DEWALT DC988 User Manual [ru]

DC980 DC981 DC984 DC987
503909-56 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
DC988
A
2
B
C
D
3
E
F
G
4
DC987, DC988
9
АККУМУЛЯТОРНАЯ УДАРНАЯ ДРЕЛЬ/ ВИНТОВЕРТ
DC980, DC981, DC984, DC987, DC988
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, мно­голетний опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования сделали инструменты DEWALT одними из самых надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DC980 DC981 DC984 DC987 DC988
Напряжение питания B 12 12 14,4 18 18 Тип 10 10 10/11 11/12 11/12 Скорость без нагрузки
1-я скорость об./мин. 0-450 0-450 0-450 0-450 0-450 2-я скорость об./мин. 0-1,400 0-1,400 0-1,400 0-1,450 0-1,450 3-я скорость об./мин. 0-1,800 0-1,800 0-1,800 0-2,000 0-2,000
Кол-во ударов в минуту 1-я скорость уд./мин. 0-7,650 0-7,650 0-7,650 2-я скорость уд./мин. 0-23,800 0-23,800 0-24,650 3-я скорость уд./мин. 0-30,600 0-30,600 0-34,000
Макс. крутящий момент Нм 45 45 47 52 52 Патрон мм 13 13 13 13 13 Максимальный диаметр сверления
сталь/дерево/кирпич мм 13/38/– 13/38/10 13/45/14 13/50/– 13/50/16 Вес (без аккумулятора) кг 1,6 1,7 1,7 1,6 1,7
(звуковое давление) дБ(А) 80 93 93 78 95
L
PA
KPA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А)
LWA (акустическая мощность) дБ(А) 89 102 102 88 104
KWA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 60745: Сверление с ударом
a
= м/с² – 10,6 9,7 – 10,7
h,ID
Погрешность K = м/с² – 1,9 1,9 – 1,5 Сверление в металле
a
= м/с² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
h,D
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Заворачивание
a
= м/с² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
h
Погрешность K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном инфор­мационном листке, был рассчитан по стандар­тному методу тестирования в соответствии со стандартом EN60745 и может использоваться
3 3 3 3 3
3,3 3,8 3,8 3 3
для сравнения инструментов разных марок. Он может также использоваться для предвари­тельной оценки воздействия вибрации.
5
ВНИМАНИЕ: Заявленная величи-
на вибрации относится только к основным видам применения инструмента. Однако если инс­трумент применяется не по основному назначению, с другими принадлежностями или содержится в ненадлежащем порядке, уровень вибрации будет отличаться от указанной величины. Это может значительно увеличить воздейс­твие вибрации в течение всего периода работы инструментом. При оценке уровня воздействия вибрации необходимо также учитывать время, когда инстру-
Аккумулятор DE9075 DE9092 DE9096 DE9501 DE9502 DE9503
Тип аккумулятора NiCd NiCd NiCd NiMH NiMH NiMH Напряжение питания В пост. тока 12 14,4 18 12 14,4 18 Емкость Ач 2,4 2,4 2,4 2,6 2,6 2,6 Вес кг 0,65 0,7 0,97 0,68 0,7 0,97
Аккумулятор DE9071 DE9091 DE9095 DE9140 DE9180
Тип аккумулятора NiCd NiCd NiCd Li-Ion Li-Ion Напряжение В пост. тока 12 14,4 18 14,4 18 Емкость Ач 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 Вес кг 0,65 0,70 0,97 0,58 0,68
мент находился в выключенном состоянии или когда он включен, но не выполняет какую-либо опе­рацию. Это может значительно уменьшить уровень воздействия в течение всего периода работы инструментом. Определите дополнительные меры предосторожности для защиты оператора от воздейс­твия вибрации, такие как: тща­тельный уход за инструментом и принадлежностями, содержание рук в тепле, организация рабочего места.
Зарядное устройство DE9116 DE9135
Тип аккумулятора Напряжение питания В перем. тока 230 230 Приблизительное время
зарядки мин. 40 (Аккумуляторы 2,0 Ач) 40 (Аккумуляторы 2,0 Ач) Вес кг 0,4
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупрежде­ния безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая при­водит к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенци-
ально опасную ситуацию, которая
6
NiCd/NiMH NiCd/NiMH/Li-Ion
0,52
может привести к смертельно­му исходу или получению тяже­лой травмы.
UПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести к полу-
чению травмы легкой или сред­ней тяжести. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает ситуацию, не связанную с полу­чением телесной травмы, кото- рая, однако, может привести к повреждению инструмента.
Риск поражения электрическим
Огнеопасность!
током!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
DC980, DC981, DC984, DC987, DC988 DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», раз­работаны в полном соответствии со стандарта­ми: 98/37/ЕС (до 28 декабря 2009 г.), 2006/42/ ЕС (с 29 декабря 2009 г.), EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2.
Данные продукты также соответствуют Директиве 2004/108/EC. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на пос­ледней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann) Вице-президент по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany
05.08.2009
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочти-
те руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы.
Общие правила безопаснос­ти при работе с электроинс­трументами
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электричес­ким током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех приве­денных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое освещение или беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
b) Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко вос­пламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинс­трумент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c) Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штеп­сельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединитель­ные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование оригинальной вилки кабеля и соответс­твующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электричес­ким током.
b) Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения электрическим током увели­чивается, если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте электроинструмент
под дождем или во влажной среде. Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электри­ческим током.
d) Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не исполь­зуйте кабель для переноски электро­инструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки.
7
Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущих­ся частей инструмента. Поврежденный или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e) При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини­тельный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля, пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения элек­трическим током.
f) При необходимости работы с элек-
троинструментом во влажной среде используйте источник питания, обо­рудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алко­голя или понижающих реакцию лекарс­твенных препаратов и других средств. Малейшая неосторожность при работе с электроинструментами может при­вести к серьезной травме.
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда наде­вайте защитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, боти­нок на нескользящей подошве, защитно­го шлема или противошумовых наушни­ков, значительно снизит риск получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенес­ти его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке элект­роинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d) Перед включением электроинструмен-
та снимите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный закреплен­ным на вращающейся части электро­инструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e) Работайте в устойчивой позе. Всегда
сохраняйте равновесие и устойчивую позу. Это позволит Вам не потерять контроль при работе с электроинстру­ментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим обра-
зом. Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы,
или перчатки находились в
одежда постоянном отдалении от движущих­ся частей инструмента. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g) Если электроинструмент снабжен уст-
ройством сбора и удаления пыли, убе­дитесь, что данное устройство под­ключено и используется надлежащим образом. Использование устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРО­ИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению. Электроинструмент рабо­тает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавлива­ется в положение включения или выклю­чения. Электроинструмент с неисправным выключателем пред­ставляет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такие меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинстру­мента.
d) Храните неиспользуемые электро-
инструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструмен­том или данными инструкциями,
8
работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользова­телей.
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ­ность совмещения и легкость переме­щения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неис­правный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинстру­ментом.
f) Следите за остротой заточки и чис-
тотой режущих принадлежностей. Принадлежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование электроинс­трумента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ ИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Заряжайте аккумулятор зарядным уст-
ройством указанной производителем марки. Зарядное устройство, которое подходит к одному типу аккумулято­ров, может создать риск возгорания в случае его использования с аккумуля­торами другого типа.
b) Используйте электроинструменты
только с предназначенными для них аккумуляторами. Использование аккуму­лятора какой-либо другой марки может привести к возникновению пожара и получению травмы.
с) Держите не используемый аккумулятор
подальше от металлических предме­тов, таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы, и других мелких метал­лических предметов, которые могут замкнуть контакты аккумулятора. Короткое замыкание контактов акку­мулятора может привести к получению ожогов или возникновению пожара.
d) В критических ситуациях из аккумуля-
тора может вытечь жидкость (элект­ролит); избегайте контакта с кожей. Если жидкость попала на кожу, смойте
ее водой. Если жидкость попала в глаза, обращайтесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из аккумулятора, может вызвать раздражение или ожоги.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
6)
a) Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квалифи­цированными специалистами с исполь­зованием идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные правила безопасности при работе дрелями
Надевайте защитные наушники.
Воздействие шума может привести к потере слуха.
Держите электроинструмент только за изолированные поверхности при выполнении работ, во время которых режущая принадлежность может задеть скрытую проводку или кабель подключения к электросети. Контакт насадки с находящимся под напряже­нием проводом делает непокрытые изоляцией металлические части элект­роинструмента также «живыми», что создает опасность удара электричес­ким током.
Используйте струбцины или другие приспособления для фиксации обраба­тываемой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатывае­мой деталью.
Надевайте защитные очки или другие средства защиты глаз. При сверлении частицы материала разлетаются во все стороны. Разлетающиеся частицы могут повредить глаза.
Сверла и инструменты в процес­се работы сильно нагреваются. Прикасайтесь к ним, предварительно надев перчатки.
Поверхность рукояток должна оста­ваться сухой, чистой и не содержать следов масла и консистентной смазки. Настоятельно рекомендуется исполь­зовать резиновые перчатки. Это улуч­шит контроль над инструментом.
9
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при использовании дрелей:
– Травмы в результате касания горячих или
вращающихся частей инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и исполь­зование предохранительных устройств, некото­рые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Ухудшение слуха.
Риск защемления пальцев при смене насадок.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли при работе с древесиной.
Риск получения травмы от разлетающих-
ся частиц.
Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инстру­мента.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по экс­плуатации.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год изготов­ления, отштампован на поверхности корпуса, образующей узел соединения между инстру­ментом и аккумулятором. Пример:
2009 XX XX
Год изготовления
Важные инструкции по безо­пасности для всех зарядных устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное руководство содержит важные инструкции по эксплуатации и технике безопасности для зарядных устройств DE9116/DE9135.
• Перед началом эксплуатации зарядного устройства прочитайте все инструкции и ознакомьтесь с предупредительными символами на зарядном устройстве, акку­муляторе и продукте, работающем от аккумулятора.
ОПАСНО: Опасность смерти от
электрического тока. На клеммах подзарядки напряжение 230 В. Не касайтесь токопроводящими пред­метами контактов аккумулятора и зарядного устройства. Это
может привести к поражению элек­трическим током или смерти от электрического тока.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать аккумулятор
Данные зарядные устройства не пре-
Не подвергайте зарядное устройство воз-
Отключайте зарядное устройство от
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Не допус­кайте попадания жидкости внутрь зарядного устройства. Это может привести к поражению электричес­ким током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения ожога. Для снижения риска получения травмы, заря­жайте только перезаряжаемые аккумуляторы марки DEWALT. Аккумуляторы других марок могут взорваться, что приведет к полу­чению травмы или повреждению инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В опреде-
ленных условиях, когда зарядное устройство подключено к элек­тросети, открытые контакты подзарядки внутри его корпуса могут быть закорочены посторон­ним материалом. Не допускайте попадания токопроводящих мате­риалов, таких как тонкая стальная стружка, алюминиевая фольга и слой металлических частиц, и другие подобные материалы, в гнезда зарядного устройства. Всегда отключайте зарядное уст­ройство от электросети, если в его гнезде нет аккумулятора. Отключайте зарядное устройство от электросети перед чисткой.
зарядными устройствами марок, не ука­занных в данном руководстве. Зарядное устройство и аккумулятор специально разработаны для совместного использо­вания.
дусмотрены для зарядки аккумуляторов других марок, кроме DEWALT. Попытка зарядить аккумулятор другой марки может привести к риску возникновения пожара, поражения электрическим током или смерти от электрического тока.
действию дождя или снега!
электросети, вынимая вилку из розетки, а не потянув за кабель! Это снизит риск повреждения электрической вилки и кабеля.
10
• Располагайте кабель таким образом, чтобы на него нельзя было наступить, споткнуться об него, или иным способом повредить или сильно натянуть!
• Используйте удлинительный кабель только в случае крайней необходимости! Использование несоответствующего удлинительного кабеля может создать риск возникновения пожара, поражения электрическим током или смерти от электрического тока.
• Не кладите на верхнюю часть зарядного устройства какой-либо предмет и не ставьте зарядное устройство на мягкую поверхность, это может блокировать вентиляционные прорези и вызвать чрез­мерный внутренний нагрев! Располагайте зарядное устройство вдали от источника тепла. Вентиляция зарядного устройс­тва происходит через прорези, располо­женные в верхней и нижней части кожуха.
Не эксплуатируйте зарядное устройство, если его кабель или вилка повреждены – сразу же заменяйте поврежденные детали.
• Не эксплуатируйте зарядное устройс­тво, если оно получило повреждение вследствие сильного удара или паде­ния или иного внешнего воздействия! Обращайтесь в авторизованный сервис­ный центр.
• Не разбирайте зарядное устройство; обращайтесь в авторизованный центр для проведения технического обслужива­ния или ремонта! Неправильная сборка может привести к риску поражения элек­трическим током или смерти от элект­рического тока.
• Перед каждой операцией чистки отклю­чайте зарядное устройство от электро­сети. Это снизит риск поражения элект­рическим током. Извлечение аккумулято­ра из зарядного устройства не приводит к снижению этого риска.
НИКОГДА не пытайтесь подключать 2 зарядных устройства одновременно.
Зарядное устройство рассчитано на
работу от стандартной бытовой элек­тросети напряжением 230 В. Не пытай­тесь подключать его к источнику с другим напряжением. Данное указание не относится к автомобильному зарядному устройству.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Зарядное устройство DE9116 предназначено для зарядки NiCd и NiMH аккумуляторов напря­жением в диапазоне от 7,2 В до18 В.
Зарядное устройство DE9135 предназначено для зарядки NiCd, NiMH или Li-Ion аккумулято­ров напряжением в диапазоне от 7,2 В до18 В.
Данные зарядные устройства не требуют регу­лировки и являются наиболее простыми в экс­плуатации.
Процедура зарядки
ОПАСНО: Опасность смерти от
1. Подключите вилку зарядного устройства
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устройс-
3. После завершения зарядки красный инди-
электрического тока. На клеммах подзарядки напряжение 230 В. Не касайтесь токопроводящими предметами контактов аккуму­лятора и зарядного устройства. Опасность поражения электричес­ким током или смерти от элект­рического тока!
(12) к соответствующей сетевой розетке прежде, чем вставить аккумулятор.
тво. Красный индикатор зарядки начнет непрерывно мигать, указывая на начало процесса зарядки.
катор переходит в режим непрерывного свечения. Аккумулятор полностью заряжен, и его можно использовать с инструментом или оставить в зарядном устройстве.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите в приведенной ниже таблице:
Состояние заряда
зарядка – – – – полностью заряжен –––––––––––
пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора замените аккумулятор ••••••••••• проблема •• •• •• ••
–– – –– –
Автоматическое поддержа­ние заряда
Режим автоматического поддержания заряда обеспечивает выравнивание заряда или допол­нительную зарядку каждого элемента аккумуля­тора до полного уровня заряда. Аккумуляторы следует подзаряжать еженедельно или в том
11
случае, если они не обеспечивают достаточную мощность для работ, которые ранее выполня­лись легко и быстро.
Чтобы подзарядить Ваш аккумулятор, вставь­те его в зарядное устройство, как обычно. Оставьте аккумулятор в зарядном устройстве минимум на 10 часов.
Пауза для согревания/охлаж- дения аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что акку­мулятор чрезмерно охлажден или нагрет, авто­матически инициируется пауза для согревания/ охлаждения, в течение которой аккумулятор достигает оптимальной для зарядки температу­ры. Затем зарядное устройство автоматически переключается на режим зарядки. Данная фун­кция увеличивает максимальный срок службы аккумулятора.
ЛИТИЙ-ИОННЫЕ (LI-ION) АККУМУЛЯТОРЫ
Литий-ионные аккумуляторы спроектированы по Электронной Защитной Системе, которая защищает аккумулятор от перегрузки, перегре­ва или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной Системы инструмент автоматически отключит­ся. Если это произошло, поместите Li-Ion акку­мулятор в зарядное устройство до его полной зарядки.
Важные инструкции по безо­пасности для всех аккумуля­торов
При заказе аккумуляторов для замены, не забывай­те указывать их номер по каталогу и напряжение.
Извлеченный из упаковки аккумулятор заряжен не полностью. Перед началом эксплуатации аккумулятора и зарядного устройства, прочтите нижеследующие инструкции по безопасности. Затем приступайте к установленной процедуре зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
• Не заряжайте и не используйте акку­мулятор во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко воспламе­няющихся жидкостей, газов или пыли. При установке или извлечении аккумулятора из зарядного устройства пыль или газы могут воспламениться.
• Заряжайте аккумуляторы только заряд­ными устройствами DEWALT.
• НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду или другие жидкости.
12
• Не храните и не используйте инструмент и аккумулятор в местах, в которых тем­пература может достичь или превысить 40°С (например, наружные навесы или строения из металла в летнее время).
ОПАСНО: Ни в коем случае не
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ НИКЕЛЬ-КАДМИЕВЫХ
(NICD) И НИКЕЛЬ-МЕТАЛЛ-ГИДРИДНЫХ (NIMN) АККУМУЛЯТОРОВ
Под действием сложных условий эксплуа-
пытайтесь разобрать аккумуля­тор. Не вставляйте в зарядное устройство аккумулятор с тресну­тым или поврежденным корпусом. Не разбивайте, не бросайте и не ломайте аккумулятор. Не исполь­зуйте аккумуляторы или зарядные устройства, которые подверглись воздействию резкого удара, удара при падении, попали под тяжелый предмет или были повреждены каким-либо другим образом (напри­мер, проткнуты гвоздем, попали под удар молотка или под ноги). Это может привести к пораже­нию электрическим током или смерти от электрического тока. Поврежденные аккумуляторы должны возвращаться в сервисный центр на переработку.
не используемый инструмент набок на устойчивую поверх­ность в месте, в котором он не создает опасность, что об него могут споткнуться и упасть.
Некоторые инструменты с акку­муляторами больших размеров ставятся на аккумулятор в вер­тикальном положении, но их легко опрокинуть.
Не сжигайте аккумулятор, даже если он сильно поврежден или полностью изношен. Аккумулятор в огне может взорваться.
тации или температуры возможна незна­чительная утечка жидкости (электроли­та) из аккумулятора. Это не указывает на неисправность.
Однако если повреждено наружное уплотнение:
• аккумуляторная жидкость попала на кожу, сразу же смойте ее водой с мылом в течение нескольких минут.
• аккумуляторная жидкость попала в глаза, промывайте их чистой водой
в течение минимум 10 минут и обрати­тесь за медицинской помощью. (Справка для врача: Жидкость представляет собой 25-30% раствор гидроксида калия).
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ (LI-ION) АККУМУЛЯТОРОВ
• Не сжигайте аккумулятор, даже если он сильно поврежден или полностью изношен. Аккумулятор в огне может взо­рваться. При горении литий-ионных акку­муляторов и частицы.
• Если содержимое аккумулятора попало на кожу, немедленно промойте поражен­ный участок водой с мягким мылом. Если аккумуляторная жидкость попала в глаз, промывайте открытый глаз в течение 15 минут, пока не исчезнет раздражение. Если необходимо обратиться за медицин­ской помощью, медиков следует поста­вить в известность, что электролит состоит из смеси жидкого органического карбоната и солей лития.
• Содержимое открытых элементов акку­мулятора может вызывать раздражение органов дыхания. Обеспечьте приток све­жего воздуха. Если симптомы сохраняют­ся, обратитесь за медицинской помощью.
выделяются токсичные пары
аккумуляторный
ВНИМАНИЕ: Опасность получения
ожога. Аккумуляторная жидкость может воспламениться при попа­дании искры или пламени.
Колпачок аккумулятора (Рис. B)
Защитный колпачок, служащий для предохра­нения контактов отсоединенного аккумулятора, входит в комплект поставки. Без установленного защитного колпачка посторонние металличес­кие предметы могут вызвать короткое замыка­ние контактов, что может привести к пожару или повреждению аккумулятора.
1. Снимите защитный колпачок прежде, чем вставить аккумулятор в зарядное устройс­тво или электроинструмент.
2. Наденьте защитный такты сразу же после извлечения акку­мулятора из зарядного устройства или электроинструмента.
ВНИМАНИЕ: Перед хранением или
переноской отсоединенного акку­мулятора проверьте, что защит­ный колпачок находится на своем месте.
колпачок на кон-
Аккумулятор (Рис. А)
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модели DC987 и DC988 работают от аккумуля­торов напряжением 18 В.
Модель DC984 работает от 14,4 В аккумулято­ров.
Модели DC980 и DC981 работают от аккумуля­торов напряжением 12 В.
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения явля­ется холодное и сухое место, вдали от прямых солнечных лучей и источников избыточного тепла или холода. Для увели­чения производительности и срока службы, храните не используемые аккумуляторы при комнатной температуре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Литий-ионные аккумулято-
ры должны убираться на хранение в полно­стью заряженном состоянии.
Длительное хранение не влияет отри-
2.
цательно на аккумулятор или зарядное устройство. При поддержании надлежащих условий их можно хранить до 5-ти лет.
Символы на зарядном устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащим­ся в данном руководстве по эксплуатации, на зарядном устройстве и аккумуляторе имеются символы, которые отображают следующее:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по экс­плуатации.
Аккумулятор заряжается.
Аккумулятор заряжен.
Аккумулятор неисправен.
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов аккумулятора и зарядного устройства.
Ни в коем случае не пытайтесь заря-
жать поврежденный аккумулятор.
13
Используйте только с аккумуляторами
марки DEWALT, другие аккумулято­ры могут взорваться, что приведет к получению травмы или повреждению электроинструмента!
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте поврежден-
ный сетевой кабель.
Заряжайте аккумулятор при темпера-
туре окружающей среды в пределахС-40°С.
Утилизируйте отработанный аккуму-
лятор безопасным для окружающей среды способом!
Не сжигайте NiMH, NiCd+ и Li-Ion
аккумуляторы!
Заряжает NiMH и NiCd аккумуляторы.
Заряжает Li-Ion аккумуляторы.
Время зарядки см. в технических
характеристиках зарядного устройст­ва.
Комплект поставки
В упаковку входят: 1 Аккумуляторная ударная дрель/винтоверт 1 Зарядное устройство 1 Аккумулятор (K и A1, B1, L1-модели) 2 Аккумулятора (KA, KB, KL и K2 -модели) 1 Боковая рукоятка (DC987KL/DC988KL) 1 Чемодан 1 Руководство по эксплуатации 1 Чертеж инструмента в разобранном виде
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные уст­ройства не входят в комплект поставки моделей N.
• Проверьте инструмент, детали и допол­нительные приспособления на наличие повреждений, которые могли произойти во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо внима­тельно прочитать настоящее руководство и принять к сведению содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. A, G)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинстру­мент или какую-либо его деталь. Это может привести к получению травмы или повреждению инстру­мента.
1 Клавиша пускового выключателя с регули-
ровкой скорости
2 Переключатель направления вращения
(реверса)
3 Быстрозажимной патрон/автоматическая
блокировка шпинделя
4 Муфта выбора режима работы/установки
крутящего момента 5 Шкала установок 6 3-х позиционный переключатель скорости 7 Держатель насадок 8 Рукоятка 9 Боковая рукоятка (DC987, DC988) 10 Аккумулятор 11 Кнопки освобождения аккумулятора 12 Зарядное устройство 13 Индикатор зарядки (красный)
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша аккумуляторная ударная дрель/винтоверт предназначена для профессиональных работ по сверлению и заворачиванию саморезов.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях или при наличии в окружающем про­странстве легко воспламеняющихся жидкостей или газов.
Данные дрели являются профессиональными электроинструментами. НЕ РАЗРЕШАЙТЕ
детям прикасаться к инструменту.
Неопытные пользователи должны использовать данный инструмент под руководством опытного инструктора.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на рабо­ту только при одном напряжении электросети. Всегда следите, чтобы напряжение аккумулято­ра соответствовало напряжению, обозначенно­му на паспортной табличке электроинструмен­та. Также убедитесь, что напряжение Вашего зарядного устройства соответствует напряже­нию электросети.
Ваше зарядное устройство DEWALT
имеет двойную изоляцию в соответ­ствии со стандартом EN 60335, что исключает потребность в заземляю­щем проводе.
14
Поврежденный кабель должен заменяться специально подготовленным кабелем, кото­рый можно получить в сервисной организации
DEWALT.
Использование удлинитель­ного кабеля
Используйте удлинительный кабель только в случае крайней необходимости! Всегда используйте удлинительный кабель установлен­ного образца, соответствующий входной мощ­ности Вашего зарядного устройства (см. раздел «Технические характеристики»). Минимальный размер проводника должен составлять 1 мм2; максимальная длина кабеля не должна превы­шать 30 м.
При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
Автоматическая блокировка шпинделя
После выключения электродрели происходит автоматическая блокировка шпинделя. В результате муфту патрона легко можно повернуть одной рукой, удерживая инструмент в другой руке.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой и
регулировкой инструмента всегда извлекайте аккумулятор. Перед установкой или извлечением акку­мулятора всегда выключайте инс­трумент.
ВНИМАНИЕ: Используйте аккуму-
ляторы и зарядные устройства только марки DEWALT.
Установка и извлечение насадок (Рис. А, С)
• Раскройте патрон, поворачивая муфту (15) в направлении против часовой стрелки, и вставьте хвостовик насадки.
• Вставьте насадку в патрон до конца и слегка приподнимите ее, прежде чем затянуть.
• Надежно затяните патрон, поворачивая муфту в направлении по часовой стрелке.
• Для извлечения насадки, действуйте в обратном порядке.
Выбор режима работы или регулировка кру­тящего момента (Рис. D)
Поворотная муфта данной дрели имеет целый ряд позиций для регулировки величины крутя­щего момента в соответствии с размером само­реза и материалом заготовки. Дополнительные сведения о регулировке крутящего момента см. в разделе «Заворачивание».
• Выберите режим сверления или крутящий момент, совместив соответствующий символ или цифру на муфте (5) с указателем (16) на корпусе.
Ударная дрель может использоваться в следую­щих режимах работы:
Режим сверления без удара: для сверления отверстий в металле, дре­весине и пластике
Режим сверления с ударом: для сверления в кирпичной кладке
Переключатель направления вращения (ревер­са) (Рис. Е)
• Для выбора направления вращения исполь­зуйте переключатель реверса (2), как пока­зано на рисунке (см. стрелки на корпусе инструмента).
ВНИМАНИЕ: Прежде чем поменять
3-х позиционный переключатель скорости (Рис. F)
Данный инструмент снабжен трехпозиционным переключателем скоростей (6), чтобы менять соотношение скорости/крутящего момента.
1 низкая скорость/высокий крутящий момент 2 средняя скорость/средний крутящий момент 3 высокая скорость/низкий крутящий момент
Скорость вращения см. в разделе «Технические характеристики».
ВНИМАНИЕ: Не меняйте положе-
направление вращения, обязатель­но дождитесь полной остановки двигателя.
ние переключателя при максималь­ной скорости вращения двигателя или во время операции.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ
Всегда следуйте указаниям действу­ющих норм и правил безопасности.
• При сверлении стен, определите местоположение отопительных труб и электропроводки.
• Не прилагайте к инструменту чрезмерного усилия.
15
Правильное положение рук во время работы (Рис. A, G)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
DC980, DC981, DC984
Правильное положение рук во время работы: одной рукой возьмитесь за рукоятку (8), другой рукой удерживайте верхнюю часть корпуса инс­трумента, как показано на рисунке.
DC987, DC988
Правильное положение рук во время работы: одной рукой возьмитесь рукой удерживайте боковую рукоятку (9).
Включение и выключение (Рис. А, Е)
• Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу пускового выключателя с регули­ровкой скорости (1). Давление, оказываемое на клавишу выключателя, определяет ско­рость вращения двигателя.
• Чтобы выключить инструмент, отпустите пус­ковой выключатель.
• Чтобы заблокировать инструмент в положе­нии «выключено», передвиньте переключа­тель реверса (2) в среднее положение.
Заворачивание (Рис. А)
• Выберите направление вращения при помо­щи переключателя реверса (2).
• Установите муфту установки крутящего момента (4) в позицию 1 и начинайте заво­рачивание (низкий крутящий момент).
• При заклинивании насадки или самореза с помощью муфты увеличьте крутящий момент.
Сверление (Рис. А)
• Установите режим сверления, вращая коль­цо переключателя (4).
• Выберите вращение вперед.
Сверление в металле
• При сверлении металлов используйте сма­зочно-охлаждающую жидкость. Исключение составляют чугун и медь, которые нужно сверлить без смазки.
риска получения тяжелой травмы, ВСЕГДА правильно удерживай­те инструмент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы, ВСЕГДА надежно удерживайте инструмент, предупреждая внезап­ные сбои в работе.
за рукоятку (8), другой
Сверление в дереве
Используйте сверла соответствующего типа.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увели­чивается при правильном уходе и регулярной чистке.
• Зарядное устройство не требует техническо­го обслуживания. Внутри зарядного устройс­тва нет деталей, требующих технического обслуживания.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополни­тельной смазки.
Чистка ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь и
пыль из корпуса сухим сжатым воз­духом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиля­ционных отверстий. Выполняйте очистку, надев средство защиты глаз и респиратор утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не исполь-
зуйте растворители или другие агрессивные химические средства­ми для очистки неметаллических деталей инструмента. Эти хими­каты могут ухудшить свойства материалов, примененных в дан­ных деталях. Используйте ткань, смоченную в воде с мягким мылом. Не допускайте попадания какой­либо жидкости внутрь инструмен­та; ни в коем случае те какую-либо часть инструмента в жидкость.
не погружай-
16
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед чист­кой отключите зарядное устройс­тво от розетки сети переменного тока. Грязь и масло можно удалять с наружной поверхности зарядного устройства с помощью ткани или мягкой неметаллической щетки. Не используйте воду или любой чистящий раствор.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку прина-
длежности, отличные от тех, которые предлагает DEWALT, не проходили тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации. Во избежание риска получения травмы, с данным продуктом должны использоваться только рекомендованные DEWALT дополнительные принадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных при­надлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с обыч­ными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие DEWALT или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позво­ляет пускать их в переработку и пов­торно использовать. Использование переработанных материалов помога­ет защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырье­вых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма DEWALT обеспечивает прием и перера­ботку отслуживших свой срок изделий DEWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы може­те сдать Ваше изделие в любой авторизован­ный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного цент­ра, обратившись в Ваш местный офис DEWALT по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизо­ванных сервисных центров DEWALT и полную информацию о нашем послепродажном обслу­живании и контактах Вы можете найти в интер­нете по адресу: www.2helpU.com.
Перезаряжаемый аккумулятор
Данный аккумулятор с длительным сроком службы следует подзаряжать, если он не обес­печивает достаточную мощность для работ, которые ранее выполнялись легко и быстро. Утилизируйте отработанный аккумулятор безо­пасным для окружающей среды способом.
• Полностью разрядите аккумулятор, затем извлеките его из инструмента.
• Li-Ion, NiCd и NiMH аккумуляторы под­лежат переработке. Сдайте их Вашему дилеру или в местный пункт переработки. Собранные аккумуляторы будут перерабо­таны или утилизированы безопасным для окружающей среды способом.
17
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока­чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких-либо проблем в про­цессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на рус­ском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с издели­ем внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законода­тельство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со­ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использо­валось.
4. Производитель рекомендует проводить пе­риодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи произ­водитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по замене нормаль­но изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный, установленный в соответствии с Законом
О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распростра­няются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в ре­зультате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздейс­твием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие пара­метров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендован­ных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопро­вождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномочен­ной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как привод­ные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам пере­грузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции про­водов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
на изделие, таких как
zst00155512 - 15-07-2011
18
DC980K ДРЕЛЬ/ПРИВОДНОЙ МЕХАНИЗМ 10
©
19
DC981K КОМБИНИРОВАННОЕ УСТРОЙСТВО 10
20
©
DC984K КОМБИНИРОВАННОЕ УСТРОЙСТВО 11
©
21
DC987K АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ 12
22
©
DC988K АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ 18 В LI-ION 12
©
23
24
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
DEWALT
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы, ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Березовского 3А тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 244 64 46
737 80 41 293 34 53
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси, ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12 тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть DEWALT постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушының қолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Loading...