_Jor AC.......... alternating
--- or DC... direct current current
(_)................. Class I Construction _-, or AC/DC... alternating or
(grounded) direct current
[] ................. Class II Construction no .................... no load
(double insulated) speed
.../min .......... per minute n...................... rated speed
BPM ............. beats per minute _ ..................... earthing
IPM ............... impacts per minute terminal
RPM ............. revolutions per A ..................... safety alert
minute symbol
sfpm ............. surface feet per minute
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and
then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use the battery pack in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusL Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a non-compat-
ible charger as battery pack may rupture causing serious
personal injury. Consult the chart at the end of this manual for
compatibility of batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trig-
ger switch locked on. Never tape the trigger switch in the
ON position.
i_WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do
not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp

blow,beendropped,runoverordamagedinanyway(e.g.,pierced
withanail,hitwithahammer,steppedon).Damagedbatterypacks
shouldbereturnedtotheservicecenterfor recycling.
A WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery
pack so that metal objects can contact exposed battery
terminals. For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly
cause fires if the battery terminals inadvertently come in
contact with conductive materials such as keys, coins, hand
tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits.
So when transporting individual battery packs, make sure that the
battery terminals are protected and well insulated from materials that
could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin, imme-
diately wash area with mild soap and water, ff battery liquid
gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes
or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates
and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irri-
tation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical atten-
tion.
_WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the
nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion
batteries (or battery packs) indicate that the costs to
recycle these batteries (or battery packs) at the end of
their useful life have already been paid by DEWALT. In
some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash
or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
RBRCTM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or
to your local retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using the charger, read all instructions and cautionary mark-
ings on the charger, battery pack and product using the battery
pack.
_ WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.

i_CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the
power supply, the charger can be shorted by foreign material Foreign
materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic
particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no battery pack in the
cavity, Unplug the charger before attempting to clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any char-
gers other than the ones in this manual The charger and bat-
tery pack are specifically designed to work together
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses may
result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting
the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug
and cord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely neces-
sary. Use of improper extension cord could result in risk of fire,
electric shock or electrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When
using more than one extension to make up the total length, be sure
each individual extension contains at least the minimum wire size.
The following table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord
Ampere
Rating
More Not
Than More AWG
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an
authorized service center
120V
(7.6) (15.2) (30.5) (45.7)
240 V
(15.2) (30.5) (61.0) (91.4)
in Feet (meters)
25 50 1O0 150
50 100 200 300

• Do not disassemble the charger; take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The chargeris designed to operate on standard 120Vhouse-
hold electrical power. Do not attempt to use it on any other
voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Your tool uses a DEWALTcharger. Be sure to read all safety instructions
before using your charger. Consult the chart at the end of this manual
for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 1) FIG.1 F
1. Plug the charger into an appropriate outlet
before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack (F)into the charger,
as shown in Figure 1, making sure the
pack is fully seated in charger. The red "-
(charging) light will blink continuously,
indicating that the charging process has
started.
3. The completion of charge will be
indicated by the red light remaining ON
continuously. The pack is fully charged
and may be used at this time or left in the
charger.
Indicator Light Operation
PACKCHARGING
PACKCHARGED
)_HOT/COLDBELAY_e _o _o _o _o
PROBLEMPACKORCHARGER• • • • • • • • • •
PROBLEMPOWERLINEee ee ee ee ee
Charge Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise,
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate, If this
occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem
persists, try a different battery pack to determine if the charger is
working properly. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or other
collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger and the battery pack
tested at an authorized service center.
HOT/COLD DELAY
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a
battery that is hot, it automatically starts a delay,suspending charging
until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger
automatically switches to the pack charging mode. This feature
ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short
while in the hot/cold delay mode.

LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
WEAK BA'R'ERY PACKS: Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Powerline indicator. When the charger
is used with some portable power sources such as generators or
sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend
operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause.
This indicates the power source is out of limits.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F and
75 °F (18°-24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air
temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C).
This is important and will prevent serious damage to the battery
pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate
a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F-75 °F
(18°-24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when
there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting to clean.
7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
i_ WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
i_WARNING: Bum hazard. Do not submerge the battery pack in
any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that iscool and dry, away from direct
sunlight and excess heat or cold.

2.Forlongstorage,it isrecommendedtostorea fullycharged
batterypackinacooldryplaceoutofthechargerforoptimal
results.
NOTE" Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
FIG. 2
C G
G
G
E
\
F\
COMPONENTS (Fig. 2)
i_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Trigger switch
B. Forward/reverse button
C. Chuck collar
D. 1/4" (6.35 mm) hex
quick-release chuck
INTENDED USE
These impact drivers are designed for professional impact screwdriving
applications. The impact function makes this tool particularly useful for
driving fasteners in wood, metal and concrete. DO NOT use under
wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
These impact drivers are professional power tools. DO NOT let
children come into contact with the tool. Supervision is required when
inexperienced operators use this tool.
Belt Hook (Optional Accessory) (Fig. 2)
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
place the forward/reverse button in the lock-off position or
turn tool off and disconnect battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
J_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO
NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook.
ONLY hang tool's belt hook from a work belt.
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ensure the screw holding the belt hook is secure.
IMPORTANT" When attaching or replacing the belt hook, use only the
screw (I) that is provided. Be sure to securely tighten the screw.
E. Battery release button
F. Battery pack
G. Worklight
H. Belt hook (optional accessory)
I. Mounting screw

Thebelthook(H)canbebeattachedtoeithersideofthetoolusing
onlythescrew(I)provided,toaccommodateleft-orright-handed
users.Ifthehookisnotdesiredatall,itcanberemovedfromthetool.
Tomovebelthook,removethescrew(I)thatholdsthebelthook
inplacethenreassembleontheoppositeside.Besuretosecurely
tightenthescrew.
OPERATION
i_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
place the forward/reverse button in the lock-off position or
turn tool off and disconnect battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. 3)
NOTE: For best results, FIG.3
make sure your battery
pack is fully charged.
To install the battery pack F
(F) into the tool handle,
align the battery pack with E
the rails inside the tool's
handle and slide it into the
handle until the battery pack
is firmly seated in the tool
and ensure that it does not
disengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release button (E)
and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the
charger as described in the charger section of this manual.
FUEL GAUGE BA'n'ERY PACKS (FIG. 4)
Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of
three green LED lights that indicate the level of charge remaining in
the battery pack.
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (J).
A combination of the three green LED lights will illuminate designating
the level of charge left. When the level of charge in the battery is below
the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will
need to be recharged.
FIG.4 J _@_
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the
battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature and end-user
application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please
contact call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website
www.dewalt.com.
Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2)
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool
off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The
chuck will stop when the trigger switch is fully released. The variable
speed switch enables you to select the best speed for a particular
application. The more you squeeze the trigger, the faster the tool will
operate. For maximum tool life, use variable speed only for starting
holes or fasteners.
10

NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended.
It may damage the switch and should be avoided.
Forward/Reverse Control Button (Fig. 2)
Aforward/reverse control button (B)determines the direction of the tool
and also serves as a lock-off button.
To select forward rotation, release the trigger switch and depress the
forward/reverse control button on the right side of the tool.
To select reverse, release the trigger switch and depress the forward/
reverse control button on the left side of the tool.
The center position of the control button locks the tool in the OFF
position. When changing the position of the control button, be sure the
trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of
rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does
not indicate a problem.
Worklights (Fig. 2)
There are three worklights (G)located around the chuck collar (C) The
worklights are activated when the trigger switch is depressed. When
the trigger is released, the worklight will stay illuminated for up to 20
seconds. If the trigger switch remains depressed, the worklights will
remain on.
NOTE: The worklights are for lighting the immediate work surface and
are not intended to be used as a flashlight.
Quick-Release Chuck (Fig. 2, 5, 6)
_WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories
may break and cause a hazardous condition. Inspect accessory prior
to use to ensure that it contains no cracks.
NOTE: The chuck accepts 1/4" (6.35 ram) hex accessories and 1"
(25.4 ram) bit tips only.
Place the forward/reverse button (B)in the lock-off (center) position or
remove battery pack before changing accessories.
FIG.5 FIG.6
To install an accessory, fully insert the accessory. The accessory is
locked into place (Fig. 5).
To remove an accessory, pull the chuck collar (C) away from the
front of the tool. Remove the accessory (Fig. 6).
Usage
Your impact tool can generate the following maximum torque:
Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. Nm
DCF886 125 1500 170
i_,CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of
torque generated by the tool. Excessive torque may cause breakage
and possible personal injury.
1. Place the accessory on the fastener head. Keep the tool pointed
straight at the fastener.
2. Press switch to start operation. Release switch to stop operation.
Always check torque with a torque wrench, as the fastening torque
is affected by many factors including the following:
11

• Voltage: Low voltage, due to a nearly discharged battery, will
reduce fastening torque.
• Accessory size: Failure to use the correct accessory size will
cause a reduction in fastening torque.
• Bolt size: Larger bolt diameters generally require higher
fastening torque. Fastening torque will also vary according to
length, grade, and torque coefficient.
• Bolt: Ensure that all threads are free of rust and other debris to
allow proper fastening torque.
• Material: The type of material and surface finish of the material
will affect fastening torque.
• Fastening time: Longer fastening time results in increased
fastening torque. Using a longer fastening time than
recommended could cause the fasteners to be overstressed,
stripped or damaged.
MAINTENANCE
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
place the forward/reverse button in the lock-off position or
turn tool off and disconnect battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury,
Cleaning
_ WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
,_WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
_, WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do
not use water or any cleaning solutions.
Accessories
_WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.
com.
_WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories
may break and cause a hazardous condition. Inspect accessory prior
to use to ensure that it contains no cracks.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a DEWALT factory service
center, a DEWALT authorized service center or other qualified service
personnel. Always use identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
12

• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair,without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BAI-rERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 and DCB203
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BAI-rERY PACKS
DCB200, DCB204
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DE-:WALTPower Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
- no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
N I_ J_VVV 1/4" (Rmmt CORDLESS
_rAAA iMPACT DRIVER
SER.
_ INJURY, USER •UST READ
iNSTRUCTiON •ANUAL USE ONLY WiTH D_WALT
OATTE•ES. ALWAYS USE PROPER EYE AND
RESPJOATORY RROTERTJ0N.
FOR SERVICE iNFORMATiON, CALL I_00-@D_WALT
TO REDUCE THE RiSK OF
U_WALT iNDUSTRIAL TOOL CO.,
BALTIMORE, MD 212_ U.S J_.
www.UEWALT.com j
13

D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent leniveaude danger pour chaque
mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une
attention particuliere a.ces symboles.
i_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
_AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//en'est pas evitee, pourraR entra_ner/a mort
ou des blessures graves.
i_ATTENTION : indique une situation potentiel/ement dangereuse
qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entra_ner des blessures
I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour
I'eviter, pourrait poser des risques de dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMC:RO
SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
AVERTISSEMENT afin de reduire le de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
risque
Avertissements de s_curit_ g_n_raux pour
les outils _lectriques
s_curit_ et toutes les directives. Le non-respect des
_ AVERTISSEMENT! life tous les avertissements de
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _outil dectrique _cite dans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill)ou par piles
(sansfi/).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir raire de travail propre et bien _clair_e. Les /ieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s e/ectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) t:loigner les enfants et les personnes _ proximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la ma_trise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATI#RE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
la prise.
b) E:vitertout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ e/ectrique
augmente le risque de choc dectrique.
14

d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un
outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de
I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les
cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques
de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc dectrique.
S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique
dans un endroit humide, brancher I'outil dans une prise
ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de
fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur
reduit les risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut
entra_ner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'ut//isat/on
d'equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher /es d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de
relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une c/e ou une c/e de reg/age attachee a une pattie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Ce/a permet de mieux ma_triser /'outi/ e/ectrique
dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de depoussierage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'ut//isat/on
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers
engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_ a I'application. L'outil electrique approprie
effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur
est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
15

Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hors de la pottle des enfants
et ne permettre a aucune personne n'_tant pas famili_re
avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser
cet outil. Les outi/s dectriques deviennent dangereux entre/es
mains d' utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces
mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont
bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil _lectrique.
En cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
0 S'assurer que les outils de coupe sont aiguis_s et
propres. Les outi/s de coupe bien entretenus et affOtes
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
ma_triser.
g) Utiliser routil _lectrique, les accessoires, les forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail a effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger routil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par
le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient a un type
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise
avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-
piles conqus a cet effet. L'uti/isation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits
objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre les deux bornes. Le court-circuit des bomes du bloc-
piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir _galement
des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer routil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil dectrique.
R_gles particuli_res de s_curit_
additionnelles
• Tenir I'outil par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet
pendant toute utilisation ob rattache pourrait entrer en
contact avec des ills _lectriques caches. Tout contact par ces
attaches avec un fil sous tension mettra les parties metalliques
exposees de I'outil sous tension et dectrocutera I'utilisateur.
• Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour fixer et
immobiliser le mat_riau sur une surface stable. Tenir /a piece
la main ou contre son corps offre une stabi/ite insuffisante qui
pourrait vous en faire perdre le contr¢le.
• Porter des lunettes de protection ou toute autre protection
oculaire. Le matte/age et/e perqage peuvent faire vo/tiger
16

des eclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des
dommages oculaires permanents.
• Les accessoires et outils peuvent devenir br_lants au
toucher pendant I'utilisation. Porter des gants avant tout
contact.
• Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils
cachent des pi_ces mobiles. Wtements amp/es, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
• Ne pas utiliser cet outil de fa_on prolong_e. Les vibrations
causees par I'outil peuvent poser des risques pour les mains ou les
bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les
risques, faire des pauses frequentes.
AAVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des/unettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN
EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
• Protection auditive ANSI S 12.6 ($3.19) ;
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
_,AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
• La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maqonnerie ; et
• L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence
laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces
produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel
de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement
conqu pour filtrer les particules microscopiques.
• Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res prov-
enant du ponqage, sciage, meulage, perqage ou toute autre
activit_ de construction. Porter des v_tements de protection
et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du corps expo-
s_es. Le fait de laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits chimiques
dangereux.
i_,AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre
de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologue par le
NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au
visage et au corps.
_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter
syst_matiquement une protection auditive individuelle
adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines
conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce
produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
_ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c_t_,
sur une surface stable, I_ ob il ne pourra ni faire tr_bucher ni
faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large bloc-
piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de
stabilite.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles sui-
vants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :
V................... volts A....................... amperes
Hz ................. hertz W...................... watts
17

min ............... minutes "_ ou AC .......... courant altematif
--- ou DC... courant continu _ ou AC/DC... courant altematif
Q ................. classe I fabrication ou continu
(mis a la terre) no ..................... vitesse a vide
[] ................. fabrication n....................... vitesse nominale
classe II (double @...................... borne de terre
isolation) _ ...................... symbole
.../min .......... par minute d'avertissement
IPM ............... impacts par SPM (FPM) ....... frequence par
minute minute
BPM ............. battements par r/min ................. tours par
minute minute
sfpm ............. pieds lineaires
par minute (plpm)
Consignes importantes de s_curit_
propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son
numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere
page de ce manuel pour connaTtre les compatibilites entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous.
Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu d_f-
lagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou
liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc-piles
de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou
d'emanations.
• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un char-
geur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE fa_on pour le
faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pour-
rait se briser et causer des dommages corporels graves.
Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour conna_tre
les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
DEWALT.
• NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser rappareil et le bloc-piles en
presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_). Pour preserver leur duree de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont
la g&chette est verrouill_e en position de marche. Ne jamais
bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
_4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du bloc-
piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne
pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a requ un choc violent, ou si
I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon
que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau,
pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un
centre de reparation pour y _tre recycles.
•_4VERTISSEMENT: risques d'incendie. Au moment de ranger
ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet m_tallique
n'entre en contact avec les bornes a d_couvert du bloc-piles.
Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une
poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels
18

que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils
ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du departement americain des transports
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (ex :dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS
qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit.
Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs
bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-lon)
• Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement
endommag_ ou compl_tement usage, car il pourrait explo-
set et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles
au lithMm-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
imrn_diatement au savon doux eta I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes
ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'ave-
raient necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose
d'un mdange de carbonates organiques liquides et de sels de
lithium.
• Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air
libre. Si les sympt6mes persistent, consulter un medecin.
_4VERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMc(Societe de recyclage des piles rechargeables au
Canada)appose sur une pile au nickel-cadmium, a.
hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion (ou un
bloc-piles) indique que les coots de recyclage de ces
derniers en fin d'utilisation ont dejb. et6 regles par
DEWALT. Dans certaines regions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a.
I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le
programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et
ecologique.
La SRPRCMc,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux Etats-Unis et au Canada
pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure
metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a.proteger
I'environnement et a.conserver nos ressources naturelles en renvoyant
les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DFWALT ou
chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre
se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre
d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcest une marque deposee de la Societe de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
19

Directives de s_curit_ importantes
propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
• Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement
apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
i_AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun
liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en
resulter.
ATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au
bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas
limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier,
feuilles d'aluminlum, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas inser&
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits clans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
• Ces chargeurs n'ont pas _t_ congus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
• Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher
le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager la
fiche ou le cordon d'alimentation.
• S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne
soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
• N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue.
L'utilisation d'une rallonge inadequate comporte des risques
d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
• Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer clans un
endroit sec et utiliser une rallonge congue pour I'ext_rieur.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduit les risques
de chocs dectriques.
• Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee
pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge
presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'inten-
site nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute,
utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge
peut supporter de courant.
2O

Calibres minimaux
volts
Intensit_ (en
ampbres)
Sup_rieur Inf_rieur
0 6
6 10
10 12
12 16
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d'orifices d'a@ation sur le dessus et le dessous du boftier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou
une fiche endommag_e.
• Ne pas utiliser le chargeur s'il a regu un coup, fair une chute
ou a _t_ endommag_ de quelque fagon que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
• Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration,
le rapporter clans un centre de r_paration agr_. Le fa/t de le
reassembler de faqon incorrecte comporte des risques de chocs
dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
120V
240 V
des rallonges
Longueur totale de cordon
en mbtres (pieds)
7,6 15,2 30,5 45,7
(25) (50) (100) (150)
15,2 30,5 61,0 91,4
(50) (100)(200) (300)
AWG
18 16 16
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12
recommande
14
Non
• D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur a _t_ congu pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes
les directives de securit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le
tableau figurant a.la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la
compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 1)
1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1
appropriee avant d'y inserer le bloc-piles. F
2. Inserez le bloc-piles (F) dans le chargeur,
comme illustre en Figure 1, en vous
assurant qu'il y est correctement caB.
Le voyant rouge (charge) clignotera de
fagon continue indiquant que le cycle de
chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera
ALLUM¢: de fagon continue. Le bloc-piles
est alors completement charge et peut
_tre utilise ou laisse dans le chargeur.
21

Fonctionnement du voyant
BLOC-PILESEN
COURSDECHARGEMENT
BLOC=PILESCHARGI_
.=SUSPENSIONDECHARGE
CONTRELECHAUD/FROiD
BLOC=PILESOU
CHARGEUBBEFECTUEUX
PROBL_:MEDESECTEURee ee ee ee ee oe
0000000000000000
Voyants de charge
Ce chargeur a et6 congu pour detecter lesproblemes pouvant survenir.
Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probleme.
Dans cette eventualit6, reinserez le bloc-piles dans le chargeur. Si le
probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour determiner si le
chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement,
le bloc-piles initial est endommage et doit _tre retourne dans un centre
de reparation ou tout autre site de recuperation pour y _tre recycle. Si
I'on obtient le m_me resultat avec le nouveau bloc-piles, faites verifier le
chargeur et le bloc-piles chez un centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROID
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge contre
le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, il
demarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre
le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement
de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met
automatiquement en mode de chargement. Cette caracteristique
assure aux blocs-piles une duree de vie maximale. Le voyant rouge
clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de
charge contre le chaud/froid.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles charge.
BLOCS-PILES FAIBLES • les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s'attendre a,un rendement moindre.
BLOCS-PILES DI_FECTUEU× • ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est
defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur defectueux.
REMARQUE • cela pourra aussi indiquer un probleme avec le
chargeur.
PROBLEME AVEC LE SECTEUR
©ertains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le
secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait
temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge
emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que
le bloc d'alimentation est hors tolerance.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le recharger a, une temperature ambiante de 18 o
a, 24 °C (65 °F a,75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a, une
temperature inferieure a, + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure a,
+ 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout dommage
serieux au bloc-piles.
22

2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas
une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local o0 la temperature ambiante est elev6e comme dans
un hangar metallique ou une remorque non isolee.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un bloc-
piles chaud. Le bloc-piles se rechargera a,un rythme plus lent tout
au cours du cycle de charge et ne retournera pas a,sa capacite
maximale de charge m_me s'il venait a,se rechauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Verifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil electrique.
b. Verifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui
coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local o0 la
temperature ambiante se trouve entre environ 18 o et 24 °C
(65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de reparation local.
5. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance
pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS
CONTINUER a, I'utiliser dans ces conditions. Suivre la procedure
de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un
bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-
piles.
6. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite b,)
poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a, distance des orifices du chargeur.
Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles
n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur
avant tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre
liquide.
_VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs electriques
pourraient en resulter.
_MIVERTISSEMENT : risqu esde brOlure. Ne submerger le bloc-
piles dans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de liquide.
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que
ce soit. Si le boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le
retoumer dans un centre de reparation pour y _tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a,I'abri de toute
lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le
bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les resultats.
REM,_RQUE • les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes
completement decharges. IIsera necessaire de recharger le bloc-piles
avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
23

DESCRIPTION (Fig. 2)
i_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels,
A. Gb,chette
B. Bouton de marche
avant/arriere
C. Collier de mandrin
D. Mandrin hexagonal
automatique de
6,35 mm (1/4 po.)
FIG.2
C G
D
E
E. Bouton de liberation du
bloc-piles
F.Bloc-piles
G. Lampe de travail
H. Crochet de ceinture
(accessoire en option)
I. Vis de montage
G
\
F\
USAGE PR#VU
Ces perceuses a, percussion ont et6 congues pour le vissage a,
percussion professionnel. Le mode de percussion rend ces outils
particulierement utiles pour visser dans le bois, le metal ou le beton.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de
liquides ou de gaz inflammables.
Ces perceuses a, percussion sont des outils de professionnels. NE
PAS les laisser a,la portee des enfants. Une supervision est necessaire
aupres de tout utilisateur non experimente.
Crochet de ceinture
(accessoire en option) (Fig. 2)
i_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re
en position de verrouillage ou arr_ter I'outil et d_connecter le
bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer
toute piece ou tout accessoire. Un demarrage accidentel peut
provoquer des blessures,
i_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, NE PAS suspendre I'outil au-dessus de la t_te, ou
suspendre des objets au crochet de ceinture, Suspendre le crochet de
ceinture de I'outil UNIQUEMENT a une ceinture porte-outils,
i_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, s'assurer que la vis maintenant le crochet de
ceinture est bien resserree,
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture,
utiliser systematiquement la vis (I) fournie a, cet effet. S'assurer de
serrer fermement la vis.
Le crochet de ceinture (H) peut _tre rattache de I'un ou I'autre cOte
de I'outil a, I'aide seulement de la vis (I)fournie, pour accommoder un
gaucher ou un droitier. Si vous ne desirez pas utiliser le crochet, il peut
_tre completement retire de I'outil.
24

Pour deplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (I) le maintenant
en place puis reassemblez-le sur le cOte oppose. Assurez-vous de
resserrer fermement la vis.
UTILISATION
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re
en position de verrouillage ou arr_ter I'outil et d_connecter le
bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer
toute piece ou tout accessoire. Un demarrage accidentel peut
provoquer des blessures,
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le
bloc-piles est completementcharge.
Pour installer le bloc-piles (F) FIG.3
dans la poignee de I'outil,
alignez le bloc-piles sur les
rails dans la poignee de F
I'outil et faites-le glisser
fermement en place puis E
verifiez qu'il ne s'en
detachera pas.
Pour retirer le bloc-piles
de I'outil, poussez sur le
bouton de liberation (E) et
tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-le
dans son chargeur comme decrit dans la section appropriee de ce
manuel.
T#MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 4)
Certains blocs-piles DEWALT possedent un temoin de charge qui
consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du
bloc-piles.
Pour activer le temoin de charge, maintenez appuye le bouton du
temoin de charge (J). Une combinaison des trois voyants Del verts
s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge
du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge
reste eteint et le bloc-piles dolt _tre recharge.
FIG.4 J _
REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau
de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au
fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi
varier en fonction des composants produit, de la temperature et de
I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles,
veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre
sur notre site www.dewalt.com.
G_chette _ vitesse variable (Fig. 2)
Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur la gb,chette (A). Pour
arr_ter I'outil, rel_,chez la gb,chette. Votre outil est equipe d'un frein. Le
mandrin s'arr_tera des que la gb,chette sera completement rel_,ch6e.
25

La gb,chette & vitesse variable vous permet de choisir la vitesse
optimale d'une application particuliere. Plus vous appuyez sur la
gb,chette, plus routil tourne rapidement. Pour maximiser la duree de
vie de routil, utilisez la vitesse variable seulement pour demarrer le trou
ou le vissage.
REMARQUE • rutilisation continue dans la plage a,vitesse variable
n'est pas recommandee. Cela pourrait endommager rinterrupteur et
devrait _tre evit6.
Bouton de marche avant/arri_re (Fig. 2)
Le bouton de marche avant/arriere (B) determine la direction du
fonctionnement de routil et sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour choisir la marche avant, relb,chez la gb,chette puis appuyez sur le
bouton de marche avant/arriere sur le cOte droit de I'outil.
Pour choisir la marche arriere, relb,chez la gb,chette puis appuyez sur le
bouton de marche avant/arriere sur le cOtegauche de routil.
La position centrale du bouton de commande verrouille routil en
position d'arr_t. Avant de changer la position du bouton de commande,
assurez-vous que la gb,chette est bien relb,chee.
REMARQUE • Iorsque routil est remis en marche apres un
changement de direction, un clic pourra se faire entendre. C'est
normal et ne represente nullement une defaillance du produit.
Lampes de travail (Fig. 2)
L'outil est equipe de trois lampes de travail (G)situees autour du collier
de mandrin (C). Les lampes de travail sont activees Iorsque la gb,chette
est activee. Lorsque la gb,chette est rel&chee, les lampes restent
allumees jusqu'a, 20 secondes. Tant que la gb,chette reste activee, la
lampe de travail reste allumee.
REMARQUE • les lampes de travail servent & eclairer la surface
immediate de travail et n'ont pas et6 congues pour servir de lampe
torche.
Mandrin automatique (Fig. 2, 5, 6)
_b4VERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires
percussion, Tout autre type d'accessoires pourrait se briser et poser
des risques serieux, Avant toute utilisation, verifier qu'ils ne comportent
aucune fissure,
REMARQUE • le mandrin accepte seulement des accessoires
hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po) et des meches de 25,4 mm (1 po).
Placez le bouton de marche avant/arriere (B) sur la position de
verrouillage (centre) ou retirez le bloc-piles avant de changer
d'accessoire.
FIG.5 FIG.6
C
D
Pour installer un accessoire, inserez-le & fond dans le mandrin. II
sera alors verrouille en place (Fig. 5).
Pour retirer un accessoire, tirez lecollier de mandrin (C)vers I'avant
de I'outil. Retirez I'accessoire puis rel&chez lecollier (Fig. 6).
Usage
Votre outil &percussion peut produire les couples maximums suivants :
N° de catal, pi-lb po-lb nm
DCF886 125 1500 170
26

_TTENTION : s'assurer que les attaches et/ou le systeme
supporteront la puissance de couple generee par I'outil. Tout couple
excessif pourra causer des dommages materiels, et corporels par
consequent.
1. Placez I'accessoire sur la t_te de I'attache. Maintenez I'outil droit
sur I'attache.
2. Appuyez sur lagb.chette pour demarrer. Rel_.chez la gb.chette pour
arr_ter I'utilisation. Verifiez systematiquement le couple a. I'aide
d'une cle dynamometrique, car le couple de vissage peut _tre
affecte par beaucoup de facteurs, y compris les suivants :
• Tension : une tension reduite, due a un bloc-piles decharge,
reduira le couple de vissage.
• Taille d'accessoire : I'utilisation d'une taille incorrecte
d'accessoire reduira le couple de vissage.
• Taille de boulon : les boulons de diametres superieurs
requierent des couples superieurs. Le couple de vissage variera
aussi en fonction de la Iongueur, la qualite et du coefficient de
couple.
• Boulon : verifier que le filetage ne comporte ni debris ni rouille
pour assurer un couple de serrage adequat.
• Mat_riau : le type de materiau et son fini affectera le couple de
vissage.
• Dur_e de vissage : plus la duree de vissage sera Iongue, plus
le couple de vissage sera deve. Utiliser une duree de vissage
superieure a celle recommandee pourra endommager, loiter ou
surcharger I'attache.
MAINTENANCE
_4VERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re
en position de verrouillage ou arr_ter I'outil et d_connecter le
bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer
toute piece ou tout accessoire. Un demarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
Nettoyage
_,AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87. 1 Iors
du nettoyage.
_,AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte
uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune pattie de I'outil dans un
liquide.
INSTRUCTION DE NE'FTOYAGE DU CHARGEUR
i_,AVERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse
peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen
d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
27

Accessoires
,_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALTn'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec
le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web :www.dewalt.com.
,_L4VERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires
percussion. Tout autre type d'accessoires pourrait se briser et poser
des risques serieux. Avant toute utilisation, verifier qu'ils ne comportent
aucune fissure.
R_parations
Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas reparables. Le chargeur ou le
bloc-piles ne comportent aucune piece reparable.
Pour assurer la S¢:CURITEet la FIABILIT¢:du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent _tre realises par un centre de
reparation en usine DEWALT,un centre de reparation agree DEWALT
ou par d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de
rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
• R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prevaloir du service de reparations sous
garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le
produit.
• CONFIRMATION DE PROPRIETE: en cas de perte provo-
quee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve
de propriete vous servira de preuve aupres de votre compagnie
d'assurances.
• SI_CURITI_: I'enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de
I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioi federale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne a.www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a.
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un
tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a.I'acheteur,
mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat
ou d'une province a.I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DEWALTentretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an a.compter de la date d'achat.
28

CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 et DCB203
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de
quelque fa_on que ce soit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable
de tout dommage corporel cause par ralteration du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue
permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de routil electrique, du laser ou de la cloueuse
DE!WALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un re,u, dans les
90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATINE •cette garantie ne s'applique aux produits vendus
en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations
relatives a, la garantie specifique presente dans I'emballage, appeler
I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives a,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES eTIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
r
1/4"(6mm)CORDLESS
DCFX××_M,AcT0R_VFS
SER.
_ INJUSY,RSESMUSTSEAS
INSTRUCTIONMANUAL USEONLYWITH OEWALT
BATTERIES,ALWAYSUSEPSO_ESEYEAND
RESPIRATORYPSOTERTION,
FOSSFSVlCFI_FRSMATIOR,CALL1-_O-_R_WALT
TOSEOUCETHESISKOF
D_WALTINOUSTSIALTOOLCO,.
BALTIMORE,MD 21Z_O,S_,
www,O_WALT,com J
29

f
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
PELIGFtO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no
se evita, provocara la muerte o lesiones graves.
h_.ADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones
graves.
_ATENClON: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o
moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE FI:STA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LL_,MENOS AL NOMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas el_ctricas
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
_ iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios
o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace
referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o a las herramientas electricas operadas con baterfas
(inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas
explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases o
liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores de la
herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la perdida de control
2) SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningEm enchufe adaptador
con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes
reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas
el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
3O

c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados
aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal use. Uti/ice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar
hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito pot falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas
electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido com(m cuando emplee una herramienta
el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice
proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido per accidente. Aseg(/rese de que
el interruptor est_ en la posicidn de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor
o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la
posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese
adecuadamente en todo memento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas ho/gadas, /as joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de
accesorios con fines de recoleccidn y extraccidn de
polvo, aseg(/rese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de reco/eccidn
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se /a
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrica que
31

no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacidn que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar la herramienta
el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de las herramientas electricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a
herramienta electrica para operaciones diferentes de aquellas
para las que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado pot el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con
otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de
baterias especificamente disebados. El uso de cua/quier
otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo
lejos de otros objetos metalicos como sujetapapeles,
monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos
pequebos que puedan realizar una conexion desde un
terminal al otto. Los cortocircuitos en los termina/es de /a
baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el I(quido puede set expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque atencion m_dica. El
Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Normas especificas de seguridad
adicionales
• Sujete la herramienta el_ctrica de sus superficies aislantes
cuando Ileve a cabo una operacidn en que la pieza de
32

sujeci6n pudiera entrar en contacto con un hilo el_ctrico
oculto. Las piezas de sujecidn que entren en contacto con un
hilo electrico activo podrfan hacer que las partes metalicas de la
herramienta electrica tambien se activen con electricidad y que el
operador sulfa una descarga electrica.
• Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza con
la mano o contra el cuerpo es inestable y resultara en que pierda
el control
• Lleve lentes de seguridad u otra proteccion ocular. Las
operaciones de taladrado y martilleo provocan la expulsidn de
virutas. Las partfculas despedidas pueden provocar lesiones
irreversibles en los ojos.
• Los accesorios y las herramientas se calientan durante el
funcionamiento. Use guantes cuando los toque.
• Los orificios de ventilacidn suelen cubrir piezas en
movimiento, per Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
• No opere esta herramienta durante periodos prolongados.
La vibracidn provocada pot la accidn de la herramienta puede set
peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para mayor
amortiguacidn y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de
exposicidn.
_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas una cubrebocas
o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
• proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al
realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos
congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
qufmicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros pro-
ductos de albahilerfa, y
• arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmica-
mente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona
bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas
microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado per el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcci6n. Vista ropas protectoras y lave las areas de
la piel expuestas con agua y jabon. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer
la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.
AADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves
y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al
polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
33

J_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida protecci6n auditiva
personal en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19) durante el
use de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la
perdida auditiva.
_ATENCI6N: Cuando no est_ en use, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caida. A/gunas herramientas
con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbo-
los.A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz................. hertz
min ............... minutos
--- o DC.... corriente directa
_) ................. Construcc_n de
Clase I (tierra)
[] ................. Construccbn de
Clase II
(doble aislamiento)
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot
minuto
sfpm ............. pies de superficie
pot minuto
RPM ............. revoluciones
pot minuto
BPM .............golpes por
minuto
A ..................... amperios
W.................... vatios
"_ o AC ......... corriente
altema
o AC/DC... corriente altema
o directa
n...................... velocidad
nominal
no ................... velocidad sin
carga
@.................... terminal de
conexidn a
terra
.................... sfmbolo de
advertencia
de seguridad
SPM................ pasadas por
minuto
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de bateria
©uando solicite unidades de bater[a de repuesto, no olvide indicar
el nOmero de cat6.1ogoy el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
bateria.
La unidad de bateria no viene completamente cargada de fabrica.
Antes de usar la unidad de bater[a y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la unidad de baterfa en atmdsferas explo-
sivas, come en presencia de liquidos, gases o polvos inflam-
ables. Puede que al insertar o sacar la unidad de baterfa del
cargador se inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el car-
gador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna forma
para que entre en un cargador no compatible, pues puede
producir una ruptura en la unidad de bater[a y causar lesio-
nes corporales graves. Consulte la tab/a al final de este manual
para vet la compatibilidad entre baterfas y cargadores.
• Cargue las unidades de baterfa s61o en los cargadores designa-
dos por DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales come cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). A/macene las unidades de baterfa en
lugares frescos y secos para maximizar su vida dtil.
NOTA: No almacene las unidades de bateria en la herra-
mienta con el interruptor de gatillo en posicidn encendida
34

fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interrupter
de gatillo en posici6n ENCENDIDA.
JJ_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de baterfa por ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de
baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa
o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o
dahado en cualquier forma (por ejemplo, perforado pot un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa
dahadas al centro de servicio para que sean recicladas.
•_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la unidad de bateria de manera que objetos metalicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria.
Pot ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto
con clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos. E1 transporte de baterias
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores come Ilaves,
monedas, herramientas de mane y otros per el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte
de baterfas en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en
maletas y maletines de mano) A NO SER que esten debidamente
protegidas para prevenir cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando
transporte unidades de baterfa individuales, asegdrese de que sus
terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA
BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
• No incinere la unidad de bateria, aunque est_ completa-
mente dabada o descargada. La unidad de bater[a puede
explotar si se quema. Cuando se queman unidades de baterfa
de iones de litio, se producen gases y materiales tdxicos.
• Si el contenido de la bater[a entra en contacto con la piel,
lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el
Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos
con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la
irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la
baterfa esta compuesto pot una mezcla de carbonatos organicos
Ifquidos y sales de litio.
• E1contenido de los elementos abiertos de la bater[a puede
causar irritacidn en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
_4DVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las
bater[as (ounidades de bater[a) de n[quel cadmio,
n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio indica que
el costo de reciclaje de estas baterfas (o unidades de
bater[a) al Ilegar al final de su vida de servicio ya ha sido
pagado por DEWALT. En algunas 6.reas, es ilegal
depositar bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de
residuos sOlidos urbanos; el programa RBRC proporciona una
alternativa ecolOgica.
RBRCTM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de bater[as,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para
facilitar la recolecciOn de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel
cadmio, n[quel e hidruro met6.1ico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre
dOnde Ilevar sus baterias gastadas.
35

RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los
cargadores de baterfas.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
_J_4DVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que
ningdn Ifquido se introduzca en elcargador. Puede producir descargas
electricas.
_LATENCI6N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sdlo cargue unidades de baterfa recargables maroa
DEWALT. Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar
Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocirouito si
entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargarla unidad de bateria con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual El cargador y la
unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueron disefiados para ser utilizados
para mas que cargar las baterias recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
electricas o electrocucidn.
• No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de dafio al enchufe y
cable.
• Aseg(/rese de que el cable no sea ubicado de manera que
podria ser pisado, causar que alguien tropiece con _1 o ser
expuesto a otto tipo de dafios y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
• Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga electrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea elcalibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable
de un calibre insuficiente causara una cafda enla tensidn de la Ifnea
dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo
total, asegdrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar,
dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use
un calibre mayor. Cuanto menor sea el ndmero del calibre, mas
resistente sera el cable.
36

Calibres minimaux des rallonges
volts Longueur totale de cordon
Intensit_ (en
ampbres)
Sup_rieur Inf_rieur
0 6
6 10
10 12
12 16
• No coloque ningEm objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caido o si ha sido da_ado de alguna otra forma. L/eve/o a un
centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio
autorizado cuando debaser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn
o incendios.
120V 7,6 15,2 30,5 45,7
240V 15,2 30,5 61,0 91,4
en mbtres (pieds)
(25) (50) (100) (150)
(50) (100)(200) (300)
AWG
18 16 16
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12
recommande
14
Non
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete
de baterfas no reducira este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
• E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente
el_ctrica estandar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningEm otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.Aseg0rese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gr6.ficoal final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de bater[as.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una toma de
corriente apropiada antes de insertar la
unidad de bateria.
2. Inserte la unidad de baterfa (F) en
el cargador, como se muestra en la
Figura 1, comprobando que quede bien
colocado dentro del mismo. La luz roja
(de carga) parpadear6, continuamente
para indicar que se ha iniciado el proceso
de carga.
3. La luz roja se quedar6. ENCENDIDA
continuamente cuando se haya
completado el proceso de carga. La
unidad estar6, entonces completamente
cargad y podr6, ser utilizado de inmediato
o dejarse en el cargador.
FIG. 1 F
37

Operaci6n de la luz indicadora
UNIDADEN
PROCES0DECARGA
UNiDADCARGADA
i_)=-RETRAS0P0RUNJDAD
CALiENTE/FRiA _ • _ e _ • _ • _ •
UNiDAD0 CARGADOR
CONPROBLEMAS
LINEADEALIMENTACI()N
CONPROBLEMAS
®®®O®O®®®Q®O®O®O
00 00 00 OQ 00
Indicadores de carga
Este cargador ha sido dise_ado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente r6,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de baterfa en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de baterfa para determinar si el cargador est6, funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de baterfa carga correctamente,
significa que la primera est6, fallada y deberfa ser Ilevada a un centro
de servicio u otro lugar de colecciOn para su reciclaje. Si la segunda
unidad de baterfa hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, Ileve el cargador y la unidad de baterfa a un centro
de servicio autorizado para su examinaciOn.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A
Este cargador tiene una funciOn de retardo por unidad caliente/fria:
cuando el cargador detecta una bateria caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la bateria se haya enfriado. Una vez enfriada la bateria, el
cargador pasar6, autom6,ticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta funciOn asegura la m6,xima duraciOn de su bater[a. La
luz roja parpadear6, a intervalos largos, luego cortos cuando este en
modalidad de retardo por unidad caliente/fr[a.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la
luz del cargador indicando que la unidad est6, cargada.
UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Las baterias
desgastadas seguiran funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargara una unidad de bateria defectuosa. El cargador indicara que
la unidad de bateria es defectuosa al no iluminarseo al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el
cargador.
LINEA DE ALIMENTACI(SN CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Linea de alimentaciOn
con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
alimentaciOn port6,tiles,como generadores o fuentes que convierten CC
a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasiOnen laque la luz rojase encender6, y apagar6, r6,pidamente dos
veces, seguido de una pausa. Esto indica que lafuente de alimentaciOn
est6,fuera de los limites.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraciOn y un mejor rendimiento
si la unidad de bateria se carga a una temperatura ambiente de
18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de baterfa a una
temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a
38

+40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar6, causar da_os
graves a la bater[a.
2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de bater[a despues del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de bater[a en un lugar c6,1ido,como un cobertizo met6,1ico
o un remolque sin aislamiento termico.
3. Una unidad de bater[a fr[a se demora el doble del tiempo en car-
garse que una unidad de bater[a caliente. La unidad de bater[a
se cargar6, a ese ritmo m6,s lento durante todo el ciclo de carga
y no volver6, a cargarse a la velocidad de carga m6,xima a0n
cuando la unidad de bater[a se caliente.
4. Si la unidad de bater[a no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
16,mparau otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24 °C
(65-75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad
de bater[a y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de bater[a deber[a ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia p,ara trabajos que eran
f6,cilmente realizados antes. NO CONTINUE us6,ndola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede
cargar una unidad de bater[a que haya sido usada parcialmente
cuando Io desee, sin da_arla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas met6,1icas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaciOn
de part[culas met6,1icas deberfan mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de baterfa en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
liquido.
_DVERTENOIA: Peligro de descarga electrica, No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador, Puede producir
descargas electricas,
_DVERTENOIA: Peligro de quemaduras, No sumerja la unidad de
baterfa en Ifquido de ningdn tipo ni permita que se introduzca ningdn
tipo de Ifquido a la unidad de baterfa, Nunca intente abrir la unidad de
baterfa por ningdn motivo, Si la caja plastica de la unidad de baterfa
se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o fr[o.
2. Para resultados Optimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del car-
gador.
NOTA" Las unidades de bateria no deberian almacenarse
completamente descargadas. La unidad de bateria deber6, recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
39

COMPONENTES (Fig. 2)
_ADVERTENCIA: Nunca modiflque la herramienta electrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas, podrfa producir lesiones corporales
o dahos.
A. Interruptor de gatillo
B. Bot0n de avance y reversa
C. Collar del porta brocas
D. Porta brocas hexagonal
de liberaciOn rb,pida de
6,35 mm (1/4 pulg.)
FIG. 2
C G
D
F\
E. Bot0n de destrabado
de la bateria
F. Unidad de bateria
G. Luz de trabajo
H. Gancho para cinturOn
(Accesorio opcional)
I. Tornillo de montaje
G
USO DEBIDO
Estas remachadoras est6,n dise_adas para aplicaciones profesionales
de atornillado de impacto. La funciOn de percusiOn hace que esta
herramienta resulte particularmente 0til para clavar sujetadores en
madera, metal y hormigOn. NO utilice la herramienta en condiciones
de humedad o en presencia de liquidos o gases inflamables.
Estas remachadoras son herramientas electricas profesionales. NO
permita que los ni_os toquen la herramienta. Si el operador no
tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deber6, ser
supervisado.
Gancho para cinturbn
(Accesorio opcional) (Fig. 2)
_DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el botdn de avance y reversa en la posicion
de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad
de bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o
instalar aditamentos o accesorios. Un arranque accidental podrfa
causar lesiones.
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion corporal
grave, NO cuelgue la herramienta del techo ni cuelgue objetos del
gancho para cinturdn. SOLO cuelgue el gancho para cinturdn de la
herramienta de un cinturdn de herramientas.
J_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesidn corporal
grave, verifique que el tomi/Io que sujeta el gancho para cinturdn
este ajustado.
IMPORTANTE: AI a_adir o reemplazar el gancho para cinturOn,
utilice solamente el tornillo (I) que se suministra. CerciOrese de
apretar firmemente el tornillo.
4O

El gancho para cintur0n (H) puede ser adosado a cualquier lado
de la herramienta utilizando solamente el tornillo (I) provisto, para
adaptarse a usuarios zurdos o derechos. Si nunca va a necesitar el
gancho, puede extraerlo de la herramienta.
Para mover el gancho para cintur0n al otro lado, quite el tornillo
(I) que sostiene el gancho para cintur0n en su lugar y vuelvalo a
ensamblar en el otro lado. Aseg0rese de ajustar bien el tornillo.
OPERACION
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el botdn de avance y reversa en la posicion
de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad
de bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o
instalar aditamentos o accesorios. Un arranque accidental podrfa
causar lesiones.
C6mo instalar y retirar la unidad de
bateria (Fig. 3)
NOTA: Para mejores
resultados, verifique que su
unidad de bater[a este
completamente cargada.
Para instalar la unidad de
bater[a (F)en elmango de la
herramienta, alinee la unidad
de bateria con los rieles en
el interior del mango de la
herramienta y deslicela en
el mango hasta que la unidad de bater[a quede firmemente insertada
en la herramienta; verifique que esta no se salga sola.
FIG. 3
Para retirar la unidad de baterfa de la herramienta, presione los
botones de liberaci0n (E) y tire firmemente de la unidad de baterfa
para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el cargador
tal como se describe en la secci0n del cargador de este manual.
UNIDADES DE ALIMENTACION CON INDICADOR DE CARGA
(FIG. 4)
Algunas unidades de alimentaci6n DEWALT incluyen un indicador de
carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de
carga que queda en la unidad de alimentaci0n.
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el bot0n del
indicador (J). Se iluminar6, una combinaci0n de las tres luces LED
verdes, que indicar6, el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de
carga este por debajo del nivel 0til, el indicador no se iluminar6,, y la
bater[a deber6, recargarse.
NOTA: El indicador de carga es s01oeso: un indicador de la carga
de la unidad de alimentaci0n. No indica el nivel de funcionalidad de
la herramienta y puede variar de acuerdo alas piezas del producto,
la temperatura y la aplicaci0n que el usuario le de.
Para mayor informacion sobre unidades de bater[a con indicadores
de carga, por favor Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
41

Interruptor de gatillo de velocidad
variable (Fig. 2)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para
apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Su herramienta
est6,equipada con un freno. El porta brocas se detendr6, apenas se
suelte totalmente el interruptor de gatillo. El interruptor de velocidad
variable permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicaci0n
en particular. Mientras m6,s aprieta el gatillo, m6,s r6,pido operar6,
la herramienta. Para la duraci0n m6,xima de su herramienta, use la
velocidad variable s01o para perforar el comienzo de orificios o para
establecer el lugar de inserci0n de sujetadores.
NOTA" No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en el
rango de velocidad variable. Esto podria da_ar el interruptor y deberia
evitarse.
Bot6n de control de avance y reversa
(Fig. 2)
El bot0n de control de avance y reversa (B) determina la direcci0n de
la herramienta y tambien sirve como bot0n de bloqueo.
Para seleccionar la rotaci0n hacia delante, suelte el interruptor de
gatillo y apriete el bot0n de control hacia delante/hacia atr6,s, situado
en el lado derecho de la herramienta.
Para seleccionar la rotacion hacia atr6,s, suelte el interruptor tipo
gatillo y apriete el bot0n de control de avance y reversa, situado en
el lado izquierdo de la herramienta.
La posici0n del bot0n de control en el centro bloquea la herramienta
en OFF. Cuando cambie la posici0n del bot0n de control, aseg0rese
de soltar el gatillo.
NOTA" Es posible que oiga un clic al iniciar la operaci0n la primera vez
que utilice la herramienta despues de cambiar la direcci0n de rotaci0n.
Esto es normal y no representa ning0n problema.
Luces de trabajo (Fig. 2)
Hay tres luces de trabajo (G) ubicadas alrededor del cuello del
portabrocas (C). Las luces de trabajo est6,n activadas cuando el
interruptor de gatillo est6,apretado. Cuando el gatillo se libera, la luz
de trabajo permanecer6, iluminada hasta 20 segundos. Si el interruptor
de gatillo sigue presionado, las luces de trabajo permanecer6,n
encendidas.
NOTA" Las luces de trabajo sirven para iluminar la superficie en la que
est6,trabajando y no fueron dise_adas para usar como linterna.
Porta brocas de liberaci6n r_pida
(Fig. 2, 5, 6)
_4DVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de impacto, Los
accesorios sin impacto pueden romperse y causar una situacidn
peligrosa, Inspeccione los accesorios antes de utilizarlos para
asegurarse de que no contengan rajas,
NOTA" El porta brocas solamente acepta accesorios hexagonales de
6,35 mm (1/4 pulg.) y puntas de broca de 25,4 mm (1 pulg.).
Coloque el bot0n de avance y reversa (B) en la posici0n de bloqueo
en off (al central) o qu[tele la unidad de bater[a antes de reemplazar
los accesorios.
FIG.5 FIG.6
42

Para instalar un accesorio, insertelo completamente. El accesorio
encaja en su sitio (Fig. 5).
Para sacar un accesorio, tire del collar del porta brocas (C) en
direcciOn contraria a la parte delantera de la herramienta. Retire el
accesorio y suelte el collar (Fig. 6).
Uso
Su herramienta de impacto puede generar el mO.ximopar de torsion
siguiente:
No. Cat Lbs-pie Lbs-pulg. Nm
DCF886 125 1500 170
_4TENCI(_N: Asegdrese que el sujetador y/o el sistema toleraran
el nivel de par de apriete generado pot la herramienta. Un par de
apriete excesivo podrfa causar rompimiento y posibles lesiones
corporales.
1. Coloque el accesorio en la cabeza del sujetador. Mantenga la
herramienta apuntada directamente al sujetador.
2. Presione el interruptor para iniciar la operacion. Suelte el
interruptor para detener la operaciOn. Siempre revise el par torsor
con una Ilave de ajuste dinamometrica ya que el par de ajuste es
afectado por muchos factores, incluyendo los siguientes:
• Voltaje: Elbajo voltajepor una baterfa o pila casi completamente
descargada reducira el par de ajuste.
• Tamabo del accesorio: El no utilizar el tamaho de accesorio
correcto causara una reduccidn en el par de ajuste.
• Tamabo del perno: Los diametros mayores de pemos
generalmente requieren un mayor par de ajuste. El par de ajuste
tambien varfa de acuerdo a largo, grado y coeficiente de par de
apriete.
• Perno: Asegdrese que todos los hilos esten libres de dxido y
otros desechos para permitir un par de ajuste apropiado.
• Material: El tipo de material y acabado de la superficie del
material afectara el par de ajuste.
• Tiempo de ajuste: Un tiempo mayor de ajuste aumenta el par
de ajuste. Un tiempo de ajuste mayor al recomendado podrfa
poner demasiada tensidn sobre los sujetadores o hacer que se
rueden o dahen.
MANTENIMIENTO
i_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el boton de avance y reversa en la posicion de
bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de
bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar
aditamentos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar
lesiones.
Limpieza
_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
i_,ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos
abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos
productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua y jabdn
neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni
sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
43

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
_.ADVERTENCIA: Riesgo de descarga e/ectrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de Iimpiarlo. Se puede
usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni
cualquier otra solucidn de limpieza.
Accesorios
_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sdlo los accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
est6.n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar alg0n accesorio, pOngase en contacto con
DFWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
AADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de impacto. Los
accesorios sin impacto pueden romperse y causar una situacidn
peligrosa. Inspeccione los accesorios antes de utilizarlos para
asegurarse de que no contengan rajas.
Reparaciones
El cargador y las unidades de bater[a no pueden ser reparados. El
cargador y la unidad de bater[a no contienen piezas reparables.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados
en un centro de mantenimiento en la f6.brica DEWALT,en un centro
de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de
mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
EL#CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju6,rez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro C6,rdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn D[az Mir0n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
44

PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie:
(Dabs para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
Este producto est6, garantizado por un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn.
Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposici0n del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, as[ como los gastos de transportacion razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y
esta pOlizasellada por el establecimiento comercial donde se adquiriO
el producto, de no contar con esta, bastar6, lafactura de compra.
EXCEPCION ES
Esta garant[a no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompa_a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrar6, una relaciOn de sucursales de servicio de f6,brica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepOblica
Mexicana, donde podr6, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVIOlO EN ¢ARANT|A: Si completa esta tarjeta, podr6,
obtener un servicio en garant[a m6,s eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un robo,
el registro de propiedad servir6,como comprobante de compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra elproducto, podremos comu-
nicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una
notificaciOn de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparar6,,sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres a_os a contar
de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de lagarant[a einformaciOn acerca
de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.dewalt.
com o dirigase al centro de servicio m6,s cercano. Esta garant[a no
aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales
especfficos, adem6,s de los cuales puede tener otros dependiendo del
estado o la provincia en que se encuentre.
45

AdemO,s de la garant[a, lasherramientas DEWALTestO,n cubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no estO,n cubiertas.
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 y DCB203
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATER|A DEWALT
La garant[a del producto quedarO, nula si la unidad de bater[a ha sido
alterada de cualquier manera. DEWALTno es responsable de ninguna
lesion causada por alteraciones y podr[a iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantia hasta el mO,ximo grado permisible por
la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su
mO,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrO,devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garant[a no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden en
America Latina, debe consultar lainformaciOn de la garant[a especffica
del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le
reemplacen gratuitamente.
_'_VVV t/4" (6mm)CORDLESS
IJI_II-AAA IMPACT DRIVER
SER.
iNSTRUCTION MANUAL. USE 01_LY WiTH DEWALT
BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYE AND
RESPIRATORY PROTECTION.
OEWALT iNDUSTRiAL TOOL SO,,
RALTIMORE, MD 21286 U.S.A=
FOR SERVICE INFDRNIA'ilON, CALL 1-800-4-DEWALT
. J
www.OEWALT.com
ESPECIFICACIONES
DCF886
IMPORTADO POR: DEWAU INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
20 V Mb,x* 0-2 800 RPM; 0-3 200 IPM
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MF!!!XICO:
COLONIA LA FE, SANTA H!.:.
CODIGO POSTAL :01210
DELEGACION AI...WA,RO OBREGON
Para servicio y ventas consulte _'_ '
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" IECCJ_
en lasecci6n amarilla. AM!R!!_!A
MF:XICOD.R
TEL. (52) 555-326-7100
R.KC.: BDE810626-1W7
46

Ba_e_
Output Chargers/Charge Time (Minutes) - Chargeurs/Duree de charge (Minutes) - Cargadores de haterias/Tiempo de carga (Minutos)
Cat#
vo,tago
DC9360 36 X X X X
DC9280 28 X X X X
DW0242 24 X X X X
DC9096 18 X X X 60
DC9099 18 X X X 45
DC9180 18 X X X X
DC9181 18 X X X X
DCB200 20 X X X X
DCB201 2O X X X X
DCB203 20 X X X X
DCB204 2O X X X X
DW9096 18 X X X 60
DW9098 18 X X X 30
Dwg099 18 X X X 45
DC9091 14.4 90 115 60 60
DC9094 14.4 6O 9O 45 45
Dwg091 14.4 6O 9O 45 45
....... ........
DCB120 X X X X
DC9071 12 90 115 60 60
Dwg050 12 40 X X X
DW9071 12 60 90 45 45
DW9072 12 45 60 30 30
DW9048 9,6 4O X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45
DW9062 9.6 45 60 30 30
DW9057 7.2 45 6O 3O 3O
Les dutees de charge sent approxJmatives, la dutee de charge relfepeut vanel L#_ le manuel d'uh@ahon pouz obten# des rensewnements pkts pr_Js
El t/empo de du_cidn de ca_a es aprex/made, ¸ /a du_cidn de ca_a red puede rarer Lea e/manual de inst_ucdones pa_ ebtener in_T_aci@_ m_s pr_Jsa
x
x
x
x
x
x
6o
60
45
45
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
6o
60
3o
30
45
45
6o
60
45
45
45
45
3o
30
x
x
6o
60
x
x
45
45
3o
30
x
x
45
45
3o
30
3o
3o
"X" Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Una "X" indica que el paquete de batedas no es compatible con ese determinado cargador.
DEWALT Battery and Charger Systems
x
X X X 60 X X X X X X X X X X
x
.......... 2o × 2o × ×
x
x x x x x x x x x x x x
2o
60 60 60 X 60 60 X X 60 x x x 60 60
15
45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
x
x x x x 60 60 x x 60 x x x x 60
x
......... x° x x° x x 3o
x
x x x x x x x 60 x x x
x
x x x x x x x 3o 3o x 45 x x x
x
x x x x x x x 40 4o x 6o x x x
x
x x x x x x x 80 80 x 120 x x x
2o
60 60 60 X 60 60 X X 60 x x x 60 60
12
30 30 30 X 30 30 X X 30 X X X 30 30
15
45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
2o
60 60 60 X 60 60 X X 60 x x x 60 60
15
45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
15
45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
12
3O 3O 3O X 3O 3O X X 3O X X X 3O 3O
x
X X X X X X 4O 3O 3O X 4O X X X
2o
60 60 60 X 60 60 X X 60 x x x 60 60
x
x x x x x x x x x x x x x x
15
45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
12
3O 3O 3O X 3O 3O X X 3O X X X 3O 3O
x
X X X X X X X X X X X X X X
15
45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
12
3O 3O 3O X 3O 3O X X 3O X X X 3O 3O
12
3O 3O 3O X 3O 3O X X 3O X X X 3O 3O
"X" i_ldique que le bloc piles n'est pas compatible avec ce chargeur.
DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
12 Volts
* Maximum initialbattery voltage(measuredwithouta workload)is 20 volts. Nominalvoltageis 18.
* La tensioninitiatemaximumdu bloc-piles (mesureea vide)est de 20 volts. La tensionnominateest de 18.
* Etm9ximo vottajeiniciatde ta baterfa(medidosincarga de trabajo)es 20 vottios.Etvottajenominales de 18.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(OCT12) Part No. N213772 DCF886 Copyright © 2012 DKWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.