Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
D
E WALT til en af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere.
TeknPiske data
DC509 DC519
Spænding V
Vægt (uden batteri) kg 0,52 0,52
Defi nitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs
vejledningen og vær opmærksom på disse symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart
FORSIGTIG: Når det bruges uden
Angiver risiko for elektrisk stød.
farlig situation, der medmindre den
undgås, vil resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt
farlig situation, der medmindre den
undgås kunne resultere i død eller
alvorlig personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
sikkerhedsadvarselsymbolet, angiver
det en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i
beskadigelse af ejendom.
EU-overensstemmelseserklæring
DC509/DC519
D E WALT erklærer, at disse el-værktøjer er
konstrueret i henhold til: 89/336/EØF, 2000/95/EF,
EN60598, EN55014-1, EN55014-2.
36 28
DCP
DANSK
DE9000
DEWALT erklærer, at denne oplader er fremstillet i
overensstemmelse med:
89/336/EØF, 2002/95/EF, 2006/95/EF,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN60336,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3.
For yderligere information bedes du kontakte
D
E WALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugsanvisningen.
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
4/2007
Sikkerhedsanvisninger
Når man anvender elværktøj, skal de lokale
sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for
at nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og
personskader.
Læs hele denne brugsanvisning omhyggeligt
igennem, inden værktøjet tages i brug.
Gem denne manual til fremtidige opslag.
Generelt
1 Hold arbejdsområdet rent.
Rodede områder og arbejdsborde kan resultere
i ulykker.
2 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Sørg for en god belysning over arbejdsområdet
(250 - 300 Lux). Anvend ikke værktøjet, hvor der er
risiko for, at der kan opstå brand eller forekomme
eksplosioner. F. eks. aldrig i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
3
DANSK
3 Hold børn på afstand
Børn, besøgende eller dyr må ikke komme i
nærheden af arbejdsområdet eller røre ved
værktøjet eller netkablet.
4 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løsthængende tøj eller smykker. De
kan sidde fast i bevægelige dele eller blive
fanget af luftstrømmen. Brug hårnet, hvis du
har langt hår. Brug passende handsker og
skridsikkert fodtøj, når du arbejder udendørs.
5 Personlig beskyttelse
Brug altid beskyttelsesbriller. Brug ansigts-
eller støvmaske, når brug af værktøjet kan
danne støv eller flyvende partikler. Bær også et
varmebestandigt forklæde, hvis disse partikler
er meget varme. Brug altid høreværn. Bær altid
en beskyttelseshjelm.
6 Beskyttelse mod elektrisk stød
Undgå kropskontakt med jordede emner (f.eks.
rør, radiatorer, komfurer og køleskabe). Når
man bruger værktøjet under ekstreme forhold (f.
eks. høj fugtighed, når der dannes metalspåner
osv.) kan den elektriske sikkerhed forbedres
ved at indsætte en isolerende transformer eller
en (FI) fejlstrømsafbryder.
7 Ræk dig ikke ind over
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og
balance.
8 Vær opmærksom
Se på det, du foretager dig. Brug din sunde
fornuft. Brug ikke værktøjet, når du er træt.
9 Brug egnet værktøj
Denne instruktionsbog rummer en beskrivelse
af de formål, som dette værktøj er beregnet
til. Tving ikke små maskiner eller tilbehør til
at udføre et arbejde, som kræver en kraftig
maskine. Værktøjet gør arbejdet bedre
og sikrere ved den hastighed, som det er
beregnet til. Værktøjet må ikke forceres.
ADVARSEL!
Anvendelse af alt andet tilbehør
eller udstyr eller udførelse af andre opgaver
med dette værktøj end de, der anbefales
i dette manual, kan medføre risiko for
personskader.
10 Kontrollér værktøjet for beskadigede dele
Kontrollér omhyggeligt værktøjet og netkablet
for beskadigelser, før det tages i brug.
Check de bevægelige dele for skæv indstilling
og sammenbrændinger, brud på dele, skader
på skærme og kontakter samt alt andet, der kan
påvirke værktøjets funktion. Kontrollér,
at værktøjet fungerer rigtigt og kan udføre det
arbejde, det er beregnet til. Værktøjet må ikke
benyttes, hvis én af delene er beskadiget eller
defekt. Brug ikke værktøjet, hvis det ikke kan
tændes og slukkes ved afbryderen.
Alle skadede eller defekte dele skal repareres
eller udskiftes på et autoriseret D
E WALT-
værksted. Forsøg aldrig selv at reparere
værktøjet.
11 Fjern batteriet
Tag altid batteriet ud, når det ikke er i brug, og
før du udskifter nogen som helst værktøjsdel,
noget som helst tilbehør eller udstyr, og før der
foretages service.
12 Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
på et tørt, sikkert aflåst sted eller uden for børns
rækkevidde.
13 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Værktøjet skal holdes rent og i god stand,
for at det kan fungere bedst og sikrest.
Følg vejledningerne for vedligeholdelse og
udskiftning af tilbehør.
Hold alle håndtag og kontakter tørre, rene
og fri for olie og fedt.
14 Reparationer
Dette værktøj opfylder de relevante
sikkerhedsbestemmelser. Få dit værktøj
repareret på et autoriseret D
E WALT-værksted.
Reparationer må kun foretages af dertil
kvalificerede personer, som bruger originale
reservedele. I modsat fald kan der opstå
betydelig fare for brugeren.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner for lygter
• Se ikke direkte ind i lysstrålen.
• Undgå at berøre linsen under eller lige
efter brugen. Lad værktøjet køle af i nogle
minutter før opbevaring, eller før du foretager
vedligeholdelse på det.
• Udsæt ikke værktøjet for våde eller fugtige
omgivelser.
• Tildæk ikke lampen med stof eller andre
brændbare materialer. Det kan forårsage brand.
4
DANSK
• Man må ikke betjene denne lampe, hvis
linsedækslet ikke er på plads.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Lygte
1 Brugervejledning
• Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fi g. A)
ADVARSEL:
elektrisk værktøj eller nogen del
deraf. Det kan medføre person- eller
ejendomsskade.
TILTÆNKT BRUG
De heavy duty DC509/DC519 lygter er beregnet
til brug med 36V eller 28V batteripakker og
modellerne kan bruges håndholdt eller stående. MÅ IKKE bruges ved høj fugtighed eller under forhold,
hvor der er brændbare væsker eller gasser til stede.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Uerfarne brugere må kun bruge værktøjet under
overvågning.
Kontroller altid, at batterispændingen svarer til
spændingen på typeskiltet. Sørg for, at opladerens
spænding svarer til netspændingen.
Samling og justering
Assembly and adjustment
ADVARSEL:
• Før samlingen og justeringen skal
batteriet altid afmonteres.
• Afbryd altid værktøjet før indsættelse
eller udtagning af batteriet.
• Sørg for at batteriet er korrekt placeret
før brug af værktøjet.
Kun brug D E WALT batterier og lader.
Batteri (fig. B)
Batteritype
Værktøjet anvendes med 36V eller 28V
batteripakker. Se tabellen sidst i afsnittet for valg af
passende batteripakke.
Isætning og udtagning af batteriet
Sørg for, at batteriet er korrekt installeret.
• Sæt batteriet (7) ud for hullet på værktøjet.
• Batteriet tages ud ved at trykke på udløserknappen
Betingelser for batteriet
• Sørg for at batteriet er (helt) opladet. Hvis
Udskiftning af pæren (fig. C)
• Skru linseholderen af (6) og fjern den.
• Træk pæren (9) ud og sæt en ny i.
• Sæt linseholderen på plads igen (6).
Placering af hovedet (fig. D)
Din lygte kan bruges enten som stående model
eller som håndholdt model. Når den bruges som
håndholdt model, kan den bæres i det fleksible rør.
Når den bruges som stående model, kan hovedet
positioneres ved hjælp af det fleksible rør, og
dermed kan man indstille lysstrålens retning.
• Hold basisdelen (2) i den ene hånd og skyd med
• Form røret (3), så hovedet kommer i den
• Sæt hovedet på igen ved at holde hovedet foran
ADVARSEL: Kun brug D E WALT batterier
og lader.
Batteriet sættes i ved at skyde batteriet ind i
hullet og skubbe, indtil det klikker på plads.
(8) og samtidig trække batteriet ud af hullet.
batteriet ikke giver tilstrækkelig strøm, skal
det oplades, idet man følger vejledningen til
batteriopladeren.
den anden hånd hovedet (4) af basisdelen.
nødvendige position.
basisdelen og skubbe hovedet indtil det klikker
på plads.
5
DANSK
Brugervejledning
ADVARSEL:
sikkerhedsinstruktionerne og gældende
foreskrifter.
Starte og stoppe (fig. A)
• Skub afbryderen (1) til venstre for at tænde
værktøjet.
• Skub afbryderen (1) til højre for at slukke for
værktøjet.
Ekstraudstyr
ADVARSEL:
som stilles til rådighed af D E WALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af D E WALT.
Kontakt din forhandler for at få yderligere
information om det passende tilbehor.
Disse er:
– DE9083 udskiftningspære
Se desuden nedenstående tabeller.
Batterier
Spænding Li-Ion
28 DE9280
36 DE9360
Lader
Spænding Li-Ion
28/36 DE9000
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i
meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
6
Overhold altid
Da andet tilbehør end det,
Rengøring
Brug kun mild sæbe og en fugtig klud til
rengøring af værktøjet. Undgå at bruge
husholdningsrengørings- eller fortyndermidler.
Især slibende rengøringsmidler kan ødelægge
plastiklinsedækslet. Der må ikke komme væske ind
i værktøjet. Værktøjet må hverken helt eller delvis
neddyppes i væske.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Når D E WALT-produktet skal udskiftes, eller hvis
du ikke skal bruge det længere, må det ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Dette produkt skal være tilgængeligt for separat
indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialerne. Genbrug af materialer
forebygger miljøforurening og
nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat
indsamling af elektriske husholdningsprodukter på
kommunale lossepladser eller hos en forhandler,
når du køber et nyt produkt.
E WALT har en facilitet til indsamling og genbrug
D
E WALT-produkter, når deres levetid er slut.
af D
Benyt dig af denne service og returner venligst dit
produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede
serviceværksteder, som indsamler dem på vores
vegne.
For information om nærmeste autoriserede
værksted: kontakt det lokale D E WALT kontor på den
adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning.
Desuden findes en liste over alle autoriserede
D E WALT serviceværksteder og alle oplysninger om
vores eftersalgsservice på Internettet på adressen:
www.2helpU.com
GARANTI
● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI ●
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D E WALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og
få dine penge refunderet eller værktøjet
ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og
købsnotaen skal forevises.
● 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE ●
Vedligeholdelsen eller service af dit D E WALT-
værktøj inden for de første 12 måneder
efter købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
● ET ÅRS FULD GARANTI ●
Hvis et D E WALT-værktøj bliver defekt på grund
af materiale-eller produktionsfejl inden for
de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de
defekte komponenter blive udskiftet gratis eller
også udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra
service og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste D E WALT-
autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog
for videre information eller kontakt D E WALT.
Alternativt kan De også finde en liste over
D E WALT-autoriserede serviceværksteder og
detaljer om vor eftersalgs-service på Internettet
på følgende adresse:
www.2helpU.com .
DANSK
7
DEUTSCH
TASCHENLAMPE DC509/DC519
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT
entschieden, das die lange D
fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann
anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und
kontinuierliche Weiterentwicklung machen D E WALT
zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller
professionellen Anwender.
Technische Daten
DC509 DC519
Spannung (V
Gewicht (ohne Akku) (kg) 0,52 0,52
E WALT-Tradition
) 36 28
DC
Defi nitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs
vejledningen og vær opmærksom på disse symboler.
ADVARSEL: Angiver en potentielt
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
FORSIGTIG: Når det bruges uden
Angiver risiko for elektrisk stød.
EG-Konformitätserklärung
DC509/DC519
D E WAL T erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
konstruiert wurden gemäß: 89/336/EEC,
2000/95/EC, EN60598, EN55014-1, EN55014-2.
FARE: Angiver en umiddelbart
farlig situation, der medmindre den
undgås, vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
farlig situation, der medmindre den
undgås kunne resultere i død eller
alvorlig personskade.
situation, der medmindre den undgås
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
sikkerhedsadvarselsymbolet, angiver
det en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i
beskadigelse af ejendom.
DE9000
DEWALT erklärt hiermit, dass dieses Ladegerät
gemäß den folgenden Richtlinien und Norman
konzipiert ist: 89/336/EEC, 2002/95/EC,
2006/95/EC, EN60335-1, EN60335-2-29, EN60336,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an die Adresse weiter unten oder an eine der
auf der Rückseite dieser Anleitung genannten
Niederlassungen.
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
4/2007
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch,
bevor Sie das Elektrogerät verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu
Unfallgefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des
Arbeitsbereiches (250 - 300 Lux). Benutzen
Sie das Gerät nicht an Orten, an denen
Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht,
z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
8
DEUTSCH
3 Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere vom
Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß Sie
das Gerät und das Netzkabel nicht berühren.
4 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, da diese Gegenstände von den sich
bewegenden Teilen oder durch den Luftstrom
erfaßt werden können. Tragen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz. Beim Arbeiten im Freien
sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
5 Personenschutz
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Tragen
Sie eine Atemschutzmaske, falls die Arbeiten
Staub oder Späne erzeugen können. Falls
diese Teilchen heiß sind, so müssen Sie auch
eine hitzebeständige Schürze tragen. Tragen
Sie stets einen Gehörschutz. Tragen Sie stets
einen Schutzhelm.
6 Schutz vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit
geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern,
Herden und Kühlschränken. Bei extremen
Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit,
Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die
elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines
Trenntransformators oder eines Fehlerstrom(FI)-Schutzschalters erhöht werden.
7 Nicht zu weit nach vorne lehnen!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
8 Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen
Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind.
9 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem
richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale
Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Sicherheit. Überlasten Sie das Werkzeug nicht.
WARNUNG!
Das Verwenden anderer als der
in dieser Anleitung empfohlenen Anbaugeräte
und Zubehörteile oder die Ausführung
von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht
der bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
10 Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf beschädigte
Teile!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel
vor der Arbeit auf Beschädigungen. Überprüfen
Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert
sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine
Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt
sind, und ob irgendwelche andere Schäden
den einwandfreien Betrieb des Geräts
beeinträchtigen könnten.
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert und seine Aufgabe
erfüllt. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn der Ein-/Ausschalter nicht
funktioniert.
Lassen Sie defekte Teile immer von einer
unserer autorisierten D E WALT Kundendienst-
werkstätten austauschen. Versuchen Sie nie,
das Gerät selber zu reparieren.
11 Entnehmen des Akkupakets
Entfernen Sie das Akkupaket, wenn Sie
das Werkzeug nicht benutzen, bevor Sie
Werkzeugteile, Zubehörteile oder Anbaugeräte
auswechseln und bevor Sie Wartungsarbeiten
vornehmen.
12 Bewahren Sie nicht benutzte Geräte sicher
auf!
Unbenutzte Geräte sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
13 Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie die Werkzeuge in einem
einwandfreien Zustand und sauber, um gut
und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie
die Wartungsvorschriften und die Hinweise für
den Werkzeugwechsel. Halten Sie sämtliche
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und
frei von Öl und Fett.
14 Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Lassen Sie
Reparaturen nur von einer autorisierten
E WALT-Kundendienstwerkstatt ausführen.
D
Reparaturen sind nur von autorisierten
Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen
9
DEUTSCH
vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für
den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für
Taschenlampen
• Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl.
• Berühren Sie während des Gebrauchs und
unmittelbar danach nicht die Linsenfläche.
Lassen Sie das Gerät einige Minuten vor dem
Verstauen bzw. dem Service abkühlen.
• Setzen Sie das Gerät keiner nassen oder
feuchten Umgebung aus.
• Bedecken Sie die Lampe nicht mit einem
Lappen oder anderem brennbarem Material, um
eine Feuergefahr zu vermeiden.
• Betreiben Sie die Lampe nicht ohne
angebrachte Linsenabdeckung.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Taschenlampe
1 Bedienungsanleitung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
ACHTUNG:
Änderungen an dem Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Sach- und Personenschäden führen
VERWENDUNGSZWECK
Die DC509/DC519 Heavy-Duty AkkuTaschenlampen wurden für den Betrieb mit 36-Voltoder 28-Volt-Akkus konzipiert und können als Handoder Standmodell verwendet werden. Verwenden
Sie das Werkzeug nicht in einer nassen Umgebung
oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
Lassen Sie Kinder nicht in Kontakt mit dem
Werkzeug kommen. Unerfahrene Personen dürfen
das Werkzeug nur unter Beaufsichtigung benutzen.
6 Linsenhalter
7 Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des AkkuPakets mit der Spannung auf der Datenplakette
übereinstimmt. Vergewissern Sie sich auch, daß die
Spannung Ihres Ladegeräts mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Zusammenbauen und Einstellen
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug
• Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, daß
Akku (Abb. B)
Akkutyp
Für das Werkzeug wird ein 36-Volt- oder 28-VoltAkku eingesetzt. Eine Auswahl verwendbarer
Akkus ist in der Tabelle am Ende dieses Abschnitts
aufgeführt.
Anbringen und Entfernen des Akku-Pakets
Vergewissern Sie sich, daß das Akkupaket richtig
sitzt.
Zustand des Akkupakets
• Entnehmen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Akku.
immer aus, bevor Sie den Akku
einsetzen oder entfernen.
der Akku ordnungsgemäß befestigt ist.
ACHTUNG:
D E WALT-Akkus und -Ladegeräte.
• Um das Akku-Paket (7) anzubringen, richten Sie
es mit der Aufnahme am Gerät aus. Schieben
Sie das Akku-Paket in die Aufnahme und
drücken Sie, bis es einrastet.
• Um das Akku-Paket zu entfernen, drücken Sie
den Löseknopf (8) und ziehen Sie gleichzeitig
das Akku-Paket aus der Aufnahme heraus.
• Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig)
geladen ist.
Falls das Akkupaket nicht genügend Leistung
liefert, laden Sie es gemäß den Anweisungen im
Handbuch des Ladegeräts auf.
Verwenden Sie nur
DEUTSCH
Erneuerung der Glühlampe (Abb. C)
• Schrauben Sie den Linsenhalter (6) los und
entfernen Sie ihn.
• Ziehen Sie die Glühlampe (9) einfach heraus
und setzen Sie eine neue ein.
• Bringen Sie den Linsenhalter (6) wieder an.
Positionieren den Kopfes (Abb. D)
Ihre Taschenlampe kann als Stand- oder als
Handmodell eingestetzt werden. Beim Gebrauch als
Handmodell kann das Werkzeug am flexiblen Rohr
getragen werden. Beim Gebrauch als Standmodell
kann der Kopf mit dem flexiblen Rohr so positioniert
werden, daß die Richtung des Lichtstrahls
eingestellt werden kann.
• Halten Sie den Fuß (2) mit der einen Hand, und
schieben Sie mit der anderen Hand den Kopf (4)
vom Fuß herunter.
• Formen Sie das Rohr (3) wie erforderlich, um
den Kopf zu positionieren.
• Um den Kopf wieder anzubringen, halten Sie
den Kopf vor den Fuß und schieben Sie den
Kopf auf, bis er in seiner Lage einrastet.
Gebrauchsanweisung
ACHTUNG:
Sicherheitshinweise und die gültigen
Vorschriften.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum
Einschalten des Werkzeugs nach links.
• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum
Ausschalten des Werkzeugs nach rechts.
Lieferbares Zubehör
ACHTUNG:
Drittanbietern von D E WALT nicht mit
diesem Produkt geprüft wurde, könnte
die Verwendung von solchem Zubehör
gefährlich sein. Zur Vermeidung einer
Verletzungsgefahr sollten nur die von
D E WALT empfohlenen Zubehörteile mit
diesem Produkt verwendet werden.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren Händler.
Beachten Sie immer die
Da anderes Zubehör von
Es handelt sich hierbei um:
– DE9083 Ersatzglühlampe
Siehe auch Tabellen unten.
Akkus
Spannung Li-Ionen
28 DE9280
36 DE9360
Ladegerät
Spannung Li-Ionen
36/28 DE9000
Wartung
Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine
lange Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung des Werkzeugs nur
milde Seifenlösung und einen feuchten Lappen.
Verwenden Sie keine Haushaltsreiniger und
Verdünner.
Insbesondere können scheuernde
Reinigungsmittel die Kunststofflinsenabdeckung
schwer beschädigen. Lassen Sie niemals
Flüssigkeiten in das Werkzeug geraten.
Tauchen Sie Teile des Werkzeugs niemals in eine
Flüssigkeit ein.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Sollte Ihr D
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter
verwenden wollen, so darf es nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses
Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
E WALT Produkt eines Tages erneuert
11
DEUTSCH
Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und
Verpackungen können die Materialien
recycelt und wiederverwertet werden.
Die Wiederverwertung recycelter
Materialien schont die Umwelt und
verringert die Nachfrage nach
Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter
Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer
Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder
seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue
Produkt erworben haben.
E WALT nimmt Ihre ausgedienten D E WALT-
D
Produkte gern zurück und sorgt für eine
umweltfreundliche Entsorgung und
Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer
Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere
Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von D
E WALT
steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von D
E WALT sowie
der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu
finden unter:
www.2helpU.com
GARANTIE
● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE ●
Wenn Sie mit der Leistung Ihres D E WALT-
Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,
können Sie es unter Vorlage des OriginalKaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30
Tagen bei Ihrem D
E WALT-Händler im Original-
Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld
zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf
Zubehör.
● 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION ●
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr D
E WALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer D
E WALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese
Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
● 1 JAHR GARANTIE ●
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
D E WALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit
garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen
Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen
ist und nur Original-D
E WALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von
D E WALT als zum Betrieb mit D E WALT-
Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet
worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers
oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren
Sie unter der entsprechenden Telefonnummer
auf der Rückseite. Eine Übersicht über die
D E WALT-Kundendienstwerkstätte und weitere
Informationen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com .
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie
eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt
jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber
demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl
diese in gewissem Umfange weitergehenden
Rechte (Minderung des Kaufpreises oder
Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem
Verkäufer gegenüber geltend machen.
12
FLASHLIGHT DC509/DC519
ENGLISH
Congratulations!
You have chosen a D E WALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make D
partners for professional power tool users.
E WALT one of the most reliable
Technical data
DC509 DC519
Voltage V
Weight (without battery pack) kg 0.52 0.52
36 28
DC
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for
each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
CAUTION: Used without the safety alert
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate
injury.
symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result
in property damage.
Denotes risk of electric shock.
EC-Declaration of conformity
DC509/DC519
D E WALT declares that these power tools have been
designed in compliance with: 89/336/EEC,
2000/95/EC, EN60598, EN55014-1, EN55014-2.
DE9000
D E WALT declares that this charger has been
designed in compliance with:
89/336/EEC, 2002/95/EC, 2006/95/EC,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN60336,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3.
For more information, please contact D
at the address below, or refer to the back of the
manual.
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
4/2007
E WALT
Safety instructions
When using power tools, always observe the
safety regulations applicable in your country
to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
Read all of this manual carefully before
operating the tool.
Save this manual for future reference.
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause
accidents.
2 Consider work area environment
Keep the work area well lit (250 - 300 Lux).
Do not use the tool where there is a risk of
causing fire or explosion, e.g. in the presence of
flammable liquids and gases.
3 Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to
come near the work area or to touch the tool or
the mains cable.
13
ENGLISH
4 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as
these can be caught in moving parts or caught
by the airflow. Wear protective hair covering to
keep long hair out of the way. When working
outdoors, preferably wear suitable gloves and
non-slip footwear.
5 Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust
mask whenever the operations may produce
dust or flying particles. If these particles might
be considerably hot, also wear a heat-resistant
apron. Wear ear protection at all times. Wear a
safety helmet at all times.
6 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces
(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).
When using the tool under extreme conditions
(e.g. high humidity, when metal swarf is being
produced, etc.), electric safety can be improved
by inserting an isolating transformer or a (FI)
earth-leakage circuit-breaker.
7 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
8 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
9 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which
it was intended. Do not force the tool.
WARNING! The use of any accessory or
attachment or performance of any operation
with this tool other than those recommended
in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
10 Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains
cable for damage. Check for misalignment and
seizure of moving parts, breakage of parts,
damage to guards and switches and any other
conditions that may affect its operation. Ensure
that the tool will operate properly and perform
its intended function. Do not use the tool if any
part is damaged or defective. Do not use the
tool if the switch does not turn it on and off.
Have any damaged or defective parts replaced
by an authorised D
E WALT repair agent. Never
attempt any repairs yourself.
11 Remove the battery pack
Remove the battery pack when not in use,
before changing any parts of the tools,
accessories or attachments and before
servicing.
12 Store idle tools
When not in use, tools must be stored in a dry
place and locked up securely, out of reach of
children.
13 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean
for better and safer performance. Follow the
instructions for maintenance and changing
accessories. Keep all handles and switches dry,
clean and free from oil and grease.
14 Repairs
This tool is in accordance with the relevant
safety regulations. Have your tool repaired by
an authorised D
E WALT repair agent.
Repairs should only be carried out by qualified
persons using original spare parts; otherwise
this may result in considerable danger to the
user.
Additional safety instructions for flashlights
• Do not look directly into the beam of light.
• Do not touch the lens surface during or
immediately after use. Allow the tool to cool for
several minutes before storing or servicing it.
• Do not expose the tool to wet or damp
conditions.
• Do not cover the light with a cloth or other
flammable materials in order to avoid fire hazard.
• Do not operate the light without lens cover
assembly attached.
Package contents
The package contains:
1 Flashlight
1 Instruction manual
• Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
14
ENGLISH
Description (fi g. A)
WARNING:
or any part of it. Damage or personal
injury could result.
INTENDED USE
The DC509/DC519 heavy-duty flashlights are
designed to operate on 36 V or 28V battery packs
and can be used as a handheld model or as a
standing model.
or in presence of flammable liquids or gases.
DO NOT
tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
1 On/off switch
2 Base
3 Flexible tube
4 Head
5 Lens
6 Lens holder
7 Battery pack (not included)
let children come into contact with the
Never modify the power tool
DO NOT
use under wet conditions
Electrical safety
Always check that the battery pack power
corresponds to the voltage on the rating plate.
Also make sure that the voltage of your charger
corresponds to that of your mains.
Assembly and adjustment
WARNING:
•
Battery pack (fig. B)
Battery type
The tool will operate on battery packs of 36V or
28V. Refer to the table near the end of this section
for a selection of applicable battery packs.
Prior to assembly and adjustment,
always remove the battery pack.
•
Always switch off the tool before
inserting or removing the battery pack.
•
Before using the tool, make sure the
battery pack is properly seated.
WARNING:
packs and chargers.
Use only D E WALT battery
Fitting and removing the battery pack
Make sure the battery pack is properly seated.
• To fit the battery pack (7), line it up with the
receptacle on the tool. Slide the battery pack into
the receptacle and push until the battery snaps
into place.
• To remove the battery pack, push the release
button (8) while at the same time pulling the
battery pack out of the receptacle.
Battery pack condition
• Make sure your battery pack is (fully) charged.
If the battery pack does not produce sufficient
power, charge the battery pack following the
instructions in the manual of the charger.
Replacing the light bulb (fig. C)
• Unscrew the lens holder (6) and remove it.
• Simply pull out the bulb (9) and insert a new one.
• Reinstall the lens holder (6).
Positioning the head (fig. D)
Your flashlight can be used as a standing model or
as a handheld model. When used as a handheld
model, the tool can be carried at the flexible tube.
When used as a standing model, the head can be
positioned by means of the flexible tube to adjust
the direction of the beam of light.
• Hold the base (2) with one hand and with the
other hand slide the head (4) off the base.
• Mould the tube (3) as necessary position the head.
• T o refit the head, hold the head in front of the base
and slide the head on until it clicks into place.
Instructions for use
WARNING:
instructions and applicable regulations.
Switching on and off (fig. A)
• To switch the tool on, slide the on/off switch (1)
to the left.
• To switch the tool off, slide the on/off switch (1)
to the right.
Always observe the safety
15
ENGLISH
Optional accessories
WARNING:
Since accessories, other
than those offered by DEWALT, have
not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could
be hazardous. To reduce the risk of
injury, only D
EWALT, recommended
accessories should be used with this
product.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
These are:
– DE9083 replacement bulb
Also refer to the tables below.
Battery packs
Voltage Li-Ion
28 DE9280
36 DE9360
Charger
Voltage Li-Ion
36/28 DE9000
Maintenance
Your D E WALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular
cleaning.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your D
needs replacement, or if it is of no further use to
you, do not dispose of it with household waste.
Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the household,
at municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
D E WALT provides a facility for the collection and
recycling of D E WALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
D E WALT office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised D E WALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Cleaning
Use only mild soap and a damp cloth to clean
the tool. Avoid the use of household cleaners and
thinners. In particular abrasive cleaning agents
seriously damages the plastic lens cover. Never let
any liquid get inside the tool. Do not immerse any
part of the tool into a liquid.
E WALT product
16
GUARANTEE
● 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE ●
If you are not completely satisfied with the
performance of your D E WALT tool, simply return
it within 30 days, complete as purchased, to the
point of purchase, for a full refund or exchange.
Proof of purchase must be produced.
● ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT ●
If you need maintenance or service for your
D E WALT tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge
at an authorized D E WALT repair agent. Proof
of purchase must be produced. Includes labour
and spare parts for Power Tools. Excludes
accessories.
● ONE YEAR FULL WARRANTY ●
If your D E WALT product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within
12 months from the date of purchase, we
guarantee to replace all defective parts free of
charge or, at our discretion, replace the unit free
of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit
and is additional to consumers statutory
rights.
For the location of your nearest authorized
E WALT repair agent, please use the
D
appropriate telephone number on the back of
this manual. Alternatively, a list of authorized
D E WALT repair agents and full details on our
after-sales service are available on the Internet
at www.2helpU.com .
ENGLISH
17
ESPAÑOL
LINTERNA DC509/DC519
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta D E WALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido D E WALT en un socio muy fiable
para el usuario profesional.
Características técnicas
DC509 DC519
Voltaje V
Peso (sin batería) kg 0,52 0,52
36 28
DC
Defi niciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de
severidad de cada palabra de señal. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo
situación de peligro inminente, que si no
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de
posible peligro que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de
posible peligro que, si no se evita, puede
provocar lesiones leves o moderadas.
de alerta de seguridad indica una
situación de posible peligro que, si no
se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Declaración CE de conformidad
DC509/DC519
D
E WALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido diseñadas de conformidad con las normas
siguientes: 89/336/EEC, 2000/95/EC, EN 60598,
EN55014-1, EN55014-2.
DE9000
D E WALT declara que este cargador se ha diseñado
de acuerdo con las normas:
89/336/EEC, 2002/95/EC, 2006/95/EC,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN60336,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3.
Para obtener más información, póngase en
contacto con D
adelante o consulte el dorso de este manual.
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
4/2007
E WALT en la dirección indicada más
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fin
de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de
lesiones y de incendio.
Lea completamente este manual antes de
utilizar la herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas
posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo
18
ESPAÑOL
Procure que el área de trabajo esté bien
iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la
herramienta donde exista riesgo de incendio o
explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o
gases inflamables.
3 Mantenga alejados a los niños
No permita que niños, otras personas o
animales se acerquen al área de trabajo ni
toquen la herramienta o el cable eléctrico.
4 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos
podrían quedar atrapados por piezas en
movimiento o por el flujo de aire. Si tiene el pelo
largo, manténgalo recogido y cubierto. Cuando
trabaje en el exterior, utilice preferentemente
guantes y calzado antideslizante apropiados.
5 Protección personal
Utilice siempre gafas de protección. Utilice
una mascarilla si el trabajo a ejecutar
produce polvo u otras partículas volantes.
Si esas partículas están a una temperatura
considerablemente caliente, utilice también un
delantal termorresistente. Lleve puesta siempre
la protección auditiva. Lleve un casco de
seguridad en todo momento.
6 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores). Para
aplicaciones de uso extremas (p. ej. humedad
elevada, formación de polvo metálico, etc.),
se puede mejorar la seguridad eléctrica
intercalando un transformador de separación o
un disyuntor con derivación a tierra (FI).
7 No intente realizar demasiadas cosas al
mismo tiempo
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
8 Esté siempre alerta
Concéntrese en lo que está haciendo. Use
el sentido común. No maneje la herramienta
cuando esté cansado.
9 Utilice la herramienta adecuada
En este manual de instrucciones se indica el
uso previsto. No utilice pequeñas herramientas
o accesorios para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor
seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas. No fuerce la herramienta.
ATENCIÓN! El uso de otros accesorios,
adaptadores, o la propia utilización de la
herramienta en cualquier forma que no sea la
recomendada en este manual de instrucciones
puede presentar riesgo de lesiones a los
usuarios.
10 Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente
que la herramienta y el cable eléctrico no
presenten desperfectos. Compruebe que
no existan piezas móviles mal alineadas
o atascadas, piezas rotas, protectores
o interruptores dañados o cualquier
otro condicionante que pueda afectar al
funcionamiento correcto de la herramienta.
Asegúrese de que la herramienta pueda
funcionar correctamente y cumplir con el
cometido para el que ha sido diseñada. No use
la herramienta si hay alguna pieza defectuosa
o averiada. No utilice la herramienta si no
es posible apagar y encender el interruptor.
Encargue al servicio técnico autorizado
D
E WALT que repare o sustituya las piezas
defectuosas o averiadas. Jamás intente
efectuar las reparaciones usted mismo.
11 Extraiga la batería
Extraiga la batería cuando no utilice la
herramienta, antes de sustituir piezas,
accesorios o acoplamientos y antes de efectuar
revisiones.
12 Guarde las herramientas que no utilice
Las herramientas eléctricas que no se utilicen
deben estar guardadas en un lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
13 Tenga cuidado al realizar labores de
mantenimiento.
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y de forma más segura.
Siga las instrucciones de mantenimiento y
sustitución de accesorios. Mantenga todos los
mangos e interruptores secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
14 Reparaciones
Esta herramienta eléctrica cumple con la
normativa de seguridad vigente. Haga reparar
su herramienta en Centros de Servicio
D
E WALT. Las reparaciones deben llevarse a
cabo por personal cualificado, utilizando piezas
19
ESPAÑOL
de recambio originales. Caso contrario podría
provocar situaciones de riesgo considerable
para el usuario.
Instrucciones de seguridad adicionales para
linternas
• No mire directamente al haz de luz.
• No toque la superficie de la lente durante el
uso, o inmediatamente después. Deje que la
herramienta se enfríe durante unos minutos
antes de almacenarla o repararla.
• No exponga la herramienta a ambientes
mojados o húmedos.
• No cubra la luz con un paño ni otros materiales
inflamables para evitar el riesgo de incendio.
• No haga funcionar la luz sin el conjunto de la
cubierta de la lente fijado.
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Linterna
1 Manual de instrucciones
• Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender este manual antes de utilizar la
herramienta.
Descripción (fi g. A)
ADVERTENCIA:
herramienta eléctrica ni ninguna pieza
de esta. Puede ocasionarse un daño o
una lesión personal.
DC509/DC519
Las linternas para trabajos pesados DC509/DC519
han sido diseñadas para funcionar con baterías de
36 V o 28 V y pueden utilizarse como modelo de
mano o independiente. NO use la herramienta bajo
condiciones de humedad o en presencia de gases
o líquidos inflamables.
NO permita que los niños tengan contacto con la
herramienta. Cuando la hagan funcionar operarios
sin experiencia, es necesa-ria su supervisión.
1 Interruptor de marcha/parada
2 Base
3 Tubo flexible
4 Cabezal
nunca modifique la
5 Lente
6 Portalente
7 Batería (no incluido)
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la potencia de la batería
corresponda al valor indicado en la placa de
características. Asegúrese también de que la
tensión de su cargador corresponda a la tensión de
la red.
Montaje y ajustes
ADVERTENCIA:
• Apague siempre la herramienta antes
• Antes de utilizar la herramienta,
Batería (fig. B)
Tipo de batería
La herramienta funcionará con baterías de 36
V o 28 V. Consulte la tabla que figura al final
de este apartado para seleccionar las baterías
correspondientes .
Instalación y extracción de la batería
Asegúrese de que la batería quede bien acoplada.
Estado de la batería
• Antes de realizar el montaje y los
ajustes, extraiga siempre la batería.
de insertar o retirar la batería.
cerciórese de que la batería está bien
colocada.
ADVERTENCIA:
cargadores de D E WALT.
• Para instalar la batería (7), alinéela con el
receptáculo de la herramienta. Introduzca la
batería en el receptáculo y empuje hasta que
encaje en su posición.
• Para extraer la batería, empuje el botón de
liberación (8) mientras que al mismo tiempo tira
de la batería para sacarla del receptáculo.
• Asegúrese de que la batería está (totalmente)
cargada. Si la batería no produce suficiente
potencia, cargue la batería siguiendo las
instrucciones del manual del cargador.
Usar sólo baterías y
20
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.