Вы выбрали инструмент фирмы DEWALT. Тщательная
разработка изделий, многолетний опыт фирмы
по производству инструментов, различные
усовершенствования сделали электрические устройства
DEWALT одними из самых надёжных помощников для
профессионалов.
Технические характеристики
Напряжение питания
Ти п
Тип аккумулятора
Число оборотов без нагрузки
1-я скорость
2-я скорость
Кол-во ударов в минуту
1-я скорость
2-я скорость
Макс. крутящий момент (твёрд./мягк.)
Выходная мощность (MWO)
Размер патрона
Максимальный диаметр сверления:
Древесина
Металл
Кирпич
Вес (без аккумулятора)
Аккумулятор DCB123DCB125DCB127
Тип аккумулятора Li-IonLi-IonLi-Ion
Напряжение питания В
Ёмкость Ач 1,51,32,0
Вес кг 0,20,20,2
Зарядное устройство DCB107
Напряжение питания В
Тип аккумулятора 10,8/14,4/18 Li-Ion
Приблизительное
время зарядки
Вес кг 0,29
Зарядное устройство DCB113
Напряжение питания В
Тип аккумулятора 10,8/14,4/18Li-Ion
Приблизительное
время зарядки
Вес кг 0,4
10,810,810,8
пост. тока
перем.
тока
мин. 60 (1,3 Aч) 70 (1,5 Aч) 90 (2,0 Aч)
140 (3,0 Aч) 185 (4,0 Aч) 240 (5,0 Aч)
перем.
тока
мин. 30 (1,3 Aч) 35 (1,5 Aч) 50 (2,0 Aч)
70 (3,0 Aч) 100 (4,0 Aч) 120 (5,0 Ah)
В
об/мин.
об/мин.
уд/мин.
уд/мин.
230
230
DCD716
пост. тока
Нм 30/16
мм
мм
мм
10,8
Li-Ion
0–400
0–1500
0–6000
0–22500
Вт180
кг 0,98
Зарядное устройство DCB115
Напряжение питания В
Тип аккумулятора 10,8/14,4/18 Li-Ion
Приблизительное
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные вразделе
«Технические характеристики», разработаны вполном
соответствии со стандартами:
10
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Данные продукты также соответствуют Директивам
20
2014/30/EU и2011/65/EU. За дополнительной информацией
10
обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу,
8
указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных иделает это заявление от
имени фирмы D
Маркус Ромпел (Markus Rompel)
Директор по инженерным разработкам
EWALT, Richard-Klinger-StraЯe 11,
D
D-65510, Idstein, Germany
09.12.2016
EWALT.
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите руководство
по эксплуатации для снижения риска получения
травмы.
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на степень важности
каждого сигнального слова. Прочтите руководство по
эксплуатации иобратите внимание на данные символы.
230
4
Page 5
ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную
ситуацию, которая приводит ксмертельному
исходу или получению тяжёлой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально опасную
ситуацию, которая может привести
ксмертельному исходу или получению тяжёлой
травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает потенциально
опасную ситуацию, которая может привести
кполучению травмы лёгкой или средней
тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает ситуацию,
не связанную сполучением телесной
травмы, которая, однако, может привести
кповреждению инструмента.
Риск поражения электрическим током!
Огнеопасность!
Общие правила безопасности при работе
сэлектроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности ируководство по
эксплуатации. Несоблюдение всех перечисленных
ниже правил безопасности иинструкций может
привести кпоражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению тяжёлой
травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех привёденных ниже
указаниях относится кВашему сетевому (скабелем) или
аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a ) Содержите рабочее место вчистоте
иобеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем месте может
привести кнесчастному случаю.
b ) Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. Впроцессе работы
электроинструменты создают искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c ) Во время работы сэлектроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a ) Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни вкоем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-переходники, если
всиловом кабеле электроинструмента есть
провод заземления. Использование оригинальной
вилки кабеля исоответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения электрическим
током.
b ) Во время работы электроинструментом
избегайте физического контакта
сзаземлёнными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты ихолодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается, если Ваше
тело заземлено.
c ) Не используйте электроинструмент под
дождём или во влажной среде. Попадание воды
вэлектроинструмент увеличивает риск поражения
электрическим током.
d ) Бережно обращайтесь сэлектрическим
кабелем. Ни вкоем случае не используйте
кабель для переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки из штепсельной
розетки. Не подвергайте электрический
кабель воздействию высоких температур
исмазочных веществ; держите его встороне
от острых кромок идвижущихся частей
электроинструмента. Повреждённый или
запутанный кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e ) При работе электроинструментом
на открытом воздухе используйте
удлинительный кабель, предназначенный
для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f ) При необходимости работы
электроинструментом во влажной
среде используйте источник питания,
оборудованный устройством защитного
отключения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a ) При работе электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, ируководствуйтесь здравым
смыслом. Не используйте электроинструмент,
если Вы устали, атакже находясь под
действием алкоголя или понижающих
реакцию лекарственных препаратов идругих
средств. Малейшая неосторожность при работе
сэлектроинструментами может привести
ксерьёзной травме.
b ) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, аименно: пылезащитной
5
Page 6
маски, ботинок на нескользящей подошве,
защитного шлема или противошумовых наушников,
значительно снизит риск получения травмы.
c ) Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить инструмент ксети
и/или аккумулятору, поднять или перенести
его, убедитесь, что выключатель находится
вположении «выключено». Не переносите
электроинструмент снажатым курковым
выключателем ине подключайте ксетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен вположение «включено», это может
привести кнесчастному случаю.
d ) Перед включением электроинструмента
снимите снего все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закреплённым на вращающейся части
электроинструмента, может стать причиной
получения тяжёлой травмы.
e ) Работайте вустойчивой позе. Всегда твёрдо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
электроинструментом внепредвиденной ситуации.
f ) Одевайтесь соответствующим образом. Во
время работы не надевайте свободную одежду
или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши
волосы, одежда или перчатки находились
впостоянном отдалении от движущихся
частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть
вдвижущиеся части инструмента.
g ) Если электроинструмент снабжён
устройством сбора иудаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено ииспользуется надлежащим
образом. Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного сзапылённостью
рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ И
ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a ) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надёжно
ибезопасно только при соблюдении параметров,
указанных вего технических характеристиках.
b ) Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается вположение
включения или выключения. Электроинструмент
снеисправным выключателем представляет
опасность иподлежит ремонту.
c ) Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулировкой, заменой принадлежностей или
при хранении электроинструмента. Такие
6
меры предосторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d ) Храните неиспользуемые
электроинструменты внедоступном
для детей месте ине позволяйте лицам,
не знакомым сэлектроинструментом
или данными инструкциями, работать
сэлектроинструментом. Электроинструменты
представляют опасность вруках неопытных
пользователей.
e ) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность
совмещения илёгкость перемещения
подвижных частей, целостность
деталей илюбых других элементов
электроинструмента, воздействующих на
его работу. Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не будет
полностью отремонтирован. Большинство
несчастных случаев являются с ледствием
недостаточного технического ухода за
электроинструментом.
f ) Следите за остротой заточки ичистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности
сострыми кромками позволяют избежать
заклинивания иделают работу менее
утомительной.
g ) Используйте электроинструмент, аксессуары
инасадки всоответствии сданным
Руководством по эксплуатации исучётом
рабочих условий ихарактера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуацию.
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ
УХОД
a ) Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством марки, указанной
производителем. Зарядное устройство, которое
подходит кодному типу аккумуляторов, может
создать риск возгорания вслучае его использования
саккумуляторами другого типа.
b ) Используйте электроинструменты только
сразработанными специально для них
аккумуляторами. Использование аккумулятора
какой-либо другой марки может привести
квозникновению пожара иполучению травмы.
c ) Держите не используемый аккумулятор
подальше от металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы,
идругих мелких металлических предметов,
которые могут замкнуть контакты
аккумулятора. Короткое замыкание контактов
аккумулятора может привести кполучению ожогов
или возникновению пожара.
Page 7
d ) Вкритических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит);
избегайте контакта скожей. Если жидкость
попала на кожу, смойте её водой. Если жидкость
попала вглаза, обращайтесь за медицинской
помощью. Жидкость, вытекшая из аккумулятора,
может вызвать раздражение или ожоги.
6) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a ) Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами сиспользованием идентичных
запасных частей. Это обеспечит безопасность
Дополнительные специальные правила
безопасности при использовании дрелей/
шуруповёртов/ударных дрелей
• При сверлении сударом всегда надевайте
противошумовые наушники. Воздействие шума
может привести кпотере слуха.
• При работе пользуйтесь дополнительными
рукоятками, прилагающимися кинструменту.
Потеря контроля над инструментом может привести
кполучению тяжёлой травмы.
• Держите инструмент за изолированные ручки при
выполнении операций, во время которых режущий
крепёжный элемент может соприкасаться со
скрытой проводкой. Контакт насадки или крепёжного
элемента снаходящимся под напряжением проводом
делает не покрытые изоляцией металлические части
электроинструмента также «живыми», что создаёт
опасность поражения оператора электрическим
током.
• Используйте струбцины или другие
приспособления для фиксации обрабатываемой
детали, устанавливая их только на неподвижной
поверхности. Если держать обрабатываемую
деталь руками или супором всобственное тело, то
можно потерять контроль над инструментом или
обрабатываемой деталью.
• Надевайте противошумовые наушники при длительной работе врежиме сверления сударом.
Длительное воздействие шума высокой интенсивности
может привести кнарушениям слуха. Высокий уровень
шума, создаваемый при сверлении сударом, может
вызвать временную потерю слуха или серьезное
повреждение барабанной перепонки.
• Надевайте защитные очки или другие средства защиты глаз. При сверлении сударом итолько
сверлении частицы материала разлетаются во все
стороны. Разлетающиеся частицы могут повредить
глаза.
• Долота иинструменты впроцессе работы сильно нагреваются. Прикасайтесь кним, предварительно
надев перчатки.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по
технике безопасности ииспользование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
• Ухудшение слуха.
• Риск получения травмы от разлетающихся частиц.
• Риск получения ожогов от принадлежностей инасадок,
которые впроцессе работы сильно нагреваются.
• Риск получения травмы, связанный спродолжительным
использованием инструмента.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу только
при одном напряжении электросети. Всегда следите,
чтобы напряжение аккумулятора соответствовало
напряжению, обозначенному на паспортной табличке
электроинструмента. Также убедитесь, что напряжение
Вашего зарядного устройства соответствует напряжению
электросети.
Ваше зарядное устройство DEWALT имеет двойную
изоляцию всоответствии со стандартом EN60335,
что исключает потребность взаземляющем
проводе.
Повреждённый кабель должен заменяться специально
подготовленным кабелем, который можно получить
всервисном центре D
EWALT.
Использование удлинительного кабеля
Используйте удлинительный кабель только вслучае
крайней необходимости! Всегда используйте удлинительный
кабель установленного образца, соответствующий входной
мощности Вашего зарядного устройства (см. раздел
«Технические характеристики»). Минимальный размер
проводника должен составлять 1 мм²; максимальная длина
кабеля не должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана, всегда полностью
разматывайте кабель.
Зарядные устройства D
иочень просты вэксплуатации.
EWALT не требуют регулировки
7
Page 8
Важные инструкции по безопасности для
всех зарядных устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное руководство
содержит важные инструкции по эксплуатации итехнике
безопасности для зарядного устройства DCB107.
• Перед началом эксплуатации зарядного устройства
прочитайте все инструкции иознакомьтесь
спредупредительными символами на зарядном
устройстве, аккумуляторе ипродукте, работающем
от аккумулятора.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим
током. Не допускайте попадания жидкости внутрь
зарядного устройства. Это может привести
кпоражению электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения ожога.
Для снижения риска получения травмы, заряжайте
только аккумуляторы марки DEWALT. Аккумуляторы
других марок могут взорваться, что приведёт
кполучению травмы или повреждению зарядного
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть
синструментом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Вопределенных условиях,
когда зарядное устройство подключено
кэлектросети, оно может быть закорочено
посторонним материалом. Не допускайте
попадания токопроводящих материалов, таких
как шлифовальная пыль, металлическая стружка,
стальная проволока, алюминиевая фольга или
слой металлических частиц идругих подобных
материалов вгнезда зарядного устройства.
Всегда отключайте зарядное устройство от
электросети, если вего гнезде нет аккумулятора.
Отключайте зарядное устройство от
электросети перед чисткой.
• НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать аккумулятор зарядными
устройствами марок, не указанных вданном
руководстве. Зарядное устройство иаккумулятор
специально разработаны для совместного
использования.
• Данные зарядные устройства не предусмотрены
для зарядки аккумуляторов других марок, кроме
DEWALT. Попытка зарядить аккумулятор другой
марки может привести криску возникновения пожара,
поражения электрическим током или смерти от
электрического тока.
• Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
• Отключайте зарядное устройство от
электросети, вынимая вилку из розетки, ане
потянув за кабель! Это снизит риск повреждения
электрической вилки икабеля.
• Располагайте кабель таким образом, чтобы на
него нельзя было наступить, споткнуться об
него, или иным способом повредить или сильно
натянуть!
8
• Используйте удлинительный кабель только
вслучае крайней необходимости! Использование
несоответствующего удлинительного кабеля может
создать риск возникновения пожара, поражения
электрическим током или смерти от электрического
тока.
• Не кладите на верхнюю часть зарядного
устройства какой-либо предмет ине ставьте
зарядное устройство на мягкую поверхность,
это может блокировать вентиляционные
прорези ивызвать чрезмерный внутренний
нагрев! Располагайте зарядное устройство вдали от
источника тепла. Вентиляция зарядного устройства
происходит через прорези, расположенные вверхней
инижней части его корпуса.
• Не эксплуатируйте зарядное устройство, если его кабель или вилка повреждены – сразу же заменяйте
повреждённые детали.
• Не эксплуатируйте зарядное устройство, если оно
получило повреждение вследствие сильного удара
или падения или иного внешнего воздействия!
Отнесите его вавторизованный сервисный центр.
• Не разбирайте зарядное устройство
самостоятельно; для проведения технического
обслуживания или ремонта отнесите его
вавторизованный сервисный центр. Неправильная
сборка может привести криску поражения
электрическим током или смерти от электрического
тока.
• Вслучае повреждения электрического кабеля для
предотвращения получения травмы он должен
быть немедленно заменён производителем, его
сервисным агентом или другим квалифицированным
специалистом.
• Перед каждой операцией чистки отключайте
зарядное устройство от электросети. Это
снизит риск поражения электрическим током.
Извлечение аккумулятора из зарядного устройства не
приводит кснижению этого риска.
• НИКОГДА не пытайтесь подключать 2 зарядных
устройств одновременно!
• Зарядное устройство рассчитано на работу от
стандартной бытовой электросети напряжением
230 В. Не пытайтесь подключать его кисточнику
сдругим напряжением. Данное указание не относится
кавтомобильному зарядному устройству.
Зарядка аккумулятора (Рис. В)
1. Перед тем как вставить аккумулятор, подключите вилку
зарядного устройства ксоответствующей сетевой
розетке.
7
2. Вставьте аккумулятор
Убедитесь, что аккумулятор полностью вошёл взарядное
устройство. Красный индикатор зарядки начнёт
непрерывно мигать, указывая на начало процесса
зарядки.
взарядное устройство.
Page 9
3. После завершения зарядки красный индикатор
переходит врежим непрерывного свечения.
Аккумулятор полностью заряжен, иего можно
использовать синструментом или оставить взарядном
устройстве. Для извлечения аккумулятора из зарядного
устройства нажмите на отпирающую кнопку
аккумуляторе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения максимальной
производительности ипродления срока службы Li-Ion
аккумуляторов, перед первым использованием полностью
зарядите аккумулятор.
6
на
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите вприведённой
ниже таблице:
Индикаторы зарядки: DCB107, DCB113, DCB115
Зарядка
Полностью заряжен
Пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора*
* DCB107, DCB113, DCB115: Красный индикатор зарядки
будет продолжать мигать, тогда как жёлтый индикатор
загорится только во время паузы для согревания/
охлаждения аккумулятора. Как только аккумулятор
охладится, жёлтый индикатор погаснет, изарядное
устройство продолжит процесс зарядки аккумулятора.
Зарядное устройство не будет заряжать неисправный
аккумулятор. При обнаружении неисправности
ваккумуляторе индикатор погаснет, отобразит проблему или
начнёт мигать.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это также может указывать на наличие
неисправности всамом зарядном устройстве.
Если зарядное устройство указывает на наличие
проблемы, отнесите зарядное устройство иаккумулятор
вавторизованный сервисный центр для тестирования.
Пауза для согревания/охлаждения аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что аккумулятор
чрезмерно охлаждён или нагрет, автоматически
инициируется пауза для согревания/охлаждения, втечение
которой аккумулятор достигает оптимальной для зарядки
температуры. Затем зарядное устройство автоматически
переключается на режим зарядки. Данная функция
увеличивает максимальный срок службы аккумулятора.
Охлаждённый аккумулятор будет заряжаться медленнее
тёплого аккумулятора. Аккумулятор будет медленно
заряжаться на протяжении всего цикла зарядки ине
вернётся кмаксимальной скорости зарядки, даже если
аккумулятор нагреется.
Электронная защитная система
Инструменты XR Li-Ion спроектированы по Электронной
Защитной Системе, которая защищает аккумулятор от
перегрузки, перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной Системы
инструмент автоматически отключится. Если это произошло,
поместите Li-Ion аккумулятор взарядное устройство до его
полной зарядки.
Крепление на стене
DCB107, DCB113, DCB115
Дизайн данных зарядных устройств позволяет крепить их на
стене или вертикально устанавливать на столе или рабочей
поверхности. Закрепляйте зарядное устройство на стене
впределах досягаемости электрической розетки ивдали
от углов идругих преград, которые могут препятствовать
воздушному потоку. Для отметки расположения на
стене крепёжных винтов воспользуйтесь задней частью
зарядного устройства вкачестве шаблона. Надёжно
закрепите зарядное устройство на стене, используя винты
по гипсокартону (продаются отдельно) длиной минимум
25,4 мм исголовкой диаметром 7-9 мм. Вкручивайте
винты вдревесину на нужную глубину, оставляя их
отступающими от поверхности приблизительно на 5,5 мм.
Совместите отверстия взадней части зарядного устройства
свыступающими винтами иповесьте зарядное устройство
на винты.
Инструкции по чистке зарядного
устройства
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед чисткой
отключите зарядное устройство от розетки
сети переменного тока. Грязь имасло можно
удалять снаружной поверхности зарядного
устройства спомощью ткани или мягкой
неметаллической щётки. Не используйте воду или
любой чистящий раствор. Не допускайте попадания
какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни
вкоем случае не погружайте какую-либо часть
инструмента вжидкость.
Аккумуляторы
Важные инструкции по безопасности
для всех аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не забывайте
указывать их номер по каталогу инапряжение.
Извлечённый из упаковки аккумулятор заряжен не
полностью. Перед началом эксплуатации аккумулятора
изарядного устройства, прочтите нижеследующие
инструкции по безопасности. Затем приступайте
кустановленной процедуре зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
• Не заряжайте ине используйте аккумулятор
во взрывоопасной атмосфере, например,
вприсутствии легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. При установке или
извлечении аккумулятора из зарядного устройства
пыль или газы могут воспламениться.
9
Page 10
• Не вставляйте аккумулятор взарядное
устройство силой. Никоим образом не
видоизменяйте аккумулятор для установки вне
предназначенное для него зарядное устройство –
аккумулятор может расколоться, что приведёт
кполучению тяжёлой телесной травмы.
• Заряжайте аккумуляторы только зарядными
устройствами D
• НЕ БРЫЗГАЙТЕ ине погружайте вводу или другие
жидкости.
• Не храните ине используйте инструмент
иаккумулятор вместах, вкоторых температура
может достичь или превысить 40°С (например,
под наружными навесами или внутри
металлических конструкций влетнее время).
• Не сжигайте аккумулятор, даже если он сильно
повреждён или полностью изношен. Аккумулятор
вогне может взорваться. При горении ионно-литиевых
аккумуляторов выделяются токсичные пары
ичастицы.
• Если содержимое аккумулятора попало на кожу,
немедленно промойте поражённый участок водой
смягким мылом. Если аккумуляторная жидкость
попала вглаз, промывайте открытый глаз втечение
15минут, пока не исчезнет раздражение. Если
необходимо обратиться за медицинской помощью,
медиков следует поставить визвестность, что
аккумуляторный электролит состоит из смеси
жидкого органического карбоната исолей лития.
• Содержимое открытых элементов аккумулятора может вызывать раздражение органов дыхания.
Обеспечьте приток свежего воздуха. Если симптомы
сохраняются, обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения ожога.
Аккумуляторная жидкость может воспламениться
при попадании искры или пламени.
ВНИМАНИЕ: Ни вкоем случае не пытайтесь
разобрать аккумулятор. Не вставляйте
взарядное устройство аккумулятор стреснувшим
или повреждённым корпусом. Не разбивайте,
не бросайте ине ломайте аккумулятор. Не
используйте аккумуляторы или зарядные
устройства, которые подверглись воздействию
резкого удара, удара при падении, попали под
тяжёлый предмет или были повреждены каким-либо
другим образом (например, проткнуты гвоздём,
попали под удар молотка или под ноги). Это может
привести кпоражению электрическим током или
смерти от электрического тока. Повреждённые
аккумуляторы должны возвращаться всервисный
центр на переработку.
ВНИМАНИЕ: Опасность возникновения пожара.
При перевозке или хранении аккумуляторов
следите, чтобы металлические предметы
не касались клемм аккумулятора. Например,
не помещайте аккумулятор вкарманы передника
EWALT.
или одежды, вящики для инструментов, чемоданы
сдополнительными принадлежностями,
ввыдвижные мебельные ящики идругие подобные
места, где могут находиться гвозди, винты, ключи
ипр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите не используемый
инструмент набок на устойчивую поверхность
вместе, вкотором он не создаёт опасность,
что об него могут споткнуться иупасть.
Некоторые инструменты саккумуляторами
больших размеров ставятся на аккумулятор
ввертикальном положении, но их легко опрокинуть.
Транспортировка
ВНИМАНИЕ:Опасность возникновения пожара.
Во время перевозки аккумуляторов существует
риск возгорания при случайном контакте клемм
аккумулятора стокопроводящими материалами.
При перевозке аккумуляторов убедитесь, что
клеммы аккумулятора защищены инадёжно
изолированы от любых материалов, контакт
скоторыми способен вызвать короткое замыкание.
Аккумуляторы D
правилам транспортировки, прописанным производителем,
атакже национальным стандартам, включающим всебя
Рекомендации ООН по перевозке опасных грузов; правила
международной ассоциации воздушного транспорта (IATA)
по перевозке опасных грузов, правила международного
морского кодекса по опасным грузам (IMDG) иЕвропейское
соглашение о перевозке опасных грузов автотранспортом
(ADR). Каждый ионно-литиевый элемент или аккумулятор
протестирован всоответствии стребованиями
киспытаниям, указанными вподразделе 38.3 части по
испытаниям икритериям Рекомендаций ООН по перевозке
опасных грузов.
Вбольшинстве случаев, перевозимый аккумулятор D
освобождается от классификации как материал 9 класса
опасности. Транспортировка всоответствии с9 классом
опасности требуется только при перевозках ионно-литиевых
аккумуляторов судельной мощностью, превышающей
100ватт-часов (Втч). Удельная мощность вватт-часах указана
на корпусе ионно-литиевого аккумулятора. Кроме того,
из-за сложностей вустановленных правилах, D
рекомендует отдельную авиаперевозку ионно-литиевых
аккумуляторов, независимо от их удельной мощности вваттчасах. Авиаперевозка инструментов сустановленными вних
аккумуляторами (комбинированные наборы) возможна
только втом случае, если удельная мощность аккумулятора
не превышает 100 Втч.
Вне зависимости от условий перевозки вобязанности
грузоотправителя входит уточнение иполучение
информации о последних действующих правилах упаковки,
маркировки итребований кдокументации.
Информация данного раздела руководства по эксплуатации
была предоставлена добровольно ина момент создания
документа является полностью достоверной. Однако
не было дано никаких гарантий - явно выраженных или
EWALT соответствуют всем применимым
EWALT
EWALT не
10
Page 11
подразумеваемых. Деятельность всоответствии справилами
инормами полностью является ответственностью
покупателя.
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения является холодное
исухое место, вдали от прямых солнечных лучей
иисточников избыточного тепла или холода. Для
увеличения производительности исрока службы
храните не используемые аккумуляторы при комнатной
температуре.
2. Для обеспечения долгого срока службы аккумуляторов
при длительном хранении рекомендуется убирать
полностью заряженные аккумуляторы всухое
прохладное место вдали от зарядного устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не убирайте на хранение полностью
разряженные аккумуляторы. Перед использованием
аккумулятор потребуется зарядить.
Символы на зарядном устройстве
иаккумуляторе
Вдополнение кпиктограммам, содержащимся вданном
руководстве по эксплуатации, на зарядном устройстве
иаккумуляторе имеются символы, которые отображают
следующее:
Перед использованием внимательно прочтите
данное руководство по эксплуатации.
Время зарядки см. вразделе «Технические характеристики».
Не касайтесь токопроводящими предметами
контактов аккумулятора изарядного устройства!
Ни вкоем случае не пытайтесь заряжать
повреждённый аккумулятор!
Не погружайте аккумулятор вводу.
Немедленно заменяйте повреждённый сетевой
кабель.
Заряжайте аккумулятор при температуре
окружающей среды впределах 4°С-40°С.
Для использования только внутри помещений.
Утилизируйте отработанный аккумулятор
безопасным для окружающей среды способом!
Заряжайте аккумуляторы DEWALT только
зарядными устройствами DEWALT. Зарядка
аккумуляторов других марок зарядными
устройствами DEWALT может привести кпротечке
или взрыву аккумулятора идругим опасным
ситуациям.
Не бросайте аккумулятор вогонь.
Тип аккумулятора
Модель DCD716 работает от аккумулятора напряжением
10,8 В.
Могут использоваться аккумуляторы: DCB123, DCB125,
DCB127.
Более подробную информацию см. вразделе «Технические характеристики».
Комплект поставки
Вупаковку входят:
1 Дрель/шуруповёрт/ударная дрель
1 Зарядное устройство
1 Аккумулятор Li-Ion (C1, S1, D1-модели)
2 Аккумулятора Li-Ion (C2, S2, D2-модели)
3 Аккумулятора Li-Ion (C3, S3, D3-модели)
1 Чемодан
1 Руководство по эксплуатации
• Проверьте инструмент, детали идополнительные
приспособления на наличие повреждений, которые
могли произойти во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо внимательно
прочитать настоящее руководство ипринять
ксведению содержащуюся внем информацию.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно прочтите
данное руководство по эксплуатации.
Место положения кода даты
Код даты, который также включает всебя год изготовления,
отштампован на поверхности корпуса инструмента.
Пример:
2017 XX XX
Год изготовления
Описание (Рис. А)
ВНИМАНИЕ: Ни вкоем случае не модифицируйте
электроинструмент или какую-либо его деталь.
Это может привести кполучению травмы или
повреждению инструмента.
1
Курковый пусковой выключатель срегулировкой
скорости
2
Переключатель направления вращения (реверса)
3
Муфта установки крутящего момента
4
Переключатель скоростей
5
Быстрозажимной патрон
6
Отпирающая кнопка аккумулятора
7
Аккумулятор
8
Подсветка
11
Page 12
Назначение
Данные дрели/шуруповёрты/ударные дрели предназначены
для профессионального сверления, сверления сударом
изаворачивания саморезов.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях
или при наличии вокружающем пространстве легко
воспламеняющихся жидкостей или газов.
Данные дрели/шуруповёрты/ударные дрели являются
профессиональными электроинструментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться кинструменту.
Неопытные пользователи всегда должны работать под
наблюдением.
• Дети инеопытные лица. Использование инструмента
детьми инеопытными лицами допускается только под
контролем ответственного за их безопасность лица.
• Данное изделие не может использоваться людьми
(включая детей) со сниженными физическими,
сенсорными иумственными способностями или
при отсутствии необходимого опыта или навыка,
за исключением, если они выполняют работу под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность. Не
оставляйте детей синструментом без присмотра.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжёлой травмы, устанавливайте
переключатель направления движения
вположение блокировки или выключайте
инструмент иизвлекайте аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или снятием/
установкой принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск инструмента может
привести кполучению травмы.
ВНИМАНИЕ: Используйте аккумуляторы изарядные
устройства только марки D
EWALT.
Установка иснятие аккумулятора (Рис. С)
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что аккумулятор
заряжен.
Для установки аккумулятора врукоятку
инструмента
1. Совместите аккумулятор
рукоятки инструмента.
2. Вдвигайте аккумулятор врукоятку, пока не услышите, что
замок защёлкнулся на месте.
Для извлечения аккумулятора из
инструмента
1. Нажмите на отпирающую кнопку
аккумулятор из рукоятки инструмента.
2. Вставьте аккумулятор взарядное устройство, как
описано вразделе «Зарядное устройство» данного
руководства.
7
сбороздками внутри
7
6
иизвлеките
полностью
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указаниям
действующих норм иправил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжёлой травмы, устанавливайте
переключатель направления движения
вположение блокировки или выключайте
инструмент иизвлекайте аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или снятием/
установкой принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск инструмента может
привести кполучению травмы.
Правильное положение рук во время
работы (Рис. А, Н)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте
электроинструмент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы ВСЕГДА надёжно удерживайте
инструмент, предупреждая внезапные сбои
вработе.
Правильное положение рук во время работы: одной рукой
удерживайте основную рукоятку
9
.
Курковый пусковой выключатель
срегулировкой скорости (Рис. А)
Чтобы включить инструмент, нажмите на курковый пусковой
выключатель
курковый выключатель. Ваш инструмент оборудован
тормозом. Патрон остановится только после того как
курковый выключатель будет полностью отпущен.
Курковый пусковой выключатель спереключателем
скорости позволяет выбрать наиболее подходящую
скорость для каждой отдельной операции. Увеличение
скорости регулируется интенсивностью нажатия на
курковый выключатель. Вцелях продления срока службы
Вашего инструмента используйте максимальную скорость
только на начальном этапе высверливания отверстий или
заворачивания крепёжных элементов
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется непрерывно
использовать инструмент во всём диапазоне скоростей. Это
может привести кповреждению пускового выключателя.
1
.Для выключения инструмента отпустите
Переключатель направления вращения
(реверса) (Рис. А)
Переключатель вращения (реверс)
направление вращения инструмента, атакже служит
кнопкой блокировки.
Для установки вращения вперёд, отпустите курковый
выключатель инажмите на переключатель направления
вращения справой стороны инструмента.
2
устанавливает
12
Page 13
Для установки реверса, нажмите на переключатель
направления вращения слевой стороны инструмента.
Кнопка переключателя, установленная всреднее положение,
блокирует инструмент всостоянии «выключено». При
изменении положения кнопки переключателя не забывайте
отпускать курковый выключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: При первом включении инструмента после
изменения направления вращения Вы можете услышать
щелчок вмомент запуска. Это нормально ине указывает на
наличие какой-либо проблемы.
Подсветка (Рис. А)
Под муфтой установки крутящего момента
светодиодная подсветка
нажатии на курковый пусковой выключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Подсветка служит для освещения рабочей
поверхности ине предназначена для использования
вкачестве фонарика.
8
. Подсветка загорается при
3
расположена
Муфта установки крутящего момента
(Рис. А)
На муфту установки крутящего момента
цифры исимвол сверла. Вращайте муфту до установки
нужного значения вверхней части инструмента. На муфте
предусмотрены указатели вцелях предотвращения
неточностей при выборе крутящего момента. Чем выше
цифра на муфте, тем выше крутящий момент итем больше
размер крепёжной детали, которую можно завернуть. Для
блокировки муфты врежиме сверления передвиньте ее на
позицию сверла.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании дрели/шуруповёрта для
высверливания отверстий убедитесь, что муфта установки
крутящего момента расположена таким образом, чтобы
символ сверла был выровнен по центральной линии
вверхней части инструмента. Впротивном случае, при
начале сверления муфта будет двигаться.
3
нанесены
Переключатель скоростей (Рис. А, D)
2-х скоростной редуктор Вашей дрели/шуруповёрта
позволяет легко переключаться содной скорости на
другую для максимальной универсальности применения
инструмента.
Для установки низкой скорости/высокого крутящего
момента выключите инструмент идождитесь его полной
остановки. Переведите переключатель скоростей
вперёд (внаправлении патрона). Для установки высокой
скорости/низкого крутящего момента выключите
инструмент идождитесь его полной остановки. Переведите
переключатель скоростей назад (внаправлении от патрона).
ПРИМЕЧАНИЕ: Не переключайте скорость, когда
инструмент работает. Если у Вас возникли проблемы при
переключении скоростей, убедитесь, что переключатель
скоростей полностью переведён вперёд или назад.
4
Быстрозажимной патрон содинарной
муфтой (Рис. Е)
Ваш инструмент оборудован быстрозажимным патроном
содной поворотной муфтой для легкой ибыстрой смены
насадок одной рукой. Чтобы вставить сверло или другую
насадку, выполните следующие шаги:
1. Заблокируйте курковый пусковой выключатель
вположение ВЫКЛ., как было описано выше.
2. Обхватите заднюю часть муфты патрона одной рукой,
адругой рукой удерживайте инструмент. Поворачивайте
муфту внаправлении против часовой стрелки, пока
она не сдвинется на расстояние, позволяющее вставить
нужную насадку.
3. Вставьте насадку впатрон на глубину приблизительно 19
мм инадёжно затяните, поворачивая муфту патрона по
часовой стрелке одной рукой иудерживая инструмент
другой рукой. Ваш инструмент оборудован механизмом
автоматической блокировки шпинделя. Данный
механизм позволяет открывать изатягивать патрон
одной рукой.
Чтобы извлечь насадку, повторите шаг 2.
ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь закрепить сверло
(или какую-либо другую насадку), захватив
переднюю часть патрона иодновременно включив
инструмент. Это может привести кповреждению
патрона иполучению травмы. При смене насадок
всегда блокируйте курковый выключатель
ввыключенном положении.
Для надёжной фиксации насадки всегда затягивайте патрон,
поворачивая муфту одной рукой иудерживая инструмент
другой рукой.
Снятие патрона (Рис. F)
Поверните муфту установки крутящего момента на
позицию сверла, апереключатель скоростей вположение
1 (низкая скорость). Зажмите впатроне короткий конец
шестигранного ключа (не входит вкомплект поставки
инструмента) диаметром 6,35 мм или более. Деревянным
молотком или похожим предметом ударяйте по длинному
концу ключа, поворачивая его по часовой стрелке, как
показано на рисунке. Таким образом, будет ослаблен винт
внутри патрона.
Полностью раскройте кулачки патрона ивставьте отвёртку
(или звездообразную насадку, если требуется) впереднюю
часть патрона между кулачками, достигая головки
винта. Открутите винт по часовой стрелке (левая резьба)
иизвлеките его из патрона. Вставьте впатрон шестигранный
ключ изатяните, как показано на Рисунке F. Деревянным
молотком или похожим предметом ударяйте по ключу,
поворачивая его против часовой стрелки. Ослабив, таким
образом, патрон, отвинтите его вручную.
Установка патрона (Рис. G)
Навинтите патрон вручную насколько возможно ивставьте
винт (слевой резьбой). Затяните винт сусилием. Зажмите
впатроне короткий конец шестигранного ключа
13
Page 14
диаметром 6,36 мм или более (не входит вкомплект
поставки инструмента) идеревянным молотком ударяйте
по длинному концу ключа, поворачивая его по часовой
стрелке, как показано на рисунке. Снова затяните винт,
поворачивая его внаправлении против часовой стрелки.
высверливаемое отверстие. Начиная сверление,
используйте низкую скорость ипутем нажатия на
курковый выключатель постепенно увеличивайте
скорость, пока отверстие не будет достаточно глубоким,
чтобы сверло из него не выскочило.
Сверление
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжёлой травмы, перед регулировкой или снятием/
установкой дополнительных принадлежностей или
насадок выключайте инструмент иотсоединяйте
его от электросети.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
травмы ВСЕГДА надёжно закрепляйте заготовку.
При сверлении тонких материалов, для
предотвращения их повреждения подкладывайте
деревянный брусок.
Поверните муфту иустановите её на символ сверла. При
помощи переключателя скоростей установите скорость
икрутящий момент, оптимальные для выполнения задания.
1. Всегда используйте только остро заточенные насадки.
Для сверления вДЕРЕВЕ используйте спиральные
сверла, перьевые сверла или цифенборы. Для сверления
вМЕТАЛЛЕ используйте высокоскоростные спиральные
сверла из стали или цифенборы.
2. Всегда прилагайте давление по прямой линии со
сверлом. Давление должно быть достаточным для
равномерного врезания сверла, но не слишком
большим, чтобы не вызвать останов двигателя или
отклонение сверла.
3. Крепко держите инструмент обеими руками, чтобы
контролировать вращательное действие сверла.
ВНИМАНИЕ: Вслучае перегрузки врезультате
внезапного закручивания сверла дрель может
остановиться. Всегда определяйте причину
останова. Крепко держите инструмент обеими
руками, чтобы контролировать вращательное
действие сверла иизбежать получения травмы.
4. ОСТАНОВ ДРЕЛИ обычно происходит врезультате
перегрузки инструмента или неправильного
использования. СРАЗУ ЖЕ ОТПУСТИТЕ КУРКОВЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, извлеките сверло из заготовки
иопределите причину останова. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ
ЗАПУСТИТЬ ВНЕЗАПНО ОСТАНОВИВШИЙСЯ
ДВИГАТЕЛЬ, НАЖИМАЯ НА КУРКОВЫЙ
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ – ИНСТРУМЕНТ МОЖЕТ ВЫЙТИ ИЗ
СТРОЯ.
5. Для сведения кминимуму риск внезапного останова
инструмента или повреждения обрабатываемого
материала, уменьшите давление на дрель ина одну треть
извлеките сверло из высверливаемого отверстия.
6. Не выключайте двигатель при извлечении сверла из
высверленного отверстия. Это позволит избежать
заклинивания сверла.
7. При использовании регулировки скорости нет
необходимости предварительно прокернивать
14
Использование шуруповёрта
При помощи переключателя скоростей, расположенного
вверхней части инструмента, установите скорость
икрутящий момент, оптимальные для выполнения задания.
Вставьте впатрон отвёрточную насадку таким же способом,
как исверло. Выполните несколько пробных заворачиваний
вобрезке материала или на скрытом участке, чтобы
определить правильную позицию муфты установки
крутящего момента.
РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ПАРАМЕТРЫ
Низкая скорость- 1 Высокая скорость- 2
Насадки, сверление
вметалле
Древесина, плоское
сверление
Цифенборы19,05 мм 15,88 мм
6,35 мм 3,18 мм
19,05 мм 12,7 мм
Сверление сударом (Рис. D)
1. При помощи переключателя скоростей установите
скорость икрутящий момент, оптимальные для
выполнения задания. Установите муфту установки
крутящего момента
2. Выберите 2-ю установку высокой скорости, передвинув
переключатель скоростей
3. Сверлите по прямой линии, держа сверло под
прямым углом кзаготовке. Впроцессе сверления не
прикладывайте ксверлу боковое давление, так как это
приведет кзабиванию канавок сверла иснижению
скорости сверления.
4. Если впроцессе высверливания глубоких отверстий
скорость ударного сверления начинает падать, вытащите
часть сверла из отверстия при работающем инструменте,
чтобы очистить отверстие от отходов.
При сверлении кирпичной кладки используйте сверла
ствердосплавными напайками или сверла по кирпичу.
Плавный иравномерный выход отходов из отверстия
указывает на надлежащую скорость сверления.
3
на символ молотка.
4
назад (от патрона).
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу
втечение продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы инадёжность
инструмента увеличивается при правильном уходе
ирегулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжёлой травмы, устанавливайте
переключатель направления движения
вположение блокировки или выключайте
инструмент иизвлекайте аккумулятор перед
Page 15
каждой операцией регулировки или снятием/
установкой принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск инструмента может
привести кполучению травмы.
Зарядное устройство иаккумулятор не требуют
технического обслуживания.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь ипыль из корпуса
сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления
грязи внутри ивокруг вентиляционных отверстий.
Выполняйте данную процедуру, надев средство
защиты глаз иреспиратор утверждённого типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте растворители
или другие агрессивные химические средства для
очистки неметаллических деталей прибора. Эти
химикаты могут ухудшить свойства материалов,
применённых вданных деталях. Используйте
ткань, смоченную вводе смягким мылом. Не
допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь
инструмента; ни вкоем случае не погружайте
какую-либо часть инструмента вжидкость.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, отличные
от тех, которые предлагает DEWALT, не проходили
тесты на данном изделии, то использование этих
принадлежностей может привести копасной
ситуации. Во избежание риска получения травмы,
сданным продуктом должны использоваться
только дополнительные принадлежности,
рекомендованные D
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь кВашему дилеру.
EWALT.
ибыстро. Утилизируйте отработанный аккумулятор
безопасным для окружающей среды способом.
• Полностью разрядите аккумулятор, затем извлеките его
из инструмента.
• Ионно-литиевые элементы подлежат переработке.
Сдайте их Вашему дилеру или вместный пункт
переработки. Собранные аккумуляторы будут
переработаны или утилизированы безопасным для
окружающей среды способом.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Инструменты иаккумуляторы,
помеченные данным символом, нельзя
утилизировать вместе собычными бытовыми
отходами.
Инструменты иаккумуляторы содержат материалы, которые
могут быть восстановлены или переработаны вцелях
сокращения спроса на сырьё. Утилизируйте электрические
продукты иаккумуляторы всоответствии сместными
положениями. Для получения дополнительной информации
посетите наш сайт www.2helpU.com.
Аккумулятор
Данный аккумулятор сдлительным сроком службы следует
подзаряжать, если он не обеспечивает достаточную
мощность для работ, которые ранее выполнялись легко