DeWalt DC509, DC519 User Manual

DC509
www .
.eu
DC519
Dansk 3
Deutsch 8
Español 18
Français 23
Italiano 28
Nederlands 33
Norsk 38
Português 43
Suomi 48
Svenska 53
Türkçe
58
Ελληνικά 63
Copyright DEWALT
2
3
2
A
1
4
5
6
7
1
8
7
9 6
B
D
C
2 4 3
2
LYGTE DC509/DC519
Tillykke!
Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D
E WALT til en af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere.
TeknPiske data
DC509 DC519 Spænding V Vægt (uden batteri) kg 0,52 0,52
Defi nitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på disse symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart
FORSIGTIG: Når det bruges uden
Angiver risiko for elektrisk stød.
farlig situation, der medmindre den undgås, vil resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt
farlig situation, der medmindre den undgås kunne resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås
kan resultere i mindre eller moderat personskade.
sikkerhedsadvarselsymbolet, angiver det en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kan resultere i beskadigelse af ejendom.
EU-overensstemmelseserklæring
DC509/DC519
D E WALT erklærer, at disse el-værktøjer er konstrueret i henhold til: 89/336/EØF, 2000/95/EF, EN60598, EN55014-1, EN55014-2.
36 28
DCP
DANSK
DE9000
DEWALT erklærer, at denne oplader er fremstillet i overensstemmelse med: 89/336/EØF, 2002/95/EF, 2006/95/EF, EN60335-1, EN60335-2-29, EN60336, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
For yderligere information bedes du kontakte D
E WALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugsanvisningen.
Produktudviklingsdirektør Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland 4/2007
Sikkerhedsanvisninger
Når man anvender elværktøj, skal de lokale sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og personskader. Læs hele denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden værktøjet tages i brug. Gem denne manual til fremtidige opslag.
Generelt
1 Hold arbejdsområdet rent.
Rodede områder og arbejdsborde kan resultere
i ulykker.
2 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Sørg for en god belysning over arbejdsområdet
(250 - 300 Lux). Anvend ikke værktøjet, hvor der er risiko for, at der kan opstå brand eller forekomme eksplosioner. F. eks. aldrig i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
3
DANSK
3 Hold børn på afstand
Børn, besøgende eller dyr må ikke komme i
nærheden af arbejdsområdet eller røre ved værktøjet eller netkablet.
4 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løsthængende tøj eller smykker. De
kan sidde fast i bevægelige dele eller blive fanget af luftstrømmen. Brug hårnet, hvis du har langt hår. Brug passende handsker og skridsikkert fodtøj, når du arbejder udendørs.
5 Personlig beskyttelse
Brug altid beskyttelsesbriller. Brug ansigts-
eller støvmaske, når brug af værktøjet kan danne støv eller flyvende partikler. Bær også et varmebestandigt forklæde, hvis disse partikler er meget varme. Brug altid høreværn. Bær altid en beskyttelseshjelm.
6 Beskyttelse mod elektrisk stød
Undgå kropskontakt med jordede emner (f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe). Når
man bruger værktøjet under ekstreme forhold (f. eks. høj fugtighed, når der dannes metalspåner osv.) kan den elektriske sikkerhed forbedres ved at indsætte en isolerende transformer eller en (FI) fejlstrømsafbryder.
7 Ræk dig ikke ind over
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og
balance.
8 Vær opmærksom
Se på det, du foretager dig. Brug din sunde
fornuft. Brug ikke værktøjet, når du er træt.
9 Brug egnet værktøj
Denne instruktionsbog rummer en beskrivelse
af de formål, som dette værktøj er beregnet til. Tving ikke små maskiner eller tilbehør til at udføre et arbejde, som kræver en kraftig maskine. Værktøjet gør arbejdet bedre og sikrere ved den hastighed, som det er beregnet til. Værktøjet må ikke forceres.
ADVARSEL!
Anvendelse af alt andet tilbehør eller udstyr eller udførelse af andre opgaver med dette værktøj end de, der anbefales i dette manual, kan medføre risiko for personskader.
10 Kontrollér værktøjet for beskadigede dele
Kontrollér omhyggeligt værktøjet og netkablet
for beskadigelser, før det tages i brug.
Check de bevægelige dele for skæv indstilling og sammenbrændinger, brud på dele, skader på skærme og kontakter samt alt andet, der kan påvirke værktøjets funktion. Kontrollér, at værktøjet fungerer rigtigt og kan udføre det arbejde, det er beregnet til. Værktøjet må ikke benyttes, hvis én af delene er beskadiget eller defekt. Brug ikke værktøjet, hvis det ikke kan tændes og slukkes ved afbryderen. Alle skadede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes på et autoriseret D
E WALT-
værksted. Forsøg aldrig selv at reparere værktøjet.
11 Fjern batteriet
Tag altid batteriet ud, når det ikke er i brug, og
før du udskifter nogen som helst værktøjsdel, noget som helst tilbehør eller udstyr, og før der foretages service.
12 Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
på et tørt, sikkert aflåst sted eller uden for børns rækkevidde.
13 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Værktøjet skal holdes rent og i god stand,
for at det kan fungere bedst og sikrest. Følg vejledningerne for vedligeholdelse og udskiftning af tilbehør. Hold alle håndtag og kontakter tørre, rene og fri for olie og fedt.
14 Reparationer
Dette værktøj opfylder de relevante
sikkerhedsbestemmelser. Få dit værktøj repareret på et autoriseret D
E WALT-værksted.
Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer, som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå betydelig fare for brugeren.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner for lygter
• Se ikke direkte ind i lysstrålen.
• Undgå at berøre linsen under eller lige efter brugen. Lad værktøjet køle af i nogle minutter før opbevaring, eller før du foretager vedligeholdelse på det.
• Udsæt ikke værktøjet for våde eller fugtige omgivelser.
• Tildæk ikke lampen med stof eller andre brændbare materialer. Det kan forårsage brand.
4
DANSK
• Man må ikke betjene denne lampe, hvis linsedækslet ikke er på plads.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder: 1 Lygte 1 Brugervejledning
• Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fi g. A)
ADVARSEL:
elektrisk værktøj eller nogen del deraf. Det kan medføre person- eller ejendomsskade.
TILTÆNKT BRUG
De heavy duty DC509/DC519 lygter er beregnet til brug med 36V eller 28V batteripakker og modellerne kan bruges håndholdt eller stående. IKKE bruges ved høj fugtighed eller under forhold, hvor der er brændbare væsker eller gasser til stede. LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Uerfarne brugere må kun bruge værktøjet under overvågning.
1 Afbryder 2 Basis 3 Fleksibelt rør 4 Hoved 5 Linse 6 Linseholder 7 Batteri (ikke inklusive)
Man må aldrig modificere
El-sikkerhed
Kontroller altid, at batterispændingen svarer til spændingen på typeskiltet. Sørg for, at opladerens spænding svarer til netspændingen.
Samling og justering Assembly and adjustment
ADVARSEL:
• Før samlingen og justeringen skal batteriet altid afmonteres.
• Afbryd altid værktøjet før indsættelse eller udtagning af batteriet.
• Sørg for at batteriet er korrekt placeret før brug af værktøjet.
Kun brug D E WALT batterier og lader.
Batteri (fig. B)
Batteritype
Værktøjet anvendes med 36V eller 28V batteripakker. Se tabellen sidst i afsnittet for valg af passende batteripakke.
Isætning og udtagning af batteriet
Sørg for, at batteriet er korrekt installeret.
• Sæt batteriet (7) ud for hullet på værktøjet.
• Batteriet tages ud ved at trykke på udløserknappen
Betingelser for batteriet
• Sørg for at batteriet er (helt) opladet. Hvis
Udskiftning af pæren (fig. C)
• Skru linseholderen af (6) og fjern den.
• Træk pæren (9) ud og sæt en ny i.
• Sæt linseholderen på plads igen (6).
Placering af hovedet (fig. D)
Din lygte kan bruges enten som stående model eller som håndholdt model. Når den bruges som håndholdt model, kan den bæres i det fleksible rør. Når den bruges som stående model, kan hovedet positioneres ved hjælp af det fleksible rør, og dermed kan man indstille lysstrålens retning.
• Hold basisdelen (2) i den ene hånd og skyd med
• Form røret (3), så hovedet kommer i den
• Sæt hovedet på igen ved at holde hovedet foran
ADVARSEL: Kun brug D E WALT batterier
og lader.
Batteriet sættes i ved at skyde batteriet ind i hullet og skubbe, indtil det klikker på plads.
(8) og samtidig trække batteriet ud af hullet.
batteriet ikke giver tilstrækkelig strøm, skal det oplades, idet man følger vejledningen til batteriopladeren.
den anden hånd hovedet (4) af basisdelen.
nødvendige position.
basisdelen og skubbe hovedet indtil det klikker på plads.
5
DANSK
Brugervejledning
ADVARSEL:
sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
Starte og stoppe (fig. A)
• Skub afbryderen (1) til venstre for at tænde værktøjet.
• Skub afbryderen (1) til højre for at slukke for værktøjet.
Ekstraudstyr
ADVARSEL:
som stilles til rådighed af D E WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D E WALT.
Kontakt din forhandler for at få yderligere information om det passende tilbehor.
Disse er:
– DE9083 udskiftningspære
Se desuden nedenstående tabeller.
Batterier
Spænding Li-Ion 28 DE9280 36 DE9360
Lader
Spænding Li-Ion 28/36 DE9000
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
6
Overhold altid
Da andet tilbehør end det,
Rengøring Brug kun mild sæbe og en fugtig klud til rengøring af værktøjet. Undgå at bruge husholdningsrengørings- eller fortyndermidler. Især slibende rengøringsmidler kan ødelægge plastiklinsedækslet. Der må ikke komme væske ind i værktøjet. Værktøjet må hverken helt eller delvis neddyppes i væske.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Når D E WALT-produktet skal udskiftes, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge materialerne. Genbrug af materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt.
E WALT har en facilitet til indsamling og genbrug
D
E WALT-produkter, når deres levetid er slut.
af D Benyt dig af denne service og returner venligst dit produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede serviceværksteder, som indsamler dem på vores vegne.
For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale D E WALT kontor på den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden findes en liste over alle autoriserede D E WALT serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Internettet på adressen:
www.2helpU.com
GARANTI
● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D E WALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og
få dine penge refunderet eller værktøjet
ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og
købsnotaen skal forevises.
● 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE
Vedligeholdelsen eller service af dit D E WALT-
værktøj inden for de første 12 måneder
efter købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
● ET ÅRS FULD GARANTI
Hvis et D E WALT-værktøj bliver defekt på grund
af materiale-eller produktionsfejl inden for
de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de
defekte komponenter blive udskiftet gratis eller
også udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra
service og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste D E WALT- autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt D E WALT. Alternativt kan De også finde en liste over D E WALT-autoriserede serviceværksteder og detaljer om vor eftersalgs-service på Internettet på følgende adresse:
www.2helpU.com .
DANSK
7
DEUTSCH
TASCHENLAMPE DC509/DC519
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D E WALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
DC509 DC519 Spannung (V Gewicht (ohne Akku) (kg) 0,52 0,52
E WALT-Tradition
) 36 28
DC
Defi nitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på disse symboler.
ADVARSEL: Angiver en potentielt
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
FORSIGTIG: Når det bruges uden
Angiver risiko for elektrisk stød.
EG-Konformitätserklärung
DC509/DC519
D E WAL T erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge konstruiert wurden gemäß: 89/336/EEC, 2000/95/EC, EN60598, EN55014-1, EN55014-2.
FARE: Angiver en umiddelbart
farlig situation, der medmindre den undgås, vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
farlig situation, der medmindre den undgås kunne resultere i død eller alvorlig personskade.
situation, der medmindre den undgås
kan resultere i mindre eller moderat personskade.
sikkerhedsadvarselsymbolet, angiver det en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kan resultere i beskadigelse af ejendom.
DE9000
DEWALT erklärt hiermit, dass dieses Ladegerät gemäß den folgenden Richtlinien und Norman konzipiert ist: 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2006/95/EC, EN60335-1, EN60335-2-29, EN60336, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Direktor Produktentwicklung Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Deutschland 4/2007
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Elektrogerät verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu
Unfallgefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des
Arbeitsbereiches (250 - 300 Lux). Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
8
DEUTSCH
3 Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere vom
Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß Sie das Gerät und das Netzkabel nicht berühren.
4 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, da diese Gegenstände von den sich bewegenden Teilen oder durch den Luftstrom erfaßt werden können. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
5 Personenschutz
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Tragen
Sie eine Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können. Falls diese Teilchen heiß sind, so müssen Sie auch eine hitzebeständige Schürze tragen. Tragen Sie stets einen Gehörschutz. Tragen Sie stets einen Schutzhelm.
6 Schutz vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit
geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom­(FI)-Schutzschalters erhöht werden.
7 Nicht zu weit nach vorne lehnen!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
8 Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen
Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
9 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie das Werkzeug nicht.
WARNUNG!
Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht
der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
10 Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf beschädigte
Teile!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel
vor der Arbeit auf Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche andere Schäden den einwandfreien Betrieb des Geräts beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktioniert und seine Aufgabe erfüllt. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Ausschalter nicht funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer autorisierten D E WALT Kundendienst- werkstätten austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
11 Entnehmen des Akkupakets
Entfernen Sie das Akkupaket, wenn Sie
das Werkzeug nicht benutzen, bevor Sie Werkzeugteile, Zubehörteile oder Anbaugeräte auswechseln und bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.
12 Bewahren Sie nicht benutzte Geräte sicher
auf!
Unbenutzte Geräte sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
13 Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie die Werkzeuge in einem
einwandfreien Zustand und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie sämtliche Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
14 Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Lassen Sie Reparaturen nur von einer autorisierten
E WALT-Kundendienstwerkstatt ausführen.
D Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen
9
DEUTSCH
vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Taschenlampen
• Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl.
• Berühren Sie während des Gebrauchs und unmittelbar danach nicht die Linsenfläche. Lassen Sie das Gerät einige Minuten vor dem Verstauen bzw. dem Service abkühlen.
• Setzen Sie das Gerät keiner nassen oder feuchten Umgebung aus.
• Bedecken Sie die Lampe nicht mit einem Lappen oder anderem brennbarem Material, um eine Feuergefahr zu vermeiden.
• Betreiben Sie die Lampe nicht ohne angebrachte Linsenabdeckung.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält: 1 Taschenlampe 1 Bedienungsanleitung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
ACHTUNG:
Änderungen an dem Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Sach- und Personenschäden führen
VERWENDUNGSZWECK
Die DC509/DC519 Heavy-Duty Akku­Taschenlampen wurden für den Betrieb mit 36-Volt­oder 28-Volt-Akkus konzipiert und können als Hand­oder Standmodell verwendet werden. Verwenden Sie das Werkzeug nicht in einer nassen Umgebung oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Lassen Sie Kinder nicht in Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Unerfahrene Personen dürfen das Werkzeug nur unter Beaufsichtigung benutzen.
1 Ein-/Aus-Schalter 2 Fuß 3 Flexibles Rohr 4 Kopf 5 Linse
10
Nehmen Sie niemals
6 Linsenhalter 7 Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Akku­Pakets mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt. Vergewissern Sie sich auch, daß die Spannung Ihres Ladegeräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Zusammenbauen und Einstellen
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug
• Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, daß
Akku (Abb. B)
Akkutyp
Für das Werkzeug wird ein 36-Volt- oder 28-Volt­Akku eingesetzt. Eine Auswahl verwendbarer Akkus ist in der Tabelle am Ende dieses Abschnitts aufgeführt.
Anbringen und Entfernen des Akku-Pakets
Vergewissern Sie sich, daß das Akkupaket richtig sitzt.
Zustand des Akkupakets
• Entnehmen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Akku.
immer aus, bevor Sie den Akku einsetzen oder entfernen.
der Akku ordnungsgemäß befestigt ist.
ACHTUNG:
D E WALT-Akkus und -Ladegeräte.
• Um das Akku-Paket (7) anzubringen, richten Sie es mit der Aufnahme am Gerät aus. Schieben Sie das Akku-Paket in die Aufnahme und drücken Sie, bis es einrastet.
• Um das Akku-Paket zu entfernen, drücken Sie den Löseknopf (8) und ziehen Sie gleichzeitig das Akku-Paket aus der Aufnahme heraus.
• Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig) geladen ist.
Falls das Akkupaket nicht genügend Leistung
liefert, laden Sie es gemäß den Anweisungen im Handbuch des Ladegeräts auf.
Verwenden Sie nur
DEUTSCH
Erneuerung der Glühlampe (Abb. C)
• Schrauben Sie den Linsenhalter (6) los und entfernen Sie ihn.
• Ziehen Sie die Glühlampe (9) einfach heraus und setzen Sie eine neue ein.
• Bringen Sie den Linsenhalter (6) wieder an.
Positionieren den Kopfes (Abb. D)
Ihre Taschenlampe kann als Stand- oder als Handmodell eingestetzt werden. Beim Gebrauch als Handmodell kann das Werkzeug am flexiblen Rohr getragen werden. Beim Gebrauch als Standmodell kann der Kopf mit dem flexiblen Rohr so positioniert werden, daß die Richtung des Lichtstrahls eingestellt werden kann.
• Halten Sie den Fuß (2) mit der einen Hand, und schieben Sie mit der anderen Hand den Kopf (4) vom Fuß herunter.
• Formen Sie das Rohr (3) wie erforderlich, um den Kopf zu positionieren.
• Um den Kopf wieder anzubringen, halten Sie den Kopf vor den Fuß und schieben Sie den Kopf auf, bis er in seiner Lage einrastet.
Gebrauchsanweisung
ACHTUNG:
Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Einschalten des Werkzeugs nach links.
• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Ausschalten des Werkzeugs nach rechts.
Lieferbares Zubehör
ACHTUNG:
Drittanbietern von D E WALT nicht mit diesem Produkt geprüft wurde, könnte die Verwendung von solchem Zubehör gefährlich sein. Zur Vermeidung einer Verletzungsgefahr sollten nur die von D E WALT empfohlenen Zubehörteile mit diesem Produkt verwendet werden.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren Händler.
Beachten Sie immer die
Da anderes Zubehör von
Es handelt sich hierbei um:
– DE9083 Ersatzglühlampe
Siehe auch Tabellen unten.
Akkus
Spannung Li-Ionen 28 DE9280 36 DE9360
Ladegerät
Spannung Li-Ionen 36/28 DE9000
Wartung
Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung des Werkzeugs nur milde Seifenlösung und einen feuchten Lappen. Verwenden Sie keine Haushaltsreiniger und Verdünner. Insbesondere können scheuernde Reinigungsmittel die Kunststofflinsenabdeckung schwer beschädigen. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Werkzeug geraten. Tauchen Sie Teile des Werkzeugs niemals in eine Flüssigkeit ein.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr D werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
E WALT Produkt eines Tages erneuert
11
DEUTSCH
Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
E WALT nimmt Ihre ausgedienten D E WALT-
D Produkte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von D
E WALT
steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von D
E WALT sowie
der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
GARANTIE
● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE
Wenn Sie mit der Leistung Ihres D E WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original­Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D
E WALT-Händler im Original-
Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
● 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr D
E WALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer D
E WALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
● 1 JAHR GARANTIE
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle D E WALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-D
E WALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von D E WALT als zum Betrieb mit D E WALT- Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite. Eine Übersicht über die D E WALT-Kundendienstwerkstätte und weitere Informationen finden Sie auch im Internet: www.2helpU.com . Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
12
FLASHLIGHT DC509/DC519
ENGLISH
Congratulations!
You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D partners for professional power tool users.
E WALT one of the most reliable
Technical data
DC509 DC519 Voltage V Weight (without battery pack) kg 0.52 0.52
36 28
DC
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
CAUTION: Used without the safety alert
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
EC-Declaration of conformity
DC509/DC519
D E WALT declares that these power tools have been designed in compliance with: 89/336/EEC, 2000/95/EC, EN60598, EN55014-1, EN55014-2.
DE9000
D E WALT declares that this charger has been designed in compliance with: 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2006/95/EC, EN60335-1, EN60335-2-29, EN60336, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
For more information, please contact D at the address below, or refer to the back of the manual.
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510, Idstein, Germany 4/2007
E WALT
Safety instructions
When using power tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all of this manual carefully before operating the tool. Save this manual for future reference.
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause
accidents.
2 Consider work area environment
Keep the work area well lit (250 - 300 Lux).
Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable liquids and gases.
3 Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to
come near the work area or to touch the tool or the mains cable.
13
ENGLISH
4 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as
these can be caught in moving parts or caught by the airflow. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way. When working outdoors, preferably wear suitable gloves and non-slip footwear.
5 Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust
mask whenever the operations may produce dust or flying particles. If these particles might be considerably hot, also wear a heat-resistant apron. Wear ear protection at all times. Wear a safety helmet at all times.
6 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces
(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). When using the tool under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal swarf is being produced, etc.), electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
7 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
8 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
9 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Do not force the tool.
WARNING! The use of any accessory or
attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
10 Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains
cable for damage. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
Have any damaged or defective parts replaced by an authorised D
E WALT repair agent. Never
attempt any repairs yourself.
11 Remove the battery pack
Remove the battery pack when not in use,
before changing any parts of the tools, accessories or attachments and before servicing.
12 Store idle tools
When not in use, tools must be stored in a dry
place and locked up securely, out of reach of children.
13 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean
for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep all handles and switches dry, clean and free from oil and grease.
14 Repairs
This tool is in accordance with the relevant
safety regulations. Have your tool repaired by an authorised D
E WALT repair agent.
Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.
Additional safety instructions for flashlights
• Do not look directly into the beam of light.
• Do not touch the lens surface during or immediately after use. Allow the tool to cool for several minutes before storing or servicing it.
• Do not expose the tool to wet or damp conditions.
• Do not cover the light with a cloth or other flammable materials in order to avoid fire hazard.
• Do not operate the light without lens cover assembly attached.
Package contents
The package contains: 1 Flashlight 1 Instruction manual
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
14
ENGLISH
Description (fi g. A)
WARNING:
or any part of it. Damage or personal injury could result.
INTENDED USE
The DC509/DC519 heavy-duty flashlights are designed to operate on 36 V or 28V battery packs and can be used as a handheld model or as a standing model. or in presence of flammable liquids or gases.
DO NOT
tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
1 On/off switch 2 Base 3 Flexible tube 4 Head 5 Lens 6 Lens holder 7 Battery pack (not included)
let children come into contact with the
Never modify the power tool
DO NOT
use under wet conditions
Electrical safety
Always check that the battery pack power corresponds to the voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of your charger corresponds to that of your mains.
Assembly and adjustment
WARNING:
Battery pack (fig. B)
Battery type
The tool will operate on battery packs of 36V or 28V. Refer to the table near the end of this section for a selection of applicable battery packs.
Prior to assembly and adjustment, always remove the battery pack.
Always switch off the tool before inserting or removing the battery pack.
Before using the tool, make sure the battery pack is properly seated.
WARNING:
packs and chargers.
Use only D E WALT battery
Fitting and removing the battery pack
Make sure the battery pack is properly seated.
• To fit the battery pack (7), line it up with the receptacle on the tool. Slide the battery pack into the receptacle and push until the battery snaps into place.
• To remove the battery pack, push the release button (8) while at the same time pulling the battery pack out of the receptacle.
Battery pack condition
• Make sure your battery pack is (fully) charged. If the battery pack does not produce sufficient power, charge the battery pack following the instructions in the manual of the charger.
Replacing the light bulb (fig. C)
• Unscrew the lens holder (6) and remove it.
• Simply pull out the bulb (9) and insert a new one.
• Reinstall the lens holder (6).
Positioning the head (fig. D)
Your flashlight can be used as a standing model or as a handheld model. When used as a handheld model, the tool can be carried at the flexible tube. When used as a standing model, the head can be positioned by means of the flexible tube to adjust the direction of the beam of light.
• Hold the base (2) with one hand and with the other hand slide the head (4) off the base.
• Mould the tube (3) as necessary position the head.
• T o refit the head, hold the head in front of the base and slide the head on until it clicks into place.
Instructions for use
WARNING:
instructions and applicable regulations.
Switching on and off (fig. A)
• To switch the tool on, slide the on/off switch (1) to the left.
• To switch the tool off, slide the on/off switch (1) to the right.
Always observe the safety
15
ENGLISH
Optional accessories
WARNING:
Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D
EWALT, recommended
accessories should be used with this product.
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
These are:
– DE9083 replacement bulb
Also refer to the tables below.
Battery packs
Voltage Li-Ion 28 DE9280 36 DE9360
Charger
Voltage Li-Ion 36/28 DE9000
Maintenance
Your D E WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your D needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
D E WALT provides a facility for the collection and recycling of D E WALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local D E WALT office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised D E WALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Cleaning
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Avoid the use of household cleaners and thinners. In particular abrasive cleaning agents seriously damages the plastic lens cover. Never let any liquid get inside the tool. Do not immerse any part of the tool into a liquid.
E WALT product
16
GUARANTEE
● 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D E WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
● ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT
If you need maintenance or service for your D E WALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized D E WALT repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour and spare parts for Power Tools. Excludes accessories.
● ONE YEAR FULL WARRANTY
If your D E WALT product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit
and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized
E WALT repair agent, please use the
D appropriate telephone number on the back of this manual. Alternatively, a list of authorized D E WALT repair agents and full details on our after-sales service are available on the Internet at www.2helpU.com .
ENGLISH
17
ESPAÑOL
LINTERNA DC509/DC519
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Características técnicas
DC509 DC519 Voltaje V Peso (sin batería) kg 0,52 0,52
36 28
DC
Defi niciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de severidad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo
situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de
posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de
posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
de alerta de seguridad indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Declaración CE de conformidad
DC509/DC519
D
E WALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido diseñadas de conformidad con las normas siguientes: 89/336/EEC, 2000/95/EC, EN 60598, EN55014-1, EN55014-2.
DE9000
D E WALT declara que este cargador se ha diseñado de acuerdo con las normas: 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2006/95/EC, EN60335-1, EN60335-2-29, EN60336, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
Para obtener más información, póngase en contacto con D adelante o consulte el dorso de este manual.
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 4/2007
E WALT en la dirección indicada más
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo
18
ESPAÑOL
Procure que el área de trabajo esté bien
iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Mantenga alejados a los niños
No permita que niños, otras personas o
animales se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable eléctrico.
4 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos
podrían quedar atrapados por piezas en movimiento o por el flujo de aire. Si tiene el pelo largo, manténgalo recogido y cubierto. Cuando trabaje en el exterior, utilice preferentemente guantes y calzado antideslizante apropiados.
5 Protección personal
Utilice siempre gafas de protección. Utilice
una mascarilla si el trabajo a ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. Si esas partículas están a una temperatura considerablemente caliente, utilice también un delantal termorresistente. Lleve puesta siempre la protección auditiva. Lleve un casco de seguridad en todo momento.
6 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (p. ej. humedad elevada, formación de polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica intercalando un transformador de separación o un disyuntor con derivación a tierra (FI).
7 No intente realizar demasiadas cosas al
mismo tiempo
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
8 Esté siempre alerta
Concéntrese en lo que está haciendo. Use
el sentido común. No maneje la herramienta cuando esté cansado.
9 Utilice la herramienta adecuada
En este manual de instrucciones se indica el
uso previsto. No utilice pequeñas herramientas o accesorios para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta.
ATENCIÓN! El uso de otros accesorios,
adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma que no sea la recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo de lesiones a los usuarios.
10 Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente
que la herramienta y el cable eléctrico no presenten desperfectos. Compruebe que no existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas rotas, protectores o interruptores dañados o cualquier otro condicionante que pueda afectar al funcionamiento correcto de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta pueda funcionar correctamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado D
E WALT que repare o sustituya las piezas
defectuosas o averiadas. Jamás intente efectuar las reparaciones usted mismo.
11 Extraiga la batería
Extraiga la batería cuando no utilice la
herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos y antes de efectuar revisiones.
12 Guarde las herramientas que no utilice
Las herramientas eléctricas que no se utilicen
deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
13 Tenga cuidado al realizar labores de
mantenimiento.
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones de mantenimiento y sustitución de accesorios. Mantenga todos los mangos e interruptores secos, limpios y libres de aceite y grasa.
14 Reparaciones
Esta herramienta eléctrica cumple con la
normativa de seguridad vigente. Haga reparar su herramienta en Centros de Servicio D
E WALT. Las reparaciones deben llevarse a
cabo por personal cualificado, utilizando piezas
19
ESPAÑOL
de recambio originales. Caso contrario podría provocar situaciones de riesgo considerable para el usuario.
Instrucciones de seguridad adicionales para linternas
• No mire directamente al haz de luz.
• No toque la superficie de la lente durante el uso, o inmediatamente después. Deje que la herramienta se enfríe durante unos minutos antes de almacenarla o repararla.
• No exponga la herramienta a ambientes mojados o húmedos.
• No cubra la luz con un paño ni otros materiales inflamables para evitar el riesgo de incendio.
• No haga funcionar la luz sin el conjunto de la cubierta de la lente fijado.
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene: 1 Linterna 1 Manual de instrucciones
• Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. A)
ADVERTENCIA:
herramienta eléctrica ni ninguna pieza de esta. Puede ocasionarse un daño o una lesión personal.
DC509/DC519
Las linternas para trabajos pesados DC509/DC519 han sido diseñadas para funcionar con baterías de 36 V o 28 V y pueden utilizarse como modelo de mano o independiente. NO use la herramienta bajo condiciones de humedad o en presencia de gases o líquidos inflamables. NO permita que los niños tengan contacto con la herramienta. Cuando la hagan funcionar operarios sin experiencia, es necesa-ria su supervisión.
1 Interruptor de marcha/parada 2 Base 3 Tubo flexible 4 Cabezal
nunca modifique la
5 Lente 6 Portalente 7 Batería (no incluido)
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la potencia de la batería corresponda al valor indicado en la placa de características. Asegúrese también de que la tensión de su cargador corresponda a la tensión de la red.
Montaje y ajustes
ADVERTENCIA:
• Apague siempre la herramienta antes
• Antes de utilizar la herramienta,
Batería (fig. B)
Tipo de batería
La herramienta funcionará con baterías de 36 V o 28 V. Consulte la tabla que figura al final de este apartado para seleccionar las baterías correspondientes .
Instalación y extracción de la batería
Asegúrese de que la batería quede bien acoplada.
Estado de la batería
• Antes de realizar el montaje y los ajustes, extraiga siempre la batería.
de insertar o retirar la batería.
cerciórese de que la batería está bien colocada.
ADVERTENCIA:
cargadores de D E WALT.
• Para instalar la batería (7), alinéela con el receptáculo de la herramienta. Introduzca la batería en el receptáculo y empuje hasta que encaje en su posición.
• Para extraer la batería, empuje el botón de liberación (8) mientras que al mismo tiempo tira de la batería para sacarla del receptáculo.
• Asegúrese de que la batería está (totalmente) cargada. Si la batería no produce suficiente potencia, cargue la batería siguiendo las instrucciones del manual del cargador.
Usar sólo baterías y
20
Loading...
+ 50 hidden pages