DeWalt dc500 User Manual

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DC500
Heavy Duty 2 Gallon Cordless/Corded Wet/Dry Vacuum
Aspirateur industriel à fil/sans fil et cuve de 2 gallons pour solides et liquides
Aspiradora industrial de 2 galones, para aspirado de líquidos y en seco, con
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JUL04) Form No. 626052-00 DC500 Copyright © 2003, 2004
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme;
the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY
• Before any use, be sure everyone using this vacuum reads and understands all safety instructions and other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
When using an electric vacuum, basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING VACUUM
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
DO NOT leave vacuum when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
DO NOT allow vacuum to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
USE ONLY as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces.
DO NOT handle plug or vacuum with wet hands.
KEEP hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
TURN OFF all controls before unplugging.
USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.
DO NOT use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
STORE IDLE TOOLS. When not in use, the vacuum should be stored in a dry, high or locked up place – out of reach of children.
MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep fan area clean for best and safest performance. Follow instructions for proper maintenance.
DO NOT attempt to repair the vacuum. To assure product safety and reliability, repairs, maintenance, and adjustments should be performed by authorized D
E
WALT service
centers.
DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
DO NOT use without filter in place.
DO NOT use in areas where explosive vapors may be present.
DO NOT use to pick up explosive dust, or in areas where air contains explosive dust such as coal, grain, or other combustible material.
• Static shocks are possible in dry areas or when the relative humidity of the air is low. This is only temporary and does not affect the use of the vacuum. To reduce the frequency of static shocks, add moisture to the air with a console or installed humidifier.
TO AVOID spontaneous combustion, empty tank after each use.
DO NOT put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and everything that may reduce air flow.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
THE BLOWER operation can result in foreign objects being blown into eyes, which can result in eye damage. Always wear safety goggles when using blower feature.
DO NOT place outlet of vacuum near eyes or ears when operating.
• DISCONNECT BATTERY PACK FROM VACUUM AND/OR VACUUM FROM THE POWER SUPPLY BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS CHANGING ACCES­SORIES, SERVICING, MOVING, OR STORING THE VACUUM. Such preventative safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
AVOID ACCIDENTAL STARTING. Be sure the switch is in the OFF position before insert- ing the battery pack or plugging the vacuum into a wall outlet.
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the instruction manual for recommend- ed accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons.
NEVER STAND ON VACUUM. Serious injury could occur if the vacuum is tipped.
NEVER LEAVE VACUUM RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF.
KEEP YOUR WORK AREA CLEAN AND WELL LIT. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
AVOID BODY CONTACT WITH GROUNDED SURFACES SUCH AS PIPES, RADIA- TORS, RANGES AND REFRIGERATORS. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
DO NOT OVERREACH. KEEP PROPER FOOTING AND BALANCE AT ALL TIMES. Proper footing and balance enables better control of the vacuum in unexpected situations.
USE SAFETY EQUIPMENT. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT ON OR OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
SERVICE MUST BE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED REPAIR PERSONNEL. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. FOLLOW INSTRUCTIONS IN THE MAINTENANCE SECTION OF THIS MANUAL. Use of unau­thorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.
• DON’T EXPOSE VACUUM TO RAIN. Store indoors.
WHEN OPERATING A VACUUM OUTSIDE, USE AN OUTDOOR EXTENSION CORD MARKED “W-A” OR “W.” These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Minimum Gage for Cord Sets
120 Volts 0-25 ft. 26-50 ft. 51-100 ft. 101-150 ft.
Ampere Rating
More Not more Than Than
0 - 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG
Double Insulation
Double insulated vacuums are constructed throughout with two separate layers of electrical insulation or one double thickness of insulation between you and the vacuum’s electrical sys­tem. Vacuums built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, your vacuum is equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords with­out concern for maintaining a ground connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this vacuum. The insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation failure within the vacuum.
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Repair
or replace damaged cords.
Polarized Plugs
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk of electric shock. When provided, this plug will fit in the polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified elec­trician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Additional Specific Safety Rules for All Battery Operated Tools
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suit-
able for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
• Use battery operated tool only with the specifically designed battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire.
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such pre­ventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a con­nection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause
sparks, burns, or a fire.
NOTE: Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets,
tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadver-
tently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actu-
ally prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when trans­porting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insu­lated from materials that could contact them and cause a short circuit.
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:
V ....................volts A....................amperes
Hz..................hertz W ..................watts
min ................minutes ................alternating current
..............direct current
n
o ..................no load speed
..................Class II Construction ..................earthing terminal
..................safety alert symbol .../min ............revolutions per minute
Important Safety Instructions for Battery Packs
Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire.
A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water. b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. c. If battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10 min-
utes and seek immediate medical attention. (Medical note: The liquid is 25-35% solu­tion of potassium hydroxide.)
Do not carry extra battery packs in aprons, pockets, or tool boxes along with other metal objects. Battery pack could be short circuited causing damage to the battery pack and possibly causing severe burns or fire.
• Charge the battery packs only in D
E
WALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
NOTE: The batteries in your battery pack are the nickel-cadmium type. Cadmium is consid­ered to be a toxic material by the Environmental Protection Agency. Before disposing of dam­aged or worn out Nickel-Cadmium battery packs, check with your state Environmental Protection Agency to find out about special restrictions on the disposal of these battery packs or return them to a D
EWALT certified service center for recycling.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105°F (such as outside sheds or metal buildings in summer).
DANGER: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is
cracked or damaged, do not insert into charger. Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel­cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by D
EWALT.
In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC™ program provides an environ­mentally conscious alternative.
RBRC™ in cooperation with D
EWALT and other battery users, has established programs in
the United States to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized D
EWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also con-
tact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
Important Safety Instructions for Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for battery chargers.
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using battery pack.
DANGER: 120 volts are present at charging terminals. Do not probe with conductive
objects. Electric shock or electrocution may result.
WARNING: Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only D
E
WALT nickel cadmium rechargeable
batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the
exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.
These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT recharge­able batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose charger to rain or snow.
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of dam­age to electric plug and cord.
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or oth-
erwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the mini­mum wire size.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Wire Size AWG
18 18 16 16 14 14 12
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.
Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electro­cution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard household electrical power (120 Volts). Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehic­ular charger.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
Battery Performance
Some chargers have a Tune-Up™ feature that optimizes battery pack performance. Your charger may provide automatic Tune-Up™ mode or manual (i.e., push button) Tune-Up™ mode. For information on this feature, please see the appropriate section below. Because bat­teries slowly lose their charge when they are not on the charger, the best place to keep your battery pack is on the charger at all times.
USING AUTOMATIC TUNE-UP™ MODE
The automatic Tune-Up™ Mode equalizes or balances the individual cells in the battery pack allowing it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or after 10 charge/discharge cycles or whenever the pack no longer delivers the same amount of work. To use the automatic Tune-Up™, place the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours. The charger will cycle through the following modes.
1. The red light will blink continuously indicating that the 1-hour charge cycle has started.
2. When the 1-hour charge cycle is complete, the light will stay on continuously and will no longer blink. This indicates that the pack is fully charged and can be used at this time.
3. Whenever the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, the charger will begin the automatic Tune-Up™ Mode. This mode continues up to 8 hours or until the indi­vidual cells in the battery pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be removed at any time during the Tune-Up™ Mode.
4. Once the automatic Tune-Up™ Mode is complete the charger will transition to a main­tenance charge; the indicator light shuts off when the automatic Tune-Up™ Mode is complete.
USING THE MANUAL TUNE-UP™ MODE
The manual Tune-Up™ mode equalizes or balances the individual cells in the battery pack allowing it to function at peak capacity. This mode takes up to 8 hours to complete. Battery packs should be tuned up weekly or after 10 charge/discharge cycles or whenever the pack no longer delivers the same amount of work.
1. To tune up your battery pack, place the battery in the charger as usual. The red light will blink continuously indicating that the charge cycle has started.
2. Press the Tune-Up™ Mode button any time after the charge cycle has started. The red light will stop blinking momentarily, blink quickly 3 times, and then resume blinking contin­uously. The charger is now tuning up the cells in your battery.
3. When the Tune-Up™ mode cycle is complete, the light will stay on continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
4. If you select Tune-Up™ Mode and then change your mind, remove the battery from the charger. After 5 seconds, insert the battery into the charger. The normal charge cycle will begin.
Charging Procedure
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert the battery pack into the charger. The red (charging) light will blink continuously indi­cating that the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
CAUTION: 120 volts present at charging terminals. Do not probe with conductive objects.
Danger of electric shock or electrocution. Keep battery door closed and latched at all times
.
Indicator Light Operation
Charge Indicators
Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger tested at an author­ized service center.
HOT/COLD PACK DELAY
Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a Hot Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the Hot Pack Delay mode.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a
pause. This indicates the power source is out of limits. LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an appropriate AC source.
WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery. Such batteries are still usable but should not be expected to perform as much work. In such cases, about 10 seconds after battery insertion, the charger will beep rapidly 8 times to indicate a weak battery condi­tion. The charger will then go on to charge the battery to the highest capacity possible.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a nor­mal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you
turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).
d. If charging problems persist, take or send the tool, battery pack and charger to your
local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materi­als of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charg­er before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Don't allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
OPERATION
The vacuum is designed to operate on a 12.0, 14.4, or 18 V DEWALT battery pack, or 120 V AC input. Battery pack and charger sold separately. The vacuum will automatically switch between AC and DC modes.
The vacuum is designed to perform as a wet/dry unit with no component changes required when changing from wet to dry, or dry to wet pick up. This vacuum is for household use.
It is recommended that the tank be emptied of any dry contents prior to being used for wet pick up to facilitate tank cleaning.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 1)
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged. To install the battery pack, open rear door (A) of the vacuum as shown. Make sure the bat-
tery pack is fully seated, close the rear door and fasten the latch (B). To remove the battery pack, open the rear door, remove battery and insert the battery into
the charger as described in the charger section of the manual.
Vacuum Cleaning (Fig. 2)
1 Attach the appropriate accessory to the hose (C).
2. Insert D
EWALT battery pack or plug cord into appropriate
wall outlet.
3. To turn machine on, press the I/O (on/off) button (D).
TO EMPTY TANK
1. Turn machine off and remove the battery pack or unplug power cord from the wall outlet.
2. Unlatch side latches (J) and remove power head from the tank.
3. Empty contents of tank into suitable container. A drain (E) is located at the bottom rear of the tank for emptying liquid into a floor drain.
4. Clean or change filters. See Filter section of this manual.
5. Inspect machine for damage by foreign objects. Contact the nearest D
EWALT authorized
service center for replacement of damaged or missing parts.
6. Replace power head onto the tank and latch securely.
AUTOMATIC VACUUM SHUTOFF
The vacuum is equipped with an Automatic Vacuum Shutoff that functions when the tank is full of water. The sound of the motor changes and the suction stops when the tank is full.
To continue use:
1. Turn machine off and remove the battery pack or unplug power cord from the wall outlet.
2. Remove the power head from the tank and empty the tank.
3. Replace power head onto the tank and latch securely.
NOTE: The machine must be used in the upright position at all times to prevent unwanted actu­ation of the Automatic Vacuum Shutoff. If unwanted actuation should happen, turn off the motor and wait until the motor stops turning. Turn the motor on again and suction will be restored.
Filter (Fig. 3)
A high efficiency wet/dry filter is included. NOTE: Never operate without a filter in place. A clean filter is the most important factor in the
operation and efficiency of any vacuum. If the filter becomes clogged beyond cleaning, dam­aged, or fails to operate properly, replace only with genuine D
EWALT replacement filters.
TO CLEAN OR CHANGE THE FILTER
1. Turn machine off and remove the battery pack or unplug power cord from the wall outlet.
2. Unlatch the side latches and remove the power head from the tank. Twist the filter off the power head.
3. Clean the filter by shaking off excess dust, tapping into a waste receptacle, then rinsing under running water. Depending on the condition of the filter, a water wash is not always required. Do not use a brush to clean filter.
4. Reinstall filter by twisting to secure onto power head.
5. Replace power head onto the tank and secure latches.
Blower (Fig. 2)
The blower function can be used to remove debris from behind small spaces, to dry a damp floor, to blow grass clippings or leaves from an outside walk, patio, etc.
TO USE AS A BLOWER
1. Empty the tank following the instructions under the Vacuum Cleaning section of this manual.
2. Twist the vacuum hose (C) to remove.
3. Insert the hose into the side exhaust port (F) and twist to secure.
MAINTENANCE
• Empty the vacuum often, especially when wet debris is in the canister.
• MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep fan area clean for best and safest performance.
• Do not attempt to repair the vacuum. To assure product safety and reliability, repairs, maintenance, and adjustments should be performed by authorized D
EWALT service
centers.
Cord, Hose and Accessory Storage (Fig. 1)
When the vacuum is not in use, the cord should be coiled around the cord wrap (G) located at the back of the vacuum. The hose can be placed in the holder (H) also located at the back of the vacuum. The two accessories (crevice tool and wide nozzle) can be stored on board the vacuum (I).
Lubrication
Never lubricate the vacuum motor. The motor bearings are permanently sealed. This vacuum is intended for indoor use and for wet or dry pick up, but it is not intended to be exposed to rain.
Accessories
The DC500 includes a 1-1/4" hose, crevice tool, and wide nozzle. A replacement filter is available at extra cost at your local D
EWALT service center.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, contact: D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286.
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this vacuum
could be hazardous.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not
apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by oth­ers. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON
XRP
™ BATTERY PACKS
DC9096, DC9091 and DC9071
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser,
or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D
EWALT for a free replacement.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PACK CHARGING...................
FULLY CHARGED...................
HOT/COLD PACK DELAY........
REPLACE PACK......................
PROBLEM POWER LINE........
FIG. 3
FIG. 1
FIG. 2
B
D
E
C
F
G
H
I
H
I
A
J
J
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT,
COMPOSEZ SANS FRAIS LE
1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
IMPORTANTES DIRECTIVES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS
• Avant tout utilisation, S’assurer d’avoir bien lu et compris toutes les directives contenues dans le présent guide.
• Conservez les présentes directives et les relire fréquemment particulièrement avant d’utiliser l’outil ou d’en expliquer le fonctionnement à autrui.
Avant d’utiliser un aspirateur électrique, des précautions fondamentales doivent toujours être observées pour réduire tout risque d’incendie, de chocs électriques, ou dommages corporels, y compris ce qui suit :
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT: Pour limiter tout risque d’incendie, de chocs élec-
triques, ou dommages corporels :
NE LAISSEZ JAMAIS seul un aspirateur branché. Débranchez-le après utilisation et avant entretien.
NE PERMETTEZ PAS que l’aspirateur soit utilisé comme un jouet. Si utilisé par un enfant ou près d’un enfant, maintenez une étroite surveillance.
NE L’UTILISEZ QUE comme indiqué dans ce manuel. N’utilisez que des accessoires recommandés par le fabricant de votre modèle.
NE L’UTILISEZ PAS avec un cordon ou une prise endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, a été fait tombé, endommagé, ou laissé dehors, fait tombé dans l’eau, retournez-le chez un centre de service agréé.
NE LE TIREZ OU PORTEZ PAS par son cordon, n’utilisez pas le cordon comme une poignée, ne coincez pas le cordon dans une porte, ou ne tirez pas sur le cordon sur des surfaces ou coin coupants. Maintenez le cordon à l’abri de la chaleur.
NE TOUCHEZ PAS
la prise ou l’aspirateur avec des mains humides.
• MAINTENEZ cheveux, vêtements trop larges, doigts, ou toute autre partie du corps éloignés des ouvertures et des pièces mobiles.
ÉTEIGNEZ toutes ses fonctions avant de le débrancher.
FAITES EXTRA ATTENTION lorsque vous nettoyez des escaliers.
NE L’UTILISEZ PAS pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ou ne l’utilisez pas dans des endroits ou ces derniers seraient présents.
N’ASPIREZ PAS d’objets enflammés ou dégageant de la fumée, comme des cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
RANGEZ LES OUTILS APRÈS USAGE.
Après utilisation, l’aspirateur doit être rangé dans
un endroit, sec, surélevé ou verrouillé – hors de la portée des enfants.
PRENEZ SOIN DE VOTRE APPAREIL. Maintenez le ventilateur propre pour améliorer ses performances et votre sécurité. Suivez les directives d’entretien.
NE TENTEZ PAS de réparer l’aspirateur. Pour assurer la sécurité et la fiabilité des produits, toutes les opérations de réparation, d’entretien, ou de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé D
E
WALT.
NE DÉBRANCHEZ PAS l’appareil en tirant sur son cordon. Pour le débrancher tirez sur la prise, non pas sur le cordon.
NE L’UTILISEZ PAS sans son filtre.
NE L’UTILISEZ PAS en présence de vapeurs explosives.
NE L’UTILISEZ PAS pour aspirer des poussières explosives, ou là où l’air contient des poussières explosives comme celles du charbon, du grain ou tout autre matériau combustible.
Des chocs statiques sont possibles dans les endroits sec ou lorsque l’humidité relative de l’air est basse. C’est une situation temporaire et cela n’affecte pas l’utilisation de l’aspirateur. Pour réduire la fréquence des chocs statiques, humidifiez l’air à l’aide d’un appareil ou installez un humidificateur.
POUR ÉVITER les combustions spontanées, videz la cuve après chaque usage.
NE BOUCHEZ PAS les entrées. Ne l’utilisez pas si une entrée est bloquée ; éliminez des entrées les poussières, peluches, cheveux ou tout autre matériau pouvant réduire le flux d’air.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet appareil contiennent des
produits chimiques reconnus dans l’état de Californie pour causer cancer, anomalies congénitales et autres risques génétiques. Ces produits chimiques sont par exemple :
• les engrais et leurs composés
• les insecticides, herbicides, pesticides et leurs composés
• l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Pour réduire toute exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé tel les masques anti-poussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
AVEC L’UTILISATION DU SOUFFLEUR, des corps étrangers risquent de pénétrer dans vos yeux et les blesser. Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez la fonction souffleur.
N’APPROCHEZ PAS vos yeux de la bouche de l’aspirateur pendant l’opération.
DÉBRANCHEZ LE BLOC-PILE DE L’ASPIRATEUR ET/OU L’ASPIRATEUR LUI-M ME
DE LA SOURCE D’ALIMENTATION AVANT DE FAIRE TOUT RÉGLAGE NÉCESSAIRE, CHANGEMENT D’ACCESSOIRES, ENTRETIEN, DÉPLACEMENT, OU AVANT DE RANGER L’ASPIRATEUR. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’appareil.
ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Assurez-vous que l’interrupteur est sur en position de verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer un bloc-pile ou brancher l’aspirateur dans une prise de courant.
UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Consultez les directives du manuel pour la liste d’accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés pourrait occasionner des dommages corporels.
NE MONTEZ JAMAIS SUR L’ASPIRATEUR. Vous risqueriez de sérieux dommages corporels si l’aspirateur se renversait.
NE LAISSEZ JAMAIS UN ASPIRATEUR EN MARCHE TOUT SEUL. COUPEZ LE
COURANT.
GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE ET BIEN ÉCLAIRÉE ; les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
ÉVITEZ DE TOUCHER DES SURFACES MISES À LA TERRE TELLES CELLES DE TUYAUX, RADIATEURS, CUISINIÈRES ET RÉFRIGÉRATEURS. Les risques de chocs électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
NE PAS TROP ÉTENDRE LES BRAS. LES PIEDS DOIVENT RESTER BIEN ANCRÉS AU SOL AFIN DE MAINTENIR SON ÉQUILIBRE. Un bon appui et équilibre offre un meilleur contrôle de l’aspirateur dans les situations inattendues.
UTILISER LE MATÉRIEL DE SÉCURITÉ APPROPRIÉ ; TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. Porter un masque anti-poussières, des chaussures anti­dérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
N’UTILISEZ PAS UN OUTIL DONT L’INTERRUPTEUR EST DÉFECTUEUX. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
L’OUTIL DOIT TRE ENTRETENU OU RÉPARÉ PAR LE PERSONNEL QUALIFIÉ SEULEMENT; toute maintenance effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
EN CAS DE RÉPARATIONS, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE LA SECTION ENTRE­TIEN DE CE MANUEL. L’utilisation de pièces non recommandées ou tout manquement
aux instructions d’entretien augmente les risques de chocs électriques ou de dommages corporels.
N’EXPOSEZ PAS L’ASPIRATEUR À LA PLUIE. Rangez-le à l’intérieur.
LORSQUE VOUS UTILISEZ L’ASPIRATEUR À L’EXTÉRIEUR, UTILISEZ UNE RAL- LONGE CONÇUE POUR CET USAGE DU TYPE “W-A” OU “W”. Ces rallonges sont conçues pour usage extérieur et réduisent les risques de chocs électriques.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en meters
120 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 30 De 30 à 45
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0- 6 18 16 16 14
Double isolation
Les aspirateurs à double isolation sont complètement construit avec deux couches distinctes d’isolant électrique ou une double épaisseur de matière isolante pour vous protéger contre tout choc électrique. Les aspirateurs construit avec ce système d’isolation n’ont pas besoin d’être mis à la terre. Par conséquent, votre aspirateur est équipé d’une fiche à deux broches permettant d’utiliser une rallonge ne nécessitant aucune prise de masse.
REMARQUE : Le fait que cet appareil est muni d’une double isolation ne signifie pas que l’u­tilisateur doit cesser de suivre les consignes de sécurité qui s’impose. Ce système d’isolation offre une protection supplémentaire contre les blessures causées par un choc électrique lorsque les systèmes d’isolation internes font défaut.
MISE EN GARDE : LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES. Faites réparer ou remplacez tout cordon endommagé.
Fiches polarisées
Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (c’est-à-dire que l’une des lames est plus large que l’autre) et ne peut être raccordé qu’à une prise polarisée, et ce, dans un seul sens. On doit l’inverser si on est incapable de l’enfoncer complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas, on doit faire appel à un électricien quali­fié pour qu’il installe la prise appropriée. On ne doit jamais modifier la fiche.
Directives particulières additionnelles de sécurité concernant les outils à piles
• Un outil sans fil fonctionnant avec piles intégrées ou séparées ne doit être rechargé qu’avec un chargeur désigné à cet effet. Un chargeur convenant à un modèle de piles
peut entraîner des risques d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de piles.
• N’utilisez l’appareil sans fil qu’avec sa batterie spécifique. Toute autre pile augmente les risques d’incendie.
• Débranchez le bloc-pile de l’outil ou verrouillez l’interrupteur à l’arrêt avant de faire tout réglage nécessaire, changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
• Après utilisation, rangez le bloc-pile à l’écart d’objets métalliques tels que trom­bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes. Un court-circuit augmenterait les risques d’étin-
celles, de brûlures ou d’incendie.
REMARQUE : Un capuchon est fourni avec le bloc-pile pour ranger ce dernier après utilisation. Retirez ce capuchon avant de placer la pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou
une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) con­tenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes
à découvert et un objet métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un incendie. En effet, les règlements américains Hazardous
Material Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien pro­téger et isoler les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants, lesquels signifient :
V......................volts A ..................ampères
Hz....................hertz W..................watts
min ..................minutes ................courant alternatif
................courant continu
n
o ................aucune option à vide
..................construction ................borne de terre
........................de classe II …/min ..........tours par minute
..................symbole d’alerte
Directives de sécurité importantes relatives au bloc-pile
Avant tout utilisation du bloc-pile et du chargeur, lisez les Directives de sécurité ci-après. Puis suivez la procédure de rechargement.
• NE PAS INCINÉRER LE BLOC-PILE MÊME S’IL EST SÉRIEUSEMENT ENDOMMAGÉ
OU COMPLÈTEMENT USÉS. Le feu pourrait faire exploser le bloc-pile.
• UNE FUITE MÊME MINIME DU LIQUIDE DES CELLULES DU BLOC-PILE PEUT SE
PRODUIRE LORS D’UN USAGE INTENSIF OU DES TEMPÉRATURES EXTRÊMES.
Ce n’est pas une indication de mauvais fonctionnement. Il faut cependant, si la protection externe est endommagée et que les fuites entre en contact avec votre peau :
a. Rincer rapidement à l’eau savonneuse. b. Neutraliser avec un acide doux comme le jus d’un citron ou du vinaigre. c. Si du liquide des piles entre en contact avec vos yeux, rincer abondamment à l’eau
claire pendant au moins 10 minutes, puis voyez immédiatement un représentant de la profession médicale. (Remarque Médicale : Le liquide est une solution de potassium hydroxyde à 25-35%.)
NE TRANSPORTEZ PAS DE BLOC-PILE DE RECHANGE DANS UN TABLIER, UNE
POCHE, UNE BOÎTE À OUTILS CONTENANT DÉJÀ D’AUTRES OBJETS MÉTALLIQUES. Cela pourrait causer un court-circuit qui pourrait endommager le bloc-pile
et augmenter les risques de brûlures sérieuses ou d’incendie.
• Ne rechargez le bloc-pile qu’avec un chargeur D
E
WALT.
• NE LE MOUILLEZ PAS ou ne l’immergez pas dans l’eau ou tout autre liquide.
REMARQUE : Les piles de votre bloc-pile sont du type nickel-cadmium. Le cadmium est
considéré comme toxique par les agences de protection de l’environnement (Ministère de l’environnement). Aussi avant de mettre au rebut un bloc-pile usagés au nickel-cadmium, il est recommandé de se renseigner auprès des agences concernées sur les dispositions particulières relatives à leur mise au rebut ou de les renvoyer à un concessionnaire certifié D
EWALT pour y être recyclé.
• Ne rangez pas ou n’utilisez pas l’appareil et son bloc-pile dans des endroits où la
température ambiante peut atteindre ou dépasser 105°F (105°C) (comme un cabanon ou un bâtiment métallique en été).
DANGER : Ne jamais tenter d’ouvrir un bloc-pile quelle qu’en soit la raison. Si le boîtier du
bloc-pile est fendu ou endommagé ne par l’insérer dans le chargeur. Les risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution augmentent. Tout bloc-pile endommagé doit être retourné au centre de service pour y être recyclé.
Le Sceau RBRC
MC
Le Sceau RBRCMC(Rechargeable Battery Recycling Corporation) sur les piles (ou blocs-piles) au nickel-cadmium indique que les coûts de recyclage en fin d’usage de ces dernières ont déjà été payés par D
EWALT. Dans certains
endroits, il est interdit de mettre des piles au nickel-cadmium usagées au rebut ou dans les poubelles municipales et le programme du RBRC constitue une excellente alternative écologique.
Le RBRC
MC
en coopération avec DEWALT et d’autres utilisateurs de pile, ont établi des pro­grammes aux États-Unis pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium usagées. Aidez­nous à protéger notre environnement et conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium à un centre de service autorisé D
EWALT ou à votre détaillant local
pour y être recyclées. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour plus d’informations sur où les déposer.
Directives de sécurité importantes relatives au chargeur
CONSERVEZ CES DIRECTIVES : Ce manuel contient des instructions importantes relatives à votre sécurité, et au fonctionnement du chargeur.
• Avant tout utilisation du chargeur, veuillez lire toute instruction et avertissement situés sur
le chargeur, bloc-pile, ou le produit utilisant le bloc-pile.
DANGER : Un courant de 120 volts passe dans les bornes en charge. Ne l’examinez pas
avec un objet conducteur. Vous risqueriez des chocs électriques ou d’être électrocuté.
Loading...
+ 4 hidden pages