DeWalt DC970K-2 TYPE 1 Owner’s Manual

Page 1
<I:09
NI.U
HI--
_>
I-
___o
rrrr
wz
I-W zOO
O"W
<_,,,d
u.-p- F-
_n" o
wg©
n _,_rr
F..Z _
O,_rr
z_ww
_121123
@
m
.Q
m
O3"-
,@ .Q
"-E
f:::"t-
"__ @ Q
7
g-,
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JUN09) Part No. N030984 DC727, DC728, DC759, DC970
Copyright © 2004, 2005, 2009 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
f
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols. i_ DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury. _ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury. CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
_ WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
A ARNING! Read all safety warnings and all instructions Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tooL
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tooL Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) ff operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCl) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jeweilery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust- related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally,
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation, ff damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
'oo
._._O
< -'t,
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a quafified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Drill/Driver Safety Warnings
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tooL Loss of control can cause personal injury.
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty, ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
_},WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
& WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body,
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not
cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:
V.................. volts
Hz................ hertz
min .............. minutes
............ direct current
@ ................ Class I Construction
(grounded)
[] ................. Class II Construction
(double insulated)
BPM ............ beats per minute
A...................... amperes
W..................... watts
"_ ................... alternating current
no .................... no load speed
.................... earthing terminal
_'_.................... safety alert symbol
.../min ............. revolutions or reciprocation
per minute
IPM.................. impacts per minute
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may
ignite the dust or fumes.
NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify battery pack in any way
to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers.
Charge the battery packs only in DEWALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105°F (40 °)(such as outside sheds or metal buildings in summer).
_DANGER: Electrocution hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason.
If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.
NOTE: Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e.,
packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short
circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are
protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM (NiCd) OR
NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH)
Do not incinerate the battery pack even ff it is severely damaged or is completely worn
out. The battery pack can explode in a fire.
A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage
or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken:
a. and the battery liquid gets on your skin, immediately wash with soap and water for several
minutes.
b. and the battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum of
10 minutes and seek immediate medical attention. (Medical note: The liquid is 25-35%
solution of potassium hydroxide.)
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (LI-ION)
Do not incinerate the battery pack even ff it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned.
ff battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with
mild soap and water, ff battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
15 minutes or until irritation ceases, ff medical attention is needed, the battery electrolyte is
composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persists, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the
nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of
their useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally
conscious alternative.
RBRCTM in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in
the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources
by returning the spent nickel cadmium and nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRCTM is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for all Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instruc- tions for battery chargers.
Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack,
and product using battery pack.
DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe with
conductive objects. Electric shock or electrocution may result.
_ WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may
result.
,& CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable
batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool aluminum foil, or any
Page 2
buildupofmetallicparticlesshouldbekeptawayfromchargercavities.Alwaysunplugthe FIG.1
charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual The charger and battery pack are specifically designed to work together.
These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALTrechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose charger to rain or snow.
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of damage to electric plug and cord.
Make sure that cord is located so that # will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and FIG.2 nameplate ampere rating, ff in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating
More
Than
0
6 10 12
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heal Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate charger with damaged cord or plug.
Do not operate charger ff it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take # to an authorized service center.
Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Not More
Than
6
10 12 16
Using Automatic Tune-Up TM Mode
The automatic Tune-Up TM Mode equalizes or balances the individual cells in the battery pack allowing it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or after 10 charge/discharge cycles or whenever the pack no longer delivers the same amount of work. To use the automatic Tune-Up TM, place the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours. The charger will cycle through the following modes.
1. The red light will blink continuously indicating that the 1-hour charge cycle has started.
2. When the 1-hour charge cycle is complete, the light will stay on continuously and will no longer blink. This indicates that the pack is fully charged and can be used at this time.
3. If the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, the charger will begin the Automatic Tune-Up mode. This mode continues up to 8 hours or until the individual cells in the battery pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be removed at any time during the Tune-Up mode.
4. Once the Automatic Tune Up mode is complete, the charger will begin a maintenance charge; the red indicator will remain lit.
Chargers
Your tool uses a DEWALT 12, 14.4, 18 Volt charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and
battery packs.
Charging Procedure (Fig. 3)
i_ DANGER: Electrocution hazard. 120 volts present at charging terminals. Do not probe with conductive objects. Danger of electric shock or electrocution.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger. The red (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
PACK CHARGING ................... m m _ _ _ _ m _
PACK CHARGED .....................
HOT/COLD PACK DELAY ........ _ m _ [] _ []
REPLACE PACK ...................... ® ®®® ®®®® ®®O O®®®
PROBLEM POWER LINE........ ® ® ® ® ® ® ® ® ®
Charge Indicators
Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is OK. Ifthe new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger tested at an authorized service center.
HOT/COLD PACK DELAY Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is
hot, it automatically starts a Hot Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the Hot Pack Delay mode.
PROBLEM POWER LINE Some chargers have a Problem Power Line indicator.When the charger is used with some
portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This indicates the power source is out of limits.
LEAVING THE BATTERY PACK INTHE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The
charger will keep the battery pack fresh and fully charged. NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery
pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an appropriate AC source.
WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery pack. Such batteries are still usable but should not be expected to perform as much work. The charger will indicate to
replace battery pack.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an
uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly: a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn
out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service
center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
i_ WARNING: Shock hazard. Don't allow any fiquid to get inside charger. Electric shock may
result. i_ CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions, they can be stored for 5 years or more.
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
18 18
16 14
AWG
16 16
16 12
16 14 14 12
14 12
Not Recommended
FIG. 4 DEPRESS FOR REVERSE
COMPONENTS
Variable Speed Switch (Fig. 1)
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, release the trigger
switch. Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop as soon as the trigger switch is fully released.
NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch
and should be avoided.
Forward/Reverse Control Button (Fig. 1, 4)
A forward/reverse control button (B) determines the direction of the tool and also serves as a lock off button. To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse
control button on the right side of the tool. To select reverse, depress the forward/reverse control
button on the left side of the tool. The center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem.
Torque Adjustment Collar (Fig. 1)
The torque adjustment collar (C) is clearly marked with numbers and a drill bit symbol.The collar
should be rotated until the desired setting is located at the top of the tool (Fig. 1). Locators are provided in the collar to eliminate the guess work when selecting fastening torque. The higher the
number on the collar, the higher the torque and the larger the fastener which can be driven. To lock
the clutch for drilling operations, move to the drill bit position.
NOTE: When using the drill/driver for drilling holes, be sure that the torque adjusting collar is set so
the figure of the drill is aligned with the center line on the top of the tool. Failure to do this will allow the clutch to slip while attempting to drill.
Dual Range Gearing (Fig. 1)
The dual range feature of your driver/drill allows you to shift gears for greater versatility. To select the low speed, high torque setting, turn the tool off and permit to stop. Slide the gear shifter
(D) forward (towards the chuck). To select the high speed, low torque setting, turn the tool off and permit to stop. Slide the gear shifter back (away from chuck).
NOTE Do not change gears when the tool is running. If you are having trouble changing gears, make sure that the dual range gear shifter is either completely pushed forward or completely pushed back.
Keyless Single Sleeve Chuck
Your tool features a keyless chuck with one rotating sleeve for one-handed operation of the chuck. To insert a drill bit or other accessory, follow these steps.
1. Lock the trigger in the OFF position as previously described.
2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand and use the other hand to secure the tool. Rotate the sleeve counterclockwise far enough to accept the desired accessory.
3. Insert the accessory about 3/4" (19 mm) into the chuck and tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise with one hand while holding the tool with the other.Your tool is equipped with an automatic spindle lock mechanism. This allows you to open and close the chuck with
one hand.
To release the accessory, repeat step 2 above.
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front part
of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. Always lock off trigger switch when changing accessories.
Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and one hand holding the tool for maximum tightness.
OPERATION
AWARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 2, 3)
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack into the tool handle, align the notch inside the tool's handle with the battery pack and slide the battery pack firmly into the handle until you hear the lock snap
into place.
To remove the battery pack from the tool, press the release buttons (E) and firmly pull the
battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual.
Drill Operation
1kWARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
_&WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped firmly. If drilling thin material, use a wood "back-up" block to prevent damage to the
material
Turn the collar to the drill bit symbol for drilling. Select the desired speed/torque range using the gear
shifter to match the speed and torque to the planned operation.
1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use the low speed setting and twist drill bits, spade bits, power auger bits, or hole saws. For METAL, use the low speed setting and steel twist drill bits or hole saws. For MASONRY, such as brick, cement, cinder block, etc., use carbide-tipped bits rated for percussion drilling. Use low speed for bits greater than 3/8" (10 mm).
2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack.
A CAUTION: Drill may staff if overloaded causing a sudden twist. Always expect the staff. Grip
the drill firmly to control the twisting action and avoid injury.
4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO
NOT CLICK TRIGGER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL -- THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit through the last fractional part of the hole.
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent
jamming.
7. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep enough to drill without the bit skipping out.
Operation as a Screwdriver
Select the desired speed/torque range using the dual range gear shifter on the top of tool to match the speed and torque to the planned operation.
Insert the desired fastener accessory into the chuck as you would any drill bit. Make a few practice runs in scrap or unseen areas to determine the proper position of the clutch collar.
MAINTENANCE
AWARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
C
B
A
D0727
FIG. 3
!
DEPRESS FOR FORWARD
ENFONCER POUR LA
ROTATION ARRIERE
ADELANTE
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
DC727, DC728 DC759, DC970
WOOD 1-1/2" 1-1/2"
STEEL _8" 1/2"
ENFONCER POUR LA
ROTATIONAVANT
ATRAS
Page 3
Cleaning
AWARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear proper ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) eye protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection when performing this.
A WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
i_ WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and
grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Repairs
The charger is not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts..
Accessories
_ WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
"DCXXXco...E....,L.0.,w.
TO REDUCE TOE RiSK OF iNJURY, USER MUST READ AND
UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL USE ONLY WiTH H_NALT BATI'ERIES AND CHARGER, ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION, ,_TJTRE PREVENTJF, LJRE LE GUIDE,
D_WALT INDUST,{IAL TOOL CO_ BALIIMORE, MD 2_]J_6 USA
FO_ $ERVICE IN FO RMATI0 I_, CA LL 1-83F_,..D EWA LT www,]_WALT,col_ j
/
AVERTISSEMENT
D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces symboles.
,&DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evit6e, causera la mort ou des blessures graves.
i_,AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evit6e, pourra# se solder par un deces ou des blessures graves.
i_MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas evit6e pourrait se solder par des blessures mineures ou moderees.
MISE EN GARDE : utillse sans le symbole d'alerte a la securite, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evit6e pourrait se solder par des
dommages a la propriete.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF ,_ CET OUTIL OU ,&,PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258).
_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de
I'outiL
J
Avertissements de s_curit_ g_n_raux pour les outils
_lectriques
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
_ AVERTISSEMENT! Life tousles avertissements de securite et toutes les directives.
electrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme , outil electrique _,cite dans les avertissements se rapporte a votre outil electrique alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) S#OURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les lieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu deflagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils electriques produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) E:loigner les enfants et les personnes a proximite pendant I'utilisation d'un outil
electrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trise a I'utillsateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais modifier
la fiche d'aucune fa_on. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant a la prise.
b) E:viter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinieres et des refrigerateurs. Le risque de choc electrique est
plus eleve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. La penetration de I'eau
dans un outil electrique augmente le risque de choc electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Tenir le cordon eloigne de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchev6tres augmentent les risques de choc electrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, se servir d'une rallonge convenant
cette application. L'utillsation d'une rallonge congue pour I'exterieur reduira les risques
de choc electrique.
f) Si I'utilisation d'un outil electrique en milieu humide est inevitable, utiliser une
alimentation protegee par un disjoncteur de fuites a la terre (DDFT). L'utilisation d'un DDFT reduit les risques de choc electrique.
3) S#CURIT# PERSoNNELLE
a) F:tre vigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil
electrique est utilise. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'inattention en utillsant un outil electrique peut entrMner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des equipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp6cher les demarrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position d'arr6t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'inserer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil electrique dont I'interrupteur est
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cle de reglage ou cle avant de demarrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une partie pivotante de I'outil electrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Cela permet de
mieux ma_triser I'outil electrique darts les situations imprevues.
f) S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de v6tements amples ni de bijoux.
Carder les cheveux, les v6tements et les gants a I'ecart des pieces mobiles. Les v6tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les
pieces mobiles.
g) Sides composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de depoussierage
et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordes et utilises. L'utillsation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4) UTILIsATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique approprie a I'application.
L'outil electrique approprie effectuera un meilleur travail, de fagon plus s_re et a la vitesse
pour laquelle il a ete congu.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout outil
electrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit 6tre repare.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portee des enfants et ne permettre
aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains
d'utillsateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils electriques. Wrifier si les pieces mobiles sont mal alignees ou
coincees, si des pieces sont brisees ou presentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique. En cas de dommage, faire
reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causes par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et aff_tes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
maftriser.
g) Utiliser I'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux
presentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utillsation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete congu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precise par le fabricant. L'utilisation d'un
chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utillse avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles con_us a cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloigne des objets metalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis ou autres
petits objets metalliques qui peuvent etablir une connexion entre les deux bornes. Le
court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des br_lures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; eviter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir egalement des soins medicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des br_lures.
6) RI_PARATION a) Faire reparer I'outil electrique par un reparateur professionnel en n'utilisant que des
pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire de
Ibutil electrique.
Avertissements de s_curit_ relatifs au marteau perforateur/perceuse/visseuse
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse a percussion est utilisee. Une exposition
au bruit peut entrafner une perte auditive.
Utiliser les poignees auxiliaires fournies avec I'outil. Une perte de maftrise de I'outil peut
entrafner des blessures.
Tenir I'outil par sa surface de prise isolee clans une situation ob I'outil de coupe peut
entrer en contact avec un c#blage cache ou avec son propre cordon d'alimentation.
Tout contact avec un fil , sous tension _, mettra , sous tension _, les pieces metalliques
exposees de I'outil et provoquera un choc electrique chez I'operateur de I'outiL
Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de soutenir
et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir la piece avec la main ou contre son corps est instable et risque de provoquer une perte de maftrise de I'outiL
Prendre des precautions a proximite des events car ils cachent des pieces mobiles.
V6tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces
mobiles.
_AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securite. Les lunettes ordinaires ne constituent PAS des lunettes de securite. Utillser egalement un masque protecteur ou
aptipoussiere si I'operation de coupe genere de la poussiere. TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
_AVERTISSEMENT : Certains outils electriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussiere
contenant des produits chimiques susceptibles d'entra_ner le cancer, des malformations congenitales ou pouvant 6tre nocifs pour le systeme reproductif. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve :
le plomb dans les peintures a base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de magonnerie,
I'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions peut varier selon la frequence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire I'exposition a de tels produits, il faut travailler dans un endro# bien
ventile et utiliser I'equipement de securite approprie tel un masque anti-poussieres specialement
con_u pour filtrer les particules microscopiques.
Eviter tout contact prolonge avec la poussiere soulevee par cet outil ou autres outils
electriques. Porter des v6tements de protection et nettoyer les parties exposees du corps avec de I'eau savonneuse. S'assurer de bien se proteger afin d'eviter d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
&AVERTISSEMENT: Cet outil peut produire et repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utillser un appareil respiratoire anti-poussieres approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du corps.
_ A VERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropriee conformement
la norme ANSI $12.6 ($3.19) Iors de I'utilisation du produit. Dans certaines conditions et
selon la duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une perte auditive.
_,MISE EN GARDE : Lorsqu'il n'est pas utilise, coucher I'outil sur une surface stable oO il ne risque pas de causer une chute. Certains outils dotes d'un bloc-piles volumineux peuvent demeurer en position verticale sur leur bloc-piles, mais peuvent egalement 6tre renverses
facilement.
L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs definitions sont indiques ci-apres
V.................. volts
Hz................ hertz
min .............. minutes
= ............ courant continu
@ ................ Construction de classe I
(mis a la terre)
[] ................. Construction de classe II
(a double isolation)
BPM ............ beats per minute
A................... amperes
W.................. watts
* ................ courant alternatif
no ................. vitesse a vide
................. borne de terre
_. ................. symbole d'alerte a la securite
.../min ........... rotations ou alternance
par minute
IPM ............... impacts par minute
Directives de s_curit_ importantes pour tous les blocs-piles
Pour la commande d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure le num6ro de catalogue et la tension. Consulter le tableau figurant & la fin du pr6sent mode d'emploi pour connaftre la
compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles. Le bloc-piles n'est pas compDtement charg6 & la sortie de I'emballage. Avant d'utiliser le bloc-
piles et le chargeur, lire les directives de s6curit6 ci-apr_s. Respecter ensuite les consignes de chargement d6crites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles clans un milieu deflagrant, en presence
de liquides, de gaz ou de poussiere inflammables. /nserer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussiere ou des emanations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans le chargeur. Ne pas modifier un bloc-piles de quelque fa_on que ce soit pour I'inserer clans un chargeur incompatible, car il risque de se rompre et de provoquer de graves blessures corporelles. Consulter le tableau figurant a la fin du present manuel pour connaftre la compatibilite des piles et des chargeurs.
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ni I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas ranger ni utiliser I'outil et le bloc-piles a un endroit ob la temperature peut
atteindre ou depasser les 40 °C (105 °F) (comme clans les remises exterieures ou les b&timents metalliques I'ete).
_DANGER : Risque d'electrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que
ce soit. Si le boftier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne pas ecraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utillser un bloc-piles ou un
chargeur qui a regu un choc violent, qui est tombe, a ete ecrase ou est endommage de quelque maniere que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). En effet,
il y a risque de choc electrique ou d'electrocution. Les blocs-piles endommages doivent 6tre envoyes au centre de reparation pour 6tre recycles.
REMARQUE : un boftier sp6cial et des capuchons de s6curit6 sont fournis avec le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu'on le retire de I'outil ou du chargeur pour
le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de remettre le bloc-piles dans le chargeur ou I'outil.
_AVERTISsEMENT : Risque d'incendie. Ne pas ranger nine transporter les
piles de maniere a ce que des objets metalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposees des piles. On ne dolt pas mettre, par exemp/e, /e bloc-piles sans
capuchon dans un tablier, une poche, une bo_te a outils, une bo_te de necessaire de produit, un tiroir, etc. avec des clous, des vis, des cles, etc. Le transport des piles peut causer un
incendie si les bornes des piles entrent en contact involontairement avec des matieres conductrices comme des cles, de la monnaie, des outils manuels et d'autres elements
semblables. La Hazardous Material Regulations (reglementation sur les produits dangereux) du departement americain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et clans les avions (c.-a-d. clans des valises et les bagages a main) A MOINS qu'ils ne soient bien proteges contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s 'assurer que les bornes sont protegees et bien isolees contre toute matiere pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#ClFIQUES AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM (NiCd) OU ,_,L'HYDRURE M#TALLIQUE DE NICKEL (NiMH)
Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage ou completement use, car il pourrait exploser au contact de flammes.
Une petite fuite de liquide peut se produire clans les cellules du bloc-piles en cas d'utilisation extr6me ou de conditions de temperature. Cela n'indique pas de
defaillance.
Page 4
Toutefois,silejointd'etancheiteexterieurestrompu:
a.etqueleliquideentreencontactaveclapeau,laverrapidementlazonetoucheeausavon
etaI'eaupendantplusieurs minutes.
b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment a I'eau
propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter immediatement un medecin.
(Note medicale : le Iiquide est compose d'une solution comprenant de 25 % a 35 % d'hydroxyde de potassium).
DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#CIFIQUES POUR LES PILES AU LITHIUM-ION (LI-ION)
Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage ou completement use,
car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matieres toxiques sont degagees Iorsque les blocs-piles au fithium-ion sont inciner6s.
Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immediatement la zone touchee au savon doux eta I'eau. Si le Iiquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer I'oeil ouvert a I'eau pendant 15 minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux sont necessaires, I'electrolyte du bloc-piles est compose d'un melange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposer la personne a de I'air frais. Si les sympt6mes persistent, obtenir des soins
medicaux.
_AVERTISSEMENT : Risque de br_Jlure. Le liquide du bloc-piles peut s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC TM
Le sceau SRPRC TM (Soci6t6 de recyclage des piles rechargeables au Canada) appos6 sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion indique que DEWALT a d6j& pay6 les frais de recyclage de
la pile ou du bloc-piles & la fin de sa p6riode d'utilisation. Dans certaines r6gions, il est ill6gal de jeter les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion &la poubelle ou dans le syst_me municipal de cueillette
des r6sidus solides. Le programme de la SRPRC repr6sente donc une alternative 6cologique. I'organisme SRPRC TM, en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied des programmes aux Ctats-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles et blocs- piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion 6puis6es. Aidez-nous
& prot6ger I'environnement et & conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles et blocs-piles au nickel cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion 6puis6es & un centre de r6paration autoris6 DEWALT ou au d6taillant de votre r6gion afin qu'elles soient
recycl6es. On peut 6galement communiquer avec le centre de recyclage de la r6gion pour savoir oQ d6poser les piles us6es.
SRPRC TM est une marque de commerce d6pos6e de la Soci6t6 de recyclage des piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes pour tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : le present mode d'emploi contient des directives de securite
et de fonctionnement importantes sur les chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilise avec le bloc-piles.
iL DANGER : Risque d'electrocution. Les bornes de charge presentent une tension de 120 volts. A!e pas sonder les bornes avec des objets conducteurs. En effet, fly a risque de choc electrique
ou d'electrocution. h&AVERTISSEMENT : Risque de choc electrique. Eviter la pen6tration de tout liquide dans le
chargeur. Cela peut provoquer des chocs electriques. A MISE EN GARDE : Risque de br_lure. Pour reduire le risque de blessures, charger
uniquement des piles ou bloc-piles rechargeables DEWALT. D'autres types de piles peuvent
exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages. ,&MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur est branche au bloc
d'alimentation, les contacts de chargement exposes a I'interieur du chargeur peuvent 6tre court- circuites par des corps etrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques. IIs doivent 6tre maintenus distance des ouvertures du chargeur. Debrancher systematiquement celui-ci si aucun bloc-piles n'y est insere. Debrancher le chargeur avant tout nettoyage.
NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que ceux qui sont mentionnes clans le present mode d' emploL Le chargeur et le bloc-piles sont specialement congus pour 6tre utilises ensemble.
Ces chargeurs ne sontpas destines a 6tre utilises a d'autres fins que celles de charger les piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc electrique ou une electrocution.
Proteger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour debrancher le chargeur. Cela permet de reduire le risque d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est situe en lieu sOr de maniere ace que personne ne marche nine trebuche dessus ou ace qu'il ne soit pas endommage ni soumis a une tension.
Ne pas utiliser de rallonge a moins que cela ne soit absolument necessaire. L'utilisation d'une rallonge inadequate risque d'entrafner un incendie, un choc electrique ou une electrocution.
Lors de I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, n'utiliser que des rallonges congues pour I'exterieur. L'utilisation d'une rallonge congue pour I'exterieur reduit les risques de choc electrique.
Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adequat (AWG, American Wire Gauge [calibrage americain normalise des ills]). Plus le num#ro de calibre de fil est petit et plus sa capacite est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacite qu'un calibre 18.L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entrMnant perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir la Iongueur totale, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour rallonge
Volts
Intensit6 nominale
Plus de
0 6
10 12
Ne pas mettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation et ainsi provoquer une chaleur interne
excessive. E-Ioigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquees dans les parties superieures et inferieures du boftier.
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le codon est endommage(e).
Ne jamais se servir d'un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombe ou qui est endommage. Le faire verifier dans un centre de reparation autorise.
Ne pas demonter le chargeur; I'apporter a un centre de reparation autorise Iorsqu'un entretien ou une reparation est requise. Le remontage non conforme du chargeur comporte des risques de choc electrique, d'electrocution ou d'incendie.
Debrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela reduira le risque de choc electrique. Le risque ne sera pas elimine en enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est congu pour 6tre alimente en courant domestique standard de
120 volts. Ne pas utiliser une tension superieure pour le chargeur. Cela ne s'applique
pas au chargeur pour poste mobile.
Pas plus de
6
10 12
16
120V 7,6 (25) 240V 15,2 (50)
5,5(18) 5,5(18)
4,9 (16) 4,3 (14)
Utilisation du mode tune-up TM automatique
Le mode de Tune-Up TM automatique 6galise ou 6quilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner & son rendement optimum. Les blocs-piles doivent _tre r6gl6s chaque semaine ou apr_s une dizaine de cycles de charges/d6charges ou chaque fois que la dur6e de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up TM automatique, mettre le bloc- piles dans le chargeur et I'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les
modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de faqon continue indiquant que le cycle de chargement d'une heure a commenc6.
2. Lorsque ce dernier est termin6, le voyant restera allum6 sans clignoter. Cela indique que le bloc-piles est charg6 & plein et peut _tre alors utilis6.
3. Si le bloc-piles est laiss6 dans le chargeur apr_s la charge initiale de 1 heure, le chargeur entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu'& 8 heures ou jusqu'& ce que les cellules du bloc-piles soient 6quilibr6es. Le bloc-piles est pr_t & _tre utilis6 et peut _tre enlev6 en tout temps durant le mode de mise au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est termin6, le chargeur d6bute une charge d'entretien; le t6moin rouge demeurera allum6.
Chargeurs
I'outil utilise un chargeur DEWALT de 12, de 14,4 ou de 18 volts. S'assurer de bien lire toutes les directives de s6curit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant & la fin du pr6sent mode d'emploi pour connaftre la compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 3)
_ DANGER : Risque d'electrocution. Tension de 120 V aux bornes de charge. A!epas sonder les bornes avec des objets conducteurs. Risque de choc electrique ou d'electrocution.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropri6e avant d'ins6rer le bloc-piles.
2. Ins6rer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (charge en cours) clignotera continuellement pour indiquer que la charge a d6but6.
3. La fin de la charge sera indiqu6e par le voyant rouge qui demeurera allum6. Le bloc-piles est charg6 & plein et peut _tre utilis6 ou laiss6 dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
CHARGEMENTDU
BLOC=PILES ................................ m_m_m_m_m_m_m_m_m_m_m_m_
CHARGE A BLOC .......................
RETARDEMENT BLOC=PILES
CHAUD/FROID ............................. _ [] _ [] _ [] _ [] _ []
REMPLAcERLEBLOC=PILES,,,_ ®®®_ _ _ ®®®® _ _ _®_® _
SOURCE D'ALIMENTAT|ON
iNADEQuATE ............................... ® ® ® _ _ ® _ _ _ ® _ _ _ ®
Longueur totale du cordon
en m_tres (en pieds)
15,2 (50) 30,5 (100)
30,5 (100) 61,0 (200)
AWG
4,9 (16) 4,9 (16)
4,9 (16) 3,7 (12)
4,9 (16) 4,3 (14) 4,3 (14) 3,7 (12)
4,3 (14) 3,7 (12)
Non recommand6
45,7 (150) 91,4 (300)
Voyants de charge
Certains chargeurs sont con_us pour d6tecter certains troubles pouvant survenir avec les blocs- piles. IIs sont indiqu6s par le clignotement rapide du voyant rouge. Dans ce cas, r6ins6rer le bloc-
piles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles diff6rent afin de d6terminer si le chargeur est en bon 6tat. Si le nouveau bloc-piles est charg6 correctement, cela signifie que le bloc-piles initial 6tait d6fectueux et qu'il doit _tre retourn6 & un centre de r6paration ou & un site de
collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles pr6sente le m_me trouble que celui d'origine, faire v6rifier le chargeur par un centre de r6paration autoris6.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid. En effet,
Iorsque le chargeur d6tecte un bloc-piles chaud, il suspend imm6diatement le chargement jusqu'au refroidissement de celui-ci. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur passe
automatiquement au mode de charge du bloc-piles. Cette fonction assure une dur6e de vie maximale au bloc-piles. Le voyant rouge 6met un clignotement long, puis court en mode de suspension de bloc-piles chaud.
PROBL#ME AVEC LE SECTEUR Certains chargeurs pr6sentent un voyant pour tout probl_me avec le secteur. Lorsque le
chargeur est utilis6 avec des blocs d'alimentation portatifs comme des g6n6ratrices ou des alternateurs, il pourrait temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge 6met
deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors tol6rance.
BLOC-PILES LAISSI_ DANS LE CHARGEUR Le chargeur et le bloc-piles peuvent _tre laiss6s branch6s, le voyant rouge demeurant
ind6finiment allum6. Le chargeur maintiendra le bloc-piles charg6 &plein et en bon 6tat. REMARQUE : le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retir6 du chargeur. Si le bloc-
piles n'a pas 6t6 maintenu charg6 (charge d'entretien), il peut falloir le recharger avant de I'utiliser. De plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est laiss6 dans un chargeur
qui n'est pas branch6 & une source de c.a. appropri6e. BLOCS-PILES FAIBLES : les chargeurs peuvent 6galement d6tecter les blocs-piles faibles.
Ces blocs-piles peuvent encore _tre utilis6s, mais ilfaut s'attendre & un rendement moindre. Le chargeur indiquera Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-pile.
Remarques importantes pour le chargement
1. Pour augmenter la dur6e de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger & une temp6rature entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles & des
temp6ratures inf6rieures & 4,5 °C (40 °F) ou sup6rieures & 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d'6viter d'endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. II s'agit d'un 6tat normal et cela n'indique pas un probl_me. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
piles apr_s son utilisation, 6viter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit chaud comme dans une remise m6tallique ou une remorque non isol6e.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas ad6quatement, on doit : a. v6rifier le courant & la prise en branchant une lampe ou un autre appareil 61ectrique; b. v6rifier si la prise est reli6e & un interrupteur de lumi_re qui la met hors tension Iorsque
vous 6teignez les lumi_res;
c. d6placer le chargeur et le bloc-piles & un endroit oQ la temp6rature ambiante est entre 18
et 24 °C (65 et 75 °F);
d. si le probl_me persiste, apporter ou envoyer I'outil, le bloc-piles et le chargeur au centre
de r6paration de votre r6gion.
4. Le bloc-piles doit _tre recharg6 Iorsqu'il n'arrive pas & produire suffisamment de puissance pour des travaux qui 6taient facilement r6alis6s auparavant. NE PAS CONTINUER & utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les proc6dures de charge. On peut 6galement recharger & tout moment un bloc-piles partiellement d6charg6 sans nuire & son
fonctionnement.
5. Dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur est branch6 au bloc d'alimentation, les contacts de chargement expos6s & I'int6rieur du chargeur peuvent _tre court-circuit6s par
des corps 6trangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules m6talliques. IIs doivent _tre maintenus & distance des ouvertures du chargeur. D6brancher syst6matiquement celui-ci si aucun bloc- piles n'y est ins6r6. D6brancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas geler ni immerger le chargeur dans I'eau ou dans tout autre liquide.
,&AVERTISSEMENT : Risque de choc electrique. Eviter la penetration de tout liquide dans le
chargeur. Cela peut provoquer des chocs electriques. _,MISE EN GARDE : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier
de plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retourner a un centre de reparation pour qu'il soit recycle.
Recommandations d'entreposage
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumi_re directe et prot6g6 d'une temp6rature extreme (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolong6 ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Sous les conditions ad6quates, on peut les entreposer pour une p6riode de cinq (5) ans ou plus.
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTERIEURE
COMPOSANTS Interrupteur de vitesse variable (fig. 1)
Pour mettre routil en marche, appuyer sur I'interrupteur (A). Pour I'arr_ter, rel&cher I'interrupteur. Cet outil est dot6 d'un m6canisme de freinage. Le mandrin cesse de tourner aussit6t que I'interrupteur est compl_tement rel&ch6. I'interrupteur & vitesse variable permet de s61ectionner la vitesse qui convient le mieux & une application particuli_re. Plus on appuie sur I'interrupteur, plus I'outil tourne rapidement. Utiliser I'outil & des vitesses plus basses pour amorcer le per£age de trous sans coup de pointeau, pour le per£age des m6taux, du plastique ou de la c6ramique, pour visser ou pour toute application exigeant un couple 61ev6.
Les vitesses plus 61ev6es conviennent mieux au per£age du bois et des compositions de bois ou pour I'utilisation d'accessoires de pon£age et de polissage. Pour assurer & I'outil une dur6e
de vie maximale, n'utiliser la vitesse variable que pour amorcer le per£age de trous ou pour la boulonnerie.
REMARQUE : I'utilisation prolong6e & des vitesses variables n'est pas recommand6e. Cette pratique doit _tre 6vit6e car elle risque d'endommager I'interrupteur.
Bouton de commande avant-arri_re (fig. 1)
Le bouton de commande avant-arri_re (B) d6termine le sens de rotation de I'outil et sert 6galement de bouton de verrouillage. Pour s61ectionner la rotation avant, rel&cher I'interrupteur et enfoncer le bouton de commande avant-arri_re qui se trouve du c6t6 droit de I'outil. Pour s61ectionner la rotation arri_re, enfoncer le bouton de commande avant-arri_re qui se trouve du c6t6 gauche de I'outil. Lorsqu'il est plac6 au centre, le bouton de commande verrouille I'outil en position d'arr_t. Avant de changer la position du bouton de commande, veiller & rel&cher d'abord I'interrupteur.
REMARQUE : Lorsque I'on utilise I'outil pour la premiere fois apr_s avoir chang6 le sens de rotation, il est possible qu'un d6clic se fasse entendre au d6marrage. Ce bruit est normal et
n'indique pas la pr6sence d'un probl_me.
Collier de r_glage de couple (fig. 1)
Le collier de r6glage de couple (C) est marqu6 & I'aide de chiffres et d'un symbole repr6sentant un foret. Faire tourner le collier jusqu'& ce que le r6glage d6sir6 se trouve sur le dessus de I'outil (fig. 1). Ces marques sont fournies afin de permettre de s61ectionner avec pr6cision le couple de serrage. Plus le nombre indiqu6 sur le collier est 61ev6, plus le couple est 61ev6 et plus la dimension de la piece de boulonnerie & visser peut _tre importante. Pour verrouiller
I'embrayage afin d'ex6cuter des op6rations de pergage, faire tourner le collier jusqu'au symbole repr6sentant un foret.
REMARQUE : Lorsque la perceuse tournevis est utilis6e pour percer des trous, s'assurer que le collier de r6glage de couple est tourn6 de fagon que le symbole repr6sentant un foret soit align6
avec la ligne au centre sur le dessus de I'outil, & d6faut de quoi I'embrayage glissera Iorsque I'on tentera de percer.
Engrenage a double gamme (fig. 1)
La caract6ristique d'engrenage & double gamme de la per_euse-tournevis permet de changer de rapport afin d'obtenir une plus grande polyvalence. Pour s61ectionner le r6glage de basse
vitesse et de couple 61ev6, mettre I'outil hors tension et attendre qu'il s'arr_te. Faire glisser la engrenage & double gamme (D) vers I'avant (vers le mandrin). Pour s61ectionner le r6glage de haute vitesse et de faible couple, mettre I'outil hors tension et attendre qu'il s'arr_te. Faire glisser
la engrenage & double gamme vers I'arri_re (dans le sens oppos6 au mandrin). NOTA : Ne pas changer de rapport Iorsque I'outil fonctionne. Si le changement de rapport ne se
produit pas, s'assurer que le bouton de changement de rapport est compl_tement pouss6 vers I'avant ou vers rarri_re.
Mandrin a manchon unique sans cld
I'outil est dot6 d'un mandrin sans fil & manchon rotatif afin de permettre & I'utilisateur de manipuler le mandrin d'une seule main. Pour ins6rer une m_che ou tout autre accessoire, suivre les 6tapes
d6crites ci-dessous :
1. Verrouiller I'interrupteur & g&chette en position d'arr_t, tel que d6crit.
2. Saisir la partie arri_re du mandrin d'une main et utiliser I'autre pour retenir fermement I'outil. Faire tourner le manchon vers la gauche, jusqu'& ce que I'ouverture soit assez grande pour
recevoir I'accessoire.
3. Ins6rer I'accessoire sur environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et le serrer fermement en tournant le manchon vers la droite d'une main et en utilisant I'autre pour tenir I'outil. I'outil est muni d'un m6canisme de verrouillage automatique de la broche permettant d'ouvrir et
de fermer le mandrin d'une seule main.
Pour retirer I'accessoire, reprendre 1'6tape 2 d6crite ci-dessus. _,AVERTISsEMENT : A!epas serrer la meche (ou I'accessoire) en saisissant la partie avant du
mandrin et en faisant fonctionner I'outil, ce qui aura# pour effet d'endommager le mandrin ou de blesser I'utilisateur. Toujours verrouiller I'interrupteur a g&chette en position d'arr6t Iorsqu'on change d'accessoire.
S'assurer de serrer le mandrin des deux mains, une sur le manchon et I'autre, sur I'outil, afin d'assurer un serrage maximal.
FONCTIoNNEMENT
_AVERTISsEMENT : pour reduire le risque de blessures corporelles graves, eteindre I'outil et le debrancher avant d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des
accessoires.
Installation et ddpose du bloc-piles (fig. 2, 3)
REMARQUE : s'assurer que le bloc-piles est enti_rement charg6. Pour installer le bloc-piles darts la poign6e de I'outil, aligner la rainure situ6e &I'int6rieur de
la poign6e avec le bloc-piles et le glisser fermement dans la poign6e jusqu'& ce qu'on entende un d6clic indiquant qu'il est bien enclench6. Pour retirer le bloc-piles hors de I'outil, appuyer sur les boutons de d6gagement (E) et tirer
le bloc-piles hors de la poign6e. I'ins6rer dans le chargeur selon les directives figurant sous la rubrique du chargeur du pr6sent mode d'emploi.
Page 5
Fonctionnement en mode perceuse
_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures corporelles graves, eteindre I'outil et le debrancher avant d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des
accessoires. AAVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS
s'assurer que la piece est ancree ou fixee fermement. En cas de per_age clans un materiau fin, utiliser un bloc de bois a I'endos de la piece pour eviter d'endommager cette derniere.
Tourner le collet au symbole de m_che pour le per£age. S61ectionner la plage de vitesses et de couples & I'aide de la manette de vitesses, afin de correspondre &la vitesse et au couple requis
pour I'op6ration pr6vue.
1. N'utiliser que des forets bien aiguis6s. Pour le BOIS, utiliser la vitesse lente et des forets h61icofdaux, & trois pointes, & bois pour outil 61ectrique ou des scies-cloches. Pour le MI2TAL, utiliser la vitesse lente et des forets h61icofdaux en acier ou des scies-cloches. Pour
la MA(_ONNERIE, par exemple les briques, le ciment, les blocs de b6ton, etc., utiliser des m_ches & pointe carbur6e pour per£age & percussion. Utiliser la vitesse lente pour les forets de plus de 10 mm (3/8 pc).
2. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport & I'embout. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le foret, mais ne pas trop appuyer pour 6viter de bloquer le
moteur ou de faire d6vier le foret.
3. Tenir I'outil fermement des deux mains pour maftriser le pivotement de la perceuse. Sile module ne comporte pas de poign6e lat6rale, saisir la poign6e de la perceuse avec une main et placer I'autre sur le bloc-piles.
AMISE EN GARDE : la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonction d'une surcharge, produisant ainsi une rotation brusque. II faut toujours prevoir I'eventualit6 d'un blocage.
Empoigner fermement la perceuse pour mMtriser sa rotation et ainsi eviter des blessures.
4. Sl LA PERCEUSE SE BLOQUE, le probl_me est g6n6ralement attribuable & une surcharge ou une mauvaise utilisation. RELACHER IMMEDIATEMENT LA DETENTE, retirer le foret
du trou perc6 et d6terminer la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FA(_ON RlepleT#E SUR LA DETENTE POUR TENTER DE DEMARRER UNE PERCEUSE BLOQU#E, CAR
CETTE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L'OUTIL.
5. Pour 6viter les blocages ou un bris Iors de la r6alisation d'un pergage, r6duire la pression sur la perceuse et percer en douceur la derni_re partie du trou.
6. Faire tourner la perceuse pour retirer le foret du trou perc6. Cette pratique emp6che le foret de se coincer.
7. Les perceuses & r6gime variable n'ont pas besoin d'un pointeau pour amorcer le trou. Utiliser une vitesse lente pour amorcer le trou et acc616rer en appuyant davantage sur la d6tente Iorsque le trou est assez profond pour percer sans que le foret n'en d6borde.
Utilisation comme tournevis
A I'aide du bouton de changement de rapport qui se trouve sur le dessus de I'outil, s61ectionner la gamme de vitesse et de couple d6sir6e qui convient & I'op6ration planifi6e.
Ins6rer I'accessoire de fixation d6sir6 dans le mandrin, comme pour un foret quelconque. Faire quelques essais sur une piece inutilisable ou & un endroit qui n'est pas apparent afin de d6terminer la position appropri6e du collier d'embrayage.
CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDE_ES
DC727, DC728 DC759, DC970
BOIS 1 1/2 pc 1 1/2 pc ACIER 3/8 pc 1/2 pc
B#TON 3/16 pc 1/4pc
ENTRETIEN
_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures corporelles graves, eteindre I'outil et le debrancher avant d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des
accessoires.
Nettoyage
AAVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime sec, au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et une protection des voies respiratoires conforme aux
normes NIOSH/OSHA/MSHA au cours de cette tGche de nettoyage.
&AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de IbutiL Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et
de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pen6trer dans Ibutil et n'immerger aucune partie de Ibutil dans un liquide.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR _,AVERTISSEMENT :Risque de choc electrique. Debrancher le chargeur de la prise de courant
c.a. avant de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent 6tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. A!e pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
R_parations
II est impossible de r6parer le chargeur. Aucune piece & I'int6rieur du chargeur ne peut 6tre r6par6e par I'utilisateur.
Pour assurer la SI2CURITI2 et la FIABILITI2 du produit, les r6parations, I'entretien et les r6glages (y compris rinspection et le remplacement des balais) doivent 6tre r6alis6s par un centre de r6paration en usine DEWALT, un centre de r6paration autoris6 DEWALT ou par un personnel d'entretien qualifi6. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.
Accessoires
AAVERTISSEMENT :puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas et6 testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit.
Les accessoires recommand6s pour utilisation avec I'outil sont offerts, & un cot]t suppl6mentaire, aupr_s du distributeur ou du centre de r6paration autoris6 de votre r6gion. Pour toute demande
d'assistance pour trouver un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Etats-Unis, composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) ou visiter le site Web www.dewalt.com.
Garantie limitde de trois ans
DEWALT r6parera, sans frais, tout produit d6fectueux caus6 par un d6faut de mat6riel ou de fabrication pour une p6riode de trois ans & compter de la date d'achat. La pr6sente garantie
ne couvre pas les pi_ces dont la d6fectuosit6 a 6t6 caus6e par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces oules r6parations
couvertes par la pr6sente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- 9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages caus6s par des r6parations effectu6es par un tiers. Cette garantie conf_re des droits 16gaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi b6n6ficier d'autres droits variant d'un
6tat ou d'une province & I'autre. En plus de la pr6sente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us6es au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une p6riode d'un an & compter de la date d'achat.
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUlT DE 2 ANS SUR LES BLOCS-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096,
DC9280, DC9360 et DC9180 et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de I'outi161ectrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagn6 d'un re£u, dans les 90 jours & compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement int6gral, sans aucun probl_me. AMI_RIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Am6rique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie sp6cifique pr6sente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives &cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES #TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Siles 6tiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
DCXXX C0.0LE.SD.,L.0.,VE.
r
_AVERTISSEMEN
TO REDUCE THE RiSK OF iNJURY, USER MUST READ AND | UNGERSTANG JNF;I'SM;TJON MANUAL. USE ONW WITH DEWALT
8ATTEMES AND CHARGER. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION, ,_T_RE PREVENTJF, LME LEGOJOE,
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos.
i_PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita,
provocara la muerte o lesiones graves.
i_,ADVERTENClA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se
evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
i_PRECAUClON: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas. PRECAUClON: cuando se utiliza sin el sfmbolo de alerta de seguridad indica
una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar da#os
en la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE 12STAU OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLAMENOS AL NUMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
_ ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eldctricas
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas,
A iADvERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIoNES PARA FUTURAS CONSuLTAS
El termino "herramienta electrica " incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas
electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas electricas en atmosferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni#os y a los espectadores de la herramienta electrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control
2) SEGURIDAD ELI_CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningOn enchufe adaptador con herramientas electricas con conexi6n a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo,
tuberias, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el ace#e, los bordes filosos y las piezas mdviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de
descarga electrica.
e) AI operar una herramienta electrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
f) Si no es posible evitar el uso de una herramienta electrica en un sitio homeric,
utilice una alimentacion electrica protegida con un interruptor de circuito de falla sin conexion a tierra (GFCl). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga electrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido comOn
cuando emplee una herramienta electrica. No utilice una herramienta electrica si esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de proteccion personaL Siempre utilice proteccion para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. AsegOrese de que el interruptor este en laposicion
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de bater(as, o antes
de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la
posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
electrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Sise suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccion y extraccion de polvo, asegOrese de que esten conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolecci6n de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELI_CTRICA
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para
el trabajo que realizara. Sise la utiliza a la velocidad para la que fue dise#ada, la herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta electrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta electrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los ni#os y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas electricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta electrica. Si encuentra da#os, haga reparar la herramienta electrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que fue dise#ada podrfa originar una situaci6n peligrosa.
5) USOY MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas electricas solo con paquetes de baterias especificamente
dise#ados. El uso de cualquier otro paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mantengalo lejos de otros objetos
metalicos como sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos peque#os que puedan realizar una conexion desde un terminal al otro. Los
cortocircuitos en los terminales de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado de la bateria. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El Ifquido expulsado de la
baterfa puede provocar irritaci6n o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta electrica y que solo utilice piezas de repuesto identicas. Esto garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Advertencias de seguridad para taladros y
destornilladores
Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposici6n al ruido puede ocasionar la perdida de la audici6n.
Utilice las agarraderas auxiliares suministradas con la herramienta. La perdida del control puede provocar lesiones personales.
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operacion en la que la herramienta de corte pueda tocar cables electricos ocultos o el
cable de esta. El contacto con un cable con corriente electrica hara que las partes expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga electrica.
Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la manoo contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control
Las rejillas de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que se debe evitar el contacto con elias. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabello largo.
i_ADVERTENClA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son
lentes de seguridad. Utilice tambien mascaras faciales o para polvo si los cortes producen polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protecci6n para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protecci6n auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
Protecci6n respiratoria seg#n las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
JkADVERTENClA: El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcci6n, contiene substancias qufmicas que se sabe producen cancer, defectos de nacimiento u otros defectos del sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos productos qufmicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
La sflice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de alba#ilerfa, y
El arsenico y el cromo de la madera tratada qufmicamente (CCA).
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varfa seg#n la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposici6n a esas substancias
qufmicas, trabaje en un area bien ventilada y utilice un equipo de seguridad reglamentario, tal como
una mascara contra el polvo especialmente dise#ada para filtrar partfculas microsc6picas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las areas
expuestas con agua y jabon. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo
sobre la piel promueve la absorci6n de qufmicos da#inos.
_4DVERTENClA: Toda persona que entre al area de trabajo debera usar una mascara antipolvo o protecci6n respiratoria. El filtro deberfa ser reemplazado a diario o cuando el usuario
tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la mascara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferreterfa local
_ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre proteccion auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI $12.6 ($3.19). Bajo ciertas circunstancias y seg_n el perfodo de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida de audici6n.
_PRECAUClON: Cuando no se use, guarde la herramienta en posicion horizontal sobre
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caida. Algunas herramientas con baterfas grandes se sostienen sobre la baterfa, pero pueden caer
facilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. Los sfmbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V.................. voltios A .................... amperios
Hz ................ hertz W................... vatios
min .............. minutos * ................. corriente alterna
Page 6
--_ ............ corriente directa
@ ................ Construcci6n Clase I
(con conexi6n a tierra)
[] ................. Construcci6n Clase II
(con aislamiento doble)
BPM ............ golpes per minute
no .................. velocidad sin carga
................... terminal a tierra
_&.................. sfmbolo de alerta de seguridad
.../min ............ revoluciones o reciprocidad
per minute
IPM ................ impactos per minute
Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterias
AI solicitar paquetes de baterias de repuesto, aseg_rese de incluir el nt]mero de catalogo y el voltaje. Consulte el grafico al final del manual para conocer lacompatibilidad entre los cargadores
y los paquetes de baterias. El paquete de baterias incluido en la caja no esta completamente cargado. Antes de utilizar
el paquete de baterias y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuaci6n. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue ni use la bateria en atmosferas explosivas, como ambientes en los que
hay liquidos, gases o polvo inflamables. /nsertar o retirar /a bater[a de/cargador puede
encender el polvo o los vapores.
NUNCA fuerce el paquete de bateria en el cargador. NO modifique el paquete de baterias de manera que se adapte a un cargador no compatible ya que el paquete de
baterias puede romperse y causar lesiones personales graves. Consu/te el grafico a/
final del manual para conocer la compatibilidad de las baterfas y los cargadores.
Cargue los paquetes de baterfas s61ocon cargadores DEWALT.
NO salpique ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
No almacene ni utilice la herramienta y elpaquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano).
i_,PELIGRO: Riesgo de electrocucidn. Nunca intente abrir el paquete de baterfas per ning_n motive. Si la caja del paquete de baterfas esta agrietada o dahada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni dahe el paquete de baterfas. No utilice un paquete de baterfas o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya cafdo, este agotado
o dahado de alguna forma (per ejemplo, perforado con un clave, golpeado con un martillo, pisado). Esto puede provocar descargas electricas o electrocucidn. Los paquetes de baterfas dahados deben devolverse al centre de mantenimiento para su reciclado.
NOT.&: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterias, para utilizar siempre cuando la bateria est6 fuera de la herramienta o del cargador. Retire
la tapa antes de colocar la bateria en el cargador o en la herramienta. _ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la bateria de
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la bater[a entren en contacto con objetos met#licos. Per ejemplo, no coloque la baterfa en delantales,
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc., con clave& Ilaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterias puede provocar incendios si los
terminales de la bateria entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como Ilaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para
Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohfben transportar baterfas comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y
equipaje de mane) A MENOS que esten debidamente protegidas de cortocircuitos. Per Io tanto, cuando transporte baterfas individuales, aseg#rese de que los terminales de la baterfa esten
protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.
INSTRUOOIONES DE SEGURIDAD ESPEO[FIOAS PARA BATER|AS DE N|QUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO METALICO DE N|QUEL (NiMH)
No incinere elpaquete de baterias, aun si tiene da#os importantes o esta completamente desgastado. El paquete de baterfas puede explotar en el fuego.
Una peque#a perdida de liquido de las celdas del paquete de baterias puede
presentarse en condiciones de use o temperatura extremas. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo esta rote:
a. y el Ifquido de la baterfa entra en contacte con su piel, lavese inmediatamente con agua
y jab6n durante varies minutes.
b. y el Ifquido de la baterfa entra en contacte con sus ojos, lavelos con agua limpia durante
al menos 10 minutes y busque atenci6n medica inmediatamente. (Nora medica: el Ifquido es una soluci6n de hidr6xido de potasio a125%-35%).
INSTRUCClONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA BATER|AS DE IONES DE LITIO (LI-ION)
No incinere el paquete de baterias, aun si tiene da#os importantes o esta completamente desgastado. El paquete de baterfas puede expletar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterfas de ienes de litie, se generan vaperes y materiales
t6xicos.
Si el contenido de las baterias entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato con agua y jabon suave. Si el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos con agua durante 15 minutes e hasta que la irritaci6n cese. Si se necesita
atenci6n medica, el electrelite de la baterfa contiene una mezcla de carbonates erganicos Ifquides y sales de litie.
El contenido de las celulas de la bateria abierta puede generar irritacion respiratoria. Respire aire fresco. Si los sfntemas persisten, busque atenci6n medica.
i_ADVERTENClA: Peligre de quemaduras. El Ifquido de la baterfa puede encenderse si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Corporaci6n de reciclado de baterias recargables) en las baterias (o paquetes de baterias) de niquel-cadmio, hidruro metalico de niquel o iones de
litio indica que los costos de reciclado de estas baterias (o paquetes de baterias), al finalizar su vida t]til, ya los pag6 DEWALT. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterias usadas de niquel-cadmio, hidruro metalico de niquel o iones de litio en la basura o en
el flujo de desechos s61idos del municipio y el programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.
RBRC TM, en cooperaci6n con DEWALT y otros usuarios de baterias, estableci6 programas en los Estados Unidos y Canada para facilitar la recolecci6n de baterias de niquel-cadmio,
hidruro metalico de niquel o iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterias de niquel-cadmio, hidruro metalico de niquel o iones de litio ya usadas a un centre de mantenimiento autorizado DEWALT o a un
comerciante minorista para que sean recicladas. Tambi6n puede comunicarse con el centre de reciclado local para obtener informaci6n sobre d6nde dejar las baterias agotadas.
RBRC TM es una marca comercial registrada de la Cerperacidn de reciclado de baterfas
recargables.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterias
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de operaci6n para los cargadores de baterfas
Antes de utilizar el cargador, lea tedas las instruccienes y las prevenciones en el cargader, en el paquete de baterfas yen el preducte que utiliza el paquete de baterfas.
i_PELIGRO: Riesgo de electrecuci6n. Hay 120 velties en los terminales de carga. No realice pruebas con objetes conductores. Este puede prevecar descargas electricas e electrecuci6n. i_,ADVERTENClA: Riesgo de descarga electrica. No permita que ning#n Ifquido entre en el cargador. Podrfa prevecar descargas electricas.
i_ PRECAUClON: Riesge de quemadura. Para reducir el riesge de lesienes, cargue selamente baterfas DEWALT recargables. Otres tipes de baterfas pueden estallar y prevecar dahes
personales y materiales. i_PRECAUCl6N: En determinadas circunstancias, con el cargader enchufade en el
temacorriente, algunos materiales extrahes pueden prevocar un certocircuite en los contactes de carga expuestes dentre del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador
los materiales extrahos de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaci6n de partfculas metalicas. Estos son s61o algunos ejemples y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente
cuando no haya un paquete de baterfas en la cavidad. Desenchufe el cargader antes de intentar limpiarle.
NO intente cargar el paquete de baterias con cargadores distintos de aquellos mencionados en este manual El cargador y el paquete de baterfas estan especfficamente
disehados para funcionar en conjunto.
Estos cargadores no estan dise#ados para uses distintos de la carga de baterias recargables de DEWALT. Otres uses pueden prevecar riesgo de incendio, descarga
electrica e electrecuci6n.
No exponga el cargador a la Iluvia ni a la nieve.
Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Este reducira el riesgo de
dahar el enchufe y el cable.
AsegOrese de que el cable este ubicado de mode que no Io pise o se tropiece con el y que no este sujeto a da#os o tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El use de un cable prelongader incorrecte puede prevecar riesgo de incendie, descarga electrica e
electrecuci6n.
Cuando opere una maquina herramienta a la intemperie, use un alargador dise#ado para use a la intemperie. El use de un alargador disehado para use a la
intemperie reduce el riesgo de descarga electrica.
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tenor un tamale de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unities). Cuanto mas pequeho sea el n#mere de calibre del conductor, mayor sera la capacidad del cable; es decir, un calibre 16
tiene mas capacidad que un calibre 18. Un alargador de mener calibre causara una cafda en el veltaje de la Ifnea Io que resultara en perdida de petencia y sobrecalentamiento. Cuando se utiliza mas de una prolongaci6n para legrar la lengitud total, aseg#rese de que cada
prelongaci6n tonga la medida mfnima del conductor. El siguiente cuadre muestra el tamaho cerrecto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal En case de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras mener el n#mere del calibre, mayor la capacidad del
cable.
Calibre minimo para juegos de cables
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
Capacidad nominal 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
en amperios
Desde
0
6 10 12
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilacion y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posici6n alejada de cualquier fuente de calor.
El cargador se ventila a traves de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.
Hasta
6 10 12 16
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AWG
18 18 16 14
16 16 16 12
16 14 14 12 14 12
No recomendado
No utilice el cargador con un cable o enchufe da#ados.
No opere el cargador si este ha recibido un golpe fuerte, se cayo o presenta algOn da_o. Llevelo a un centre de mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, Ilevelo a un centro de mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede imp/icar un
riesgo de descarga electrica, electrocucidn o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducir# el riesgo de descarga electrica. Quitar el paquete de baterfas no reducira este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargaderesjuntes.
El cargador esta dise#ado para funcionar con corriente electrica domestica estandar de 120 V No intente utilizarlo con otro voltaje. Este no se aplica al cargador vehicular.
Utilizacidn del modo Tune-Up TM automdtico
El mode Tune-Up TM automatico iguala o equilibra las c61ulas individuales en el paquete de baterias de mode que permite que funcione a una capacidad maxima. Los paquetes de baterias deben ajustarse semanalmente o despu6s de 10 ciclos de carga/descarga o siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el Tune-Up TM automatico,
coloque el paquete de baterias en el cargador y d6jelo durante al menos 8 horas. El cargador utilizara los siguientes modes.
1. La luz roja se encendera y apagara continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hera.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hera se complete, la luz permanecera encendida en forma continua y ya no parpadear& Esto indica que el paquete esta completamente cargado y se
puede utilizar en este memento.
3. Si se deja el paquete de baterias en el cargador despu6s del ciclo de carga inicial de 1 hera, el cargador iniciara el mode Tune-Up automatico. Este mode contint]a hasta 8 horas o hasta que las celdas individuales del paquete de baterias est6n igualados. Entonces el paquete de baterias esta listo para usar y se puede retirar en cualquier memento durante el mode Tune-up.
4. Una vez que esta complete el modoTune-up, el cargador iniciara una carga de mantenimiento; el indicador rojo quedara encendido.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 12, 14,4 o 18 voltios. Asegt]rese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el grafico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterias.
Procedimiento de carga (Fig. 3)
i_PELIGRO: Riesgo de electrocucidn. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice
pruebas con objetos conductores. Riesgo de descarga electrica o electrocucidn.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterias.
2. Introduzca el paquete de baterias en el cargador. La luz roja (cargando) se encendera y apagara en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. Una luz roja fija indicara que la carga ha finalizado. El paquete esta completamente cargado y puede utilizarse en este memento o dejarse en el cargador.
Operacidn de la luz indicadora
PAQUETECARGANDO .................. _ _ _ m m m m _ _ _ _ _
COMPLETAMENTE CARGADO ......
RETRASO POR PAQUETE
CALIENTE/FRJO ............................. _ [] _ [] _ [] _ [] _ []
REEMPLAZARPAQUETE .............. ® ® @ @ ® @ @ ® ® @ ® @ @ @ ® ® ® @ @ @
L[NEA DE POTENC_A
CON PROBLEMAS ......................... @ _ @ @ @ @ @
Indicadores de carga
Algunos cargadores estan dise_ados para detectar determinados problemas que pueden surgir con los paquetes de baterias. Los problemas se indican con una luz roja que se encendera y apagara rapidamente. De ser asi, vuelva a introducir el paquete de baterias en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterias diferente para determinar si el cargador esta en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centre de mantenimiento u otro sitio de recopilaci6n para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterias presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centre de mantenimiento autorizado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FR|O Algunos cargadores pueden tenor una funci6n de Retraso per paquete caliente/frio: cuando
el cargador detecta una bateria caliente, enciende automaticamente un Retraso per paquete caliente que suspende la carga hasta que la bateria se enfria. Despu6s de que la bateria se ha enfriado, el cargador cambia automaticamente al mode de Paquete cargando. Esta funci6n garantiza la duraci6n maxima de la bateria. La luz roja se enciende y apaga durante periodos prolongados, y durante periodos cortes durante el mode de Retraso per paquete caliente.
L[NEA DE POTENClA CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de Linea de potencia con problemas. Cuando elcargador
se utiliza con algunas fuentes de potencia portatiles, come generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasi6n en la que la luz roja se encendera y apagara rapidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que
la fuente de alimentaci6n esta fuera de los limites. DEJAR EL PAQUETE DE BATER|AS EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterias se pueden dejar conectados con la luz roja encendida
indefinidamente. El cargador mantendra el paquete de baterias come nuevo y completamente cargado.
NOTA: El paquete de baterias perdera lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador. Si el paquete de baterias no ha permanecido en carga de mantenimiento, podria ser necesario cargarlo nuevamente antes de su use. Un paquete de baterias tambi6n podria perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no est6 conectado a un suministro de CA apropiado.
P.&QUETES DE B.&TER|AS AGOTAD.&S: Los cargadores tambi6n pueden detectar un paquete de baterias agotado. Estas baterias aQn se pueden utilizar, pore no se espera que realicen mucho trabajo. El cargador indicara cuando reemplazar el paquete de baterias.
Notas importantes sobre la carga
1. Obtendra una duraci6n mas prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterias se carga cuando la temperatura ambiental esta entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de bateria con una temperatura ambiental per debajo de +4,5 °C (+40 °F) o per encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitara daSos graves en el paquete de
baterias.
2. El cargador y el paquete de baterias pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condici6n normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterias despu6s de su use, evite colocar el cargador o el paquete de baterias en un ambiente calido, come debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterias no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lampara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente esta conectado a un interrupter que corta la energia cuando
usted apaga la luz.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterias a un lugar donde la temperatura ambiental
sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, Ileve la herramienta, el paquete de baterias y el cargador al centre de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterias cuando no produce energia suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINUE utilizando la herramienta en estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. Tambi6n se puede cargar un paquete de baterias parcialmente usado cuando se desee, sin ningQn efecto negative sobre 6stas.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraSos pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos
dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraSos de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de
aluminio o cualquier acumulaci6n de particulas metalicas. Estos son s61o algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente
cuando no haya un paquete de baterias en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningt]n otro liquido.
i_ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. No permita que ning_n Ifquido entre en el cargador. Podrfa prevocar descargas electricas. i_ PRECAUClON: Nunca intente abrir el paquete de baterfas per ning#n motive. Si la caja protectora de plastico del paquete de baterfas se rempe e agrieta, devuelvala a un centre de mantenimiente para su reciclado.
Recomendaciones con respecto al almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frio.
2. El almacenamiento prolongado no daSarA el paquete de baterias o el cargador. En condiciones adecuadas, pueden almacenarse durante 5 aSos o mas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER
A CONSuLTAR EN EL FUTURO
COMPoNENTES Interruptor de velocidad variable (Fig. 1)
Para encender la herramienta, apriete el interrupter de gatillo (A). Para apagar la herramienta, suelte el interrupter de gatillo. La herramienta esta equipada con un freno. El dispositivo dejara
de funcionar cuando se suelte totalmente el interrupter de gatillo. El interrupter de velocidad variable permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicaci6n
concreta. Cuanto mas apriete el gatillo, mas rapido ira la herramienta. Utilice velocidades bajas para iniciar la perforaci6n sin haber marcado un punto de centrado, para taladrar en morales o plasticos, para atornillar y desatornillar y para taladrar en ceramica, o para cualquier otra
operaci6n que necesite un gran par. Las altas velocidades son mejores para taladrar en madera y aglomerados, y para usar accesorios abrasives y de pulido. Para alargar la vida Qtil de la herramienta, utilice la velocidad variable solamente para iniciar agujeros o para fijaciones.
NOTA: No se recomienda la utilizaci6n continuada de la velocidad variable. Puede daSar el interrupter y se debe evitar.
Botdn de control hacia delante/hacia atr_s (Fig. 1)
El bot6n de control hacia delante/hacia (B) arras determina la direcci6n de la herramienta y tambi6n sirve come bot6n de desbloqueo. Para seleccionar la rotaci6n hacia delante, suelte el interrupter de gatillo y apriete el bot6n de control hacia delante/hacia arras, situado en el lade
derecho de la herramienta. Para seleccionar hacia arras, pulse el bot6n de control hacia delante/ hacia arras situado en el lade izquierdo de la herramienta. La posici6n central de los botones de control bloquea la herramienta en la posici6n de apagado. AI cambiar la posici6n del bot6n de control, el gatillo debe estar suelto.
Page 7
NOTA:Esposiblequeoigaunclicaliniciarelfuncionamientolaprimeravezqueutilicela herramientadespu6sdecambiarladirecci6nderotaci6n.Estoesnormaly norepresenta ningenproblema.
Collar de ajuste del par (Fig. 1)
El collar de ajuste del par (C) est& claramente indicado con nt]meros y con el simbolo de una broca. Se debe girar el collar hasta que el ajuste deseado se sitt]e en la parte superior de la herramienta (Fig. 1). El collar dispone de marcas, para no tener que hacer pruebas al seleccionar el par. Cuanto m&s alto sea el nt]mero del collar, mayor sera el par y el fijador que se puede utilizar. Para bloquear el embrague en las operaciones de taladrado, sitt]ese en la posici6n de broca.
NOTA: Cuando utilice el taladro/destornillador para hacer agujeros, debe ajustar correctamente el collar de ajuste del par, de forma que la imagen del taladro se alinee con la linea en el centro que se encuentra en la parte superior de herramienta. No hacerlo asi hara que el embrague se
deslice al taladrar.
Engranaje de dos velocidades (Fig. 1)
La funci6n de dos velocidades del taladro/destornillador permite cambiar los engranajes para conseguir una mayor versatilidad.
Para seleccionar la velocidad baja, con un gran par, apague la herramienta y permita que se detenga. Deslice el selector de engranaje (D) hacia delante (hacia el broquero). Para seleccionar la velocidad alta, con un par bajo, apague la herramienta y permita que se detenga. Deslice el selector de engranaje hacia atras (en sentido contrario al broquero).
NOTA: No cambie los engranajes cuando la herramienta est6 funcionando. Si tiene problemas al cambiar los engranajes, compruebe que el selector est6 en una de las dos posiciones: completamente hacia delante o completamente hacia atras.
Portabrocas de manguito para operacidn sencilla sin Ilave
La herramienta dispone de un portabrocas sin Ilave con un manguito rotatorio para operar el portabrocas con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos:
1. Cierre el interruptor de disparo inmovilizandolo en la posici6n APAGADO como se describe.
2. Asir el manguito negro del portabroca con una mano y usar la otra para sujetar la herramienta como se demuestra. Girar el manguito en sentido antihorario Io suficiente para aceptar el
accesorio deseado.
3. Insertar el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del portabrocas y apretar bien el manguito del portabrocas girandolo con una mano mientras sujeta la herramienta con la
otra. La herramienta viene equipada con un mecanismo que inmoviliza el husillo automa- ticamente. Esto le permite abrir y cerrar el portabrocas con una mano.
Para liberar el accesorio, repita el paso 2 arriba. _b4DVERTENClA: No trate de apretar las brocas (u otro accesorio) agarrando la parte frontal
del portabrocas y encendiendo la herramienta. Esto podr[a dahar el portabrocas u ocasionar lesiones personales. El interruptor de disparo debe estar siempre inmovilizado durante el
cambio de accesorios.
Asegerese de apretar el portabrocas con una mano sobre el manguito del mismo y otra sujetando la herramienta para obtener el maximo de apriete.
FUNCIONAMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de energia antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Instalacidn y extraccidn del paquete de baterias
(Fig. 2, 3)
NOTA: Aseg_rese de que el paquete de baterias est_ completamente cargado. Para instalar el paquete de baterias en el mango de la herramienta, alinee la muesca dentro
del mango de la herramienta y deslice el paquete de baterias dentro del mango con firmeza, hasta que escuche que la traba haya calzado en su lugar.
Para retirar el paquete de baterias de la herramienta, presione los botones de liberaci6n (E) y empuje con firmeza el paquete de baterias hacia afuera del mango de la herramienta. IntrodQzcalo en el cargador de la forma que se describe en la secci6n relativa al cargador de
este manual.
Funcionamiento del taladro
A_,ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de energia antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, asegQrese SIEMPRE de sujetar o fijar firmemente la pieza de trabajo. Siva a taladrar un material delgado, utilice un bloque de madera "de respaldo" para evitar daharlo.
Para taladrar, gire el anillo hasta el simbolo de broca. Seleccione la velocidad/el nivel de torsi6n deseados mediante el dispositivo de cambio parafijar la velocidad y la torsi6n que correspondan a la operaci6n a realizar.
1. Use solamente brocas para taladro afiladas. Para MADERA, use la configuraci6n de baja velocidad y brocas helicoidales, brocas de pala, brocas salom6nicas o sierras perforadoras. Para taladrar en METAL, use la configuraci6n de baja velocidad y brocas helicoidales de
acero rapido o sierras perforadoras. Para MAMPOSTERiA, tal como ladrillos, cemento, bloques de hormig6n, etc., utilice brocas con puntas de carburo indicadas para el taladrado por percusi6n. Para brocas mayores de 9,5 mm (3/8"), use baja velocidad.
2. Aplique siempre presi6n en linea recta con la broca. Utilice la presi6n suficiente para mantener la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor o ladear la
broca.
3. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsi6n del taladro. Si el modelo no esta equipado con mango lateral, sujete el taladro con una mano en el mango y la otra sobre el paquete de baterias.
/A PRECAUCION: el taladro podrfa atascarse causando un giro repentino. Siempre espere el atascamiento. Tome el taladro firmemente para controlar la acci6n de giro y evitar lesiones.
4. Sl EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga o al uso inadecuado de la herramienta. SUELTE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO OPRIMA EL
DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAR EL TALADRO - PODR|A DANARLO.
5. Para minimizar los atascamientos o las roturas del material, reduzca la presi6n y deje ir suavemente la broca hacia el final del orificio.
6. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de un orificio taladrado. Esto ayudara a prevenir atascamientos.
7. Con los taladros de velocidad variable, no es necesario marcar con un punz6n el centro del lugar que desea taladrar. Utilice una velocidad baja para producir el orificio y acelere oprimiendo el disparador mas fuerte cuando el orificio sea Io suficientemente profundo para taladrar sin que la broca salte hacia afuera.
Funcionamiento como destornillador
Seleccione la velocidad/par mediante el selector de velocidades que se encuentra en la parte superior de la herramienta para acoplar la velocidad y el par a la funci6n planeada.
Inserte el accesorio fijador deseado en el broquero, al igual que haria con cualquier broca. Practique un poco en un fragmento sobrante o en una zona que no quede visible para
determinar la posici6n adecuada del collar del embrague.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
DC727, DC728 DC759, DC970
MADERA 1-1/2" 1-1/2"
ACERO 3/8" 1/2" HORMIGON 3/16" 1/4"
MANTENIMIENTO
J_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de energia antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Limpieza
i_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco al menus una vez por semana. Utilice la proteccidn adecuada para los ojos ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) y la proteccidn respiratoria adecuada NIOSH/OSHA/MSHA cuando realice esta operacidn. AADVERTENClA: Nunca utilice disolventes u otros productos qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua y
jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las
piezas de la herramienta en un Ifquido.
INSTRUCClONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR
Z&ADVERTENClA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para
quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra solucidn de limpieza.
Reparaciones
No puede realizar el mantenimiento al cargador. Dentro del cargador no hay piezas alas que el usuario pueda hacerles mantenimient. Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspecci6n y el reemplazo de cepillos) deben realizarse en un centro de mantenimiento de fabrica de DEWALT,un centro de mantenimiento DEWALT autorizado opor otro
personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto id_nticas.
Accesorios
AADVERTENCIA: Debido a que con este producto no se han probado otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios
DEWALT recomendados.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estan disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para Iocalizar algQn accesorio, p6ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro
sitio web www.dewalt.com.
Pdliza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: NQm. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto esta garantizado por un afio a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaci6n. Nuestra garanfia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garanfia debera presentar su herramienta y esta p61iza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con _sta, bastara la factura de compra.
EXOEPOIONES Esta garanfia no sera valida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompafia;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaci6n de sucursales de servicio de fabrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepQblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garanfia y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci6n del producto, por hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta garantia no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informaci6n acerca de reparaciones realizadas bajo garanfia,
visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio mas cercano. Esta garanfia no aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Esta garantia le otorga derechos legales especificos, ademas de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Ademas de la garanfia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por:
1 ANO DE SERVIClO GRATUITO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra. Los articulos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estan cubiertas.
2 ANUS DE MANTENIMIENTO GRATUITO PARA LOS PAQUETES DE BATER|AS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 y DC9180
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempeSo de su maquina herramienta, laser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMI_RICA LATINA: Esta garanfia no se aplica a los productos que se venden en America Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaci6n de la garantia especffica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compafiia local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa informaci6n. REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENClAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente.
rDCXXXco.oLEsso.,._o.,v_.
TO REDUCE THE RiSK OF iNJURY, USER MUST READ AND UNBERSTANU iNSTRUCTiON MANUAL USE ONLY WiTH OEWALT
BATTERIES ANO CHARGER. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. ,_ TJTRE PREVENTJE LJRE LE GUIDE.
O_WALTINDUSTRIALTOOL CO_BALTIMORE,MOZ_ USA
_ FOR SJERVICE INFORMA_O N, CALL 1 -SOO-I-OEWALT www,DEWALT, com
PARA REPARAClON Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVIClO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN Blvd.EmilianoZapata 5400-1 Poniente
Col. SanRafael GUADALAJARA, JAL
Av.La Paz#1779 - Col.Americana Sector Juarez MEXICO, D.F.
Eje Central Lazaro Cardenas No. 18 Local D,Col. Obrera
MERIDA,YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY,N.L. Av.Francisco I.Madero 831 Poniente - Col.Centro
PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col.Centro
QUERETARO,QRO
Av.San Roque 274 -Col. San Gregorio SAN LUlS POTOSl,SLP
Av.Universidad 1525 - Col. San Luis TORREON,COAH
Blvd.Independencia,96 Pte. - Col. Centro VERACRUZ,VER
Prolongaci6nDiaz Mir6n #4280 - Col. Remes VlLLAHERMOSA, TAB
Constituci6n516-A - Col.Centro
PARAOTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S.,por favor Ilame al
1-800-433-9258(1-800 4-DEWALT)
ESPECIFICACIONES
Modelo Volts RPM
DC727 12,0 0-400, 0-1400 DC728 14,4 0-400, 0-1400
DC759 18,0 0-450, 0-1500 DC970 18,0 0-450, 0-1500
g x xxg_gggg_g_ggx_gx g
g
g x xxg_xxgg_g_ggx_gx
x xgxxxxxxxxxxxxxxxx
_ o x x_xxxxxxxxxxxxxxxx
_ x xxg_gggg_g_ggx_gx
ig gxxxxxxxxxxxxxxxxx
ix ××g_××gg_g_gg×_g×
:x xxg_xxgg_g_ggx_gx
;x xxg_xxgg_g_ggx_gx
iiii!i!:!!:!i:!iiiiii i
x xx82xx82282,2,28x22x
ix
xxg_xxgg_g_ggx_gx
!x
xxg_xxgg_g_ggx_gx
AVERTISSEMENT
(667) 717 89 99
(33) 3825 6978
(55) 5588 9377
(999) 928 5038
(818) 375 23 13
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE ClDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACION CUAJIMALPA,
05120, MEXICO, D.R
TEL. (52) 555-326-7100
R.RC.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" S[C_J_N
en la seccibn amarilla. AMA!I![_
o
O -C_
_= o _,_
N ¢o _:
Eoo L_
=_o _
.-_-__ _
_._
ix xxg_xxgg_g_ggx_gx
xxxxxxxxxg_ggx_gx
_ LO LO
: x xxxxxxxxxggg_g_°g_ °
o
,.4
g
Loading...