DeWalt DC212KL TYPE 2, DC212KL TYPE 1 Owner’s Manual

Page 1
NI.U
"OZ
>-O
©> ND
rr_ WF-- r_(D
nw (DF--
E"'
Z(/3 O'_..i
£1-w_
O>C3 C3'_ rr
©_ia_
'r-d
F--Z
zc_ w
o
123
@
Additional Safety Instructions for Rotary Hammers
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
"live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool Loss of control can cause personal
injury.
Be certain that the material being drilled does not conceal electric or gas service
and that their locations have been verified with the utifity companies.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
0 may lead to loss of control.
"0
_Q. applications that generate dust. Ear protection may be required for most applications.
I
11) 0 holding it with both hands. It is recommended that the side handle be used at all
0 oO encountering hard materials such as re-bar may be hazardous as weft.
_" 8 "_ _ Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer action
"_ 8 I_ _ _ may be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit
t'l _. & _ exposure by taking frequent rest periods. _ 04 . specialist. Improperly reconditioned chisels could cause injury.
O _ Do not recondition bits yourself. Chisel reconditioning should be done by an authorized
,_ "1" _- "__ .Q _t Wear gloves when operating tool or changing bits. Accessible metal parts on the
_ l_ e,I tool and bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may
_ _ -- damage bare hands.
_,_ _ _ _ Never lay the tool down until the bit has come to a complete stop. Moving bits could
"1" _ 8 _. 04 Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge them. Fragments of metal or
_ ¢'0 cause injury.
_ _ _- _ 8 material chips could dislodge and cause injury.
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering operations cause chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage. Wear a dust mask or respirator for
Keep a grip on at not attempt to operate
firm the tool all times. Do this tool without
times. Operating this tool with one hand will result in loss of control. Breaking through or
o : Slightlywornchiselscanberesharpenedbygrinding.
tt'O_ .U_'_'_u_ _-(9>_ Keep the power cord away from the rotating bit. Do not wrap the cord around any
0 ,11)_ ('4 04 injury and loss of control. _ _ _q 0 NOTE: Do not overheat the bit (discoloration) while grinding a new edge. Badly worn chisels
,_ "0 _ part of your body. An electric cord wrapped around a spinning bit may cause personal
"_ _1 S _ _ t"18 require reforging. Do not reharden and temper the chisel.0 >, _&WARNING: AL WAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. _ _l_l _.1__I=0.00 0"__ A_s_ use face _r dus_ mask if cutt_ng _perati_n is dus_y_ ALWAY_ WEAR CERT_F_EDsAFETYEQUIPMENT:
CO , .0 "_ __ -_ ANSl Z87.1eye protection (CAN/CSA Z94.3),
_, _ _ _ -- _E,_ ANSl S12.6 (S3.19) hearing protection,
,l_ _ NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
::r. o _ _ t- _t,WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
_ _ _ t_ construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
_',_ 0 8 reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
_ _ ,l_ _ lead from lead-based paints,
- ,- crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
('4 ¢_ _ _ arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
0 0 0 0 Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
- ,- "_ "_ To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
m
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(FEB08) Part No. 659965-00 DC212, DC222, DC223 Copyright ©2006, 2008 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configura- tion; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
_,) _,) _ _) 0 0 approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
-., protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
,&DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
ACAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury. CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
.J
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_ WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ ARNING! Read all safety warnings and instructions Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tooL
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock ifyour body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) ff operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCl) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation, ff damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact, ff contact accidentally occurs, flush with water, ff liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
WARNING: ALWA YS wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. _, WARNING: ALWAYS use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87. 1.
_CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand
upright on the battery pack but may be easily knocked over.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V.................. volts A ................ amperes
Hz................ hertz W............... watts
min .............. minutes
.... ........... direct current
(_) ................ Class I Construction
(grounded)
[] ................ Class II Construction
(double insulated)
.../min ......... per minute
"_ ............. alternating current
............. alternating or direct current
no .............. no load speed
............... earthing terminal
.............. safety alert symbol
BPM ........... beats per minute
RPM .......... revolutions per minute
IPM .............. impacts per minute
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger
may ignite the dust or fumes.
NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify battery pack in any way
to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious
personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers.
Charge the battery packs only in DEWALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature
may reach or exceed 105°1: (40°C) (such as outside sheds or metal buildings in
summer).
_ DANGER: Electrocution hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason.
If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or
damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.
NOTE: Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in
charger or tool. _ WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal
objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting batteries
can possibly cause fires ff the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools
and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material
Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on
airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure
that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM (NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH)
Do not incinerate the battery pack even ff it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire.
A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme
usage or temperature conditions. This does not indicate a failure.
However, if the outer seal is broken:
a. and the battery liquid gets on your skin, immediately wash with soap and water for
several minutes.
b. and the battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum of
10 minutes and seek immediate medical attention. (Medical note: The liquid is 25-35%
solution of potassium hydroxide.)
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (LI-ION)
Do not incinerate the battery pack even ff it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned.
ff battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with
mild soap and water, ff battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
15 minutes or until irritation ceases, ff medical attention is needed, the battery electrolyte
is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air.
ff symptoms persists, seek medical attention.
_ WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to
place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious
alternative. RBRC TM in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs
in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium and nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop
off the spent battery. RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating
instructions for battery chargers.
Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery
pack, and product using battery pack.
_ DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe
with conductive objects. Electric shock or electrocution may result.
_ WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result.
Page 2
A CAUTION: Bare h_atd. To t_Ja_ _se #d_ _# lejuzy; @wr#e _l_ D_WALT #eeha¢_e
_ttted_w Ot_e_ type of b_ttedee may beret &w_# _r_i _?_ty end dama_, & CAUTfONf Ltoder &w#_#'_ _@haea, _th _e cha(_ F_fl_ t_ # _e power aa_y. #_e ex_d ehat#_e# c_t_ls k e_ tt_e c_atge_ _et be sh(_ #y t_-e#ee m_te#aL F_>fe_ge 5wteedS Of a eoed_ ea&ae aeeh e& L_ _#t #_#ed le _t_wt we_ _at#ieern to_t,W* aey
be f_lep Of _ta#_ p_tid_ sewn# be _epf a_y #era ctw_ _vl_. A_aya i_plu# the _argef la>m _e pawe_ eepp_y wh_ _ere _Sr@ baflezy p_ _# the Ca@: Ue#_&q chaC_
_t_,e attemp#eg fa demt , O0 NOT_tt_mpt to cha_ thee_P_ry pack w_ any ¢_t#ets _he_ tha_ th_ en_s th
_tS _L T_e ch_gef a;_ _ei _y pWc_ e_e _c_ea#y deigned _e wof_ t_e#wt
* T_e_ eh_rge_e _ _et #_r_ for a_y eeee other th_ e_rg#_ D_WALT
_c_e,
* _ e_ ex_ee _t_er to t_ Ot
* PUII by _ rMber theQ ¢0_ _ dl_eBr_eett#g ¢_. This wal W_Jd_ d'_ Of
* _ke eu_ thaf ee_ ie lecat_ _ _,_t _ _tl not _ et_l_d e_, _p_ over, Or
ether_fse eubJ_te# te _mage or etre_a, _ #Or _ a_l ee_eten c_rd _le_ # t_ _te_y #_eesaty, U_ at i#_pt_
ex_e_we _w_ _st_f_ _eau_ to ¢iSk et [ae, _e_,: _a_2_, eF eleeftoc_}_,
* Whe_ O_ratln_ e p_wer _f outdee_& _ aR exth_elo# eotd eu_#_ble tar _eer
dee_ Use Ot a 60td a_e [0,_ _#dao_ e_ tedacea #_e Ha_ Of e_eh_" ah_,
* Aft exte#eio_ _otd _a#et h_ ade_Me _ el_ _AWG et A_#_ _VI_ _uge)
for _tety The eros#e* #_e 9aege _*Um_ _ _fW wee t_ g_earer &e eabwc@ d the _e _ at ia !6 gaag_ 1_5 lee'e ca_ad_ #_e 18 _e_ Aa U_ter_zed e@d Wl# cease
a d_op le _#re vo_tge t_u##lg to lose of _we/ned eve_eatk_g Wt_n asktg more _lan _e eMeesw_ to make ap ffW teat te_gtt) be s_re e_h itdff_Ja_ exte_d_ cantatas at
tenet the miaim_r w_e size The fe#ewelg fa£_e ehaw_ _he ce_te_t a_e to ese _p_dte 9
6_td I_ee_a_azd aa_f_tO a_t_fe ra_ag, ff#1 @aabt, use _he t_eXfheawe_ 9au_e Tn,e
_#_ U_ ga_e #umbeh _e h_v_ _e _xeA
_e_ed Mir_,_ Wl_ Size foe Exte#_to_ C_ae
25 50 7_ ft 100 tL 125i tt 150 ft 175 ft
IBm 152m 229m S05_a 38.1m 457m BaSel
Wire _ AWG
18 18 1_ _6 t4 i4 12
* De t_t pla_e _y obJ_ on top of ch_ or _ the ¢_at_er _ a so# e_rf_ce
_hat might bl_k the veaf_tlcm atets ar_ reau# _ exc_ei;ve intern!! heM_ Pk_ r,_e
_,_lad_( _'_ a p_ftlen away #am aey eeet notate The f_t_ iS _e_fttate# through d_a
In the top a_d the t_th_# ef #_e he_eg
* _ _t ep_e cha_ger _ damaged _ or #tug, * _ _et e#e_fe _r Y# t_e _etV_J e el_ bl_w, been _repf_d_ Or ethe_l_
_rr_e_ tn a_y may Take it to ae aaltwJaz_ ae_Y_'_ _eter
DO r_Ot d_aen_te _; _ tf tO an eu#_of_e# e_ center whe_ s_vtee Or repair ta _i_d #_w_# te#_'aer_ may _,_at_ _a a #_ et _Cff_ atl_, eta_q_Y#J_3a
ce#_w
* D_eee_t the _erg_r _ tt_e e_tt_t befO_ a_m_p_g e_y ¢le_tng_ Th@ wilt
red_ce the dek e! etectr_ eh_ Retnevir_ the tw#ely f_k wet net _educe thta #_
* NEVER eftee_t to _eae_Y 2 cha4_w_ !_ethe£
* T_ charger le dee*gned to e_tate _ e_dard 12#V #_eu_hel_ _eal pe_ _.
DO t_Ot atfempt tO #ee it e_ any o_er eelt_#e_ M_ doea aet _pfy _ the e_e_@f
che[_Je£
Using A_omatic Tune.Up _ Mode
The aalem_b Tune4/p TM M_Je _eaJ_zea er ba a_t_a he in@_i@Jal ¢_s irl the _er _ pack alawi_ _ to _wa,_am at p_ ap;_:_ty, Bakery packe sheb_d be turwd _p weeky er a_e_
t8 Charg_c_ge _e_e or whe_ t_ _ck na le_er deIW_e t_ _ amesnf w_a TO t_,4' t_ a_tOl_ti¢ T_aJp p_a_ the _ery peek ie the cherge_ a_ _,ave _ JOt
le_t 8 heave The eh_ger Wigsye_ through P_e _o_ewi_g _
t T_ _ _ight will bifek _nltoaeua_y tndi_etl_g that t_ 1¢wJ_ eha@e syc_e has _a_
When _ha i 4_our charge _sb ia _om@a_e_ the light _l; _y _ cc_ie_eL_ _ will no bnge_ hW_k T_i_ ia_is_t_ th_ tt_ _ ia fa/!y che_ an_ e_n _ e_d at th_ time,
& if hie p_k ia i_t ie _he a_ige_ _e_ the mi_iel t 4_e_r char_, the at_a_e_ wif/_gie the
_omefi¢ 'Rlee_ Jp lTe_e Th_ r_e a_ti_uaa _p to 8 he_ra et u_hi the ie_ia_3_ ce_ m the _tt_ pack a_e eq!_iz_ T_ _e_ pack is _ady ter u_ a_d _n
rea_ae_ _ aey ti_ during the Aut_'aalic Taa_Up _ m_e_
4 Once the Aabm_ic Tae_Up TM mode 6_e_lle_ _he charger w_if b_n a m_i_teha_e
cha_e; h_e re_J iedicaa_ wit rel_aie
Charge_
Yoai: t_ _ a D_WAL [ ti&Vo_ er 2_Vei_ ch_et, Be _e _e tea_ all _fe_ i_ra_ie_s _tO_a wsing you_ Sh_r. Ooha_i_ _ _ell_ at the e_d _ ihi_ rrvsnuel f0_ aompefibii_ et
@_atgera and bati_y p_'_
Fan Cooling (24 Volt Only)
The 24V ¢hargel _ _aip_ wh an _ema_ _ee ir_ p_wA@_ rap_4 sealing r l _WAL 1 24 Ve[_ _te_y _cks The _an e_tat_wt a automata and ,,vil ium on when r_ red dufieg L_:tteq/ charging Thie pre_a_e is oi greai/w,n etit far e _ck that _e f ieiah_l a e_web[e cy_ P_e
h_ batleW peak into the a_rge_ _mgdtae_if, aRer u_ _ the4 the fee_see ea_3 the celb ned p_aqg the ICe #4the t_tle_y p_k
& WARNINI_: To me'eeoc #re ttak Of e_ tdazy, _ya use e_ p_dect_e Fa_ *nay _w
_#ae #_ veer area et any Wen Ke_ face ar_ eyee away _[em area a#_we #_fa Charging _ocedure (Fig, 3)
_ DANGER: Elec#_;@J#on _atdr 120 t/d_ pt_?t af aha_r_ teerltr_els Da wg prOW with
I Pt_>g the cha get nto an appropriate _t _tole in_d eg battery pa_
2 iIl_d t_e b_teiy pa_k rite the charge_ T[_ red _ehargag} tigh Wit b_isk @el nae_y
ihdicating teas the #_art] rD pr_e£_ has e_ _J,
3 The _mp/e{ e# of chaco wI! be ndisat_ by the r_ l_ht _'_a nl_l_ ON ceI"4inseasty,
The _Ck ia fairy chatg_J and may be s_d al ih_ tree ¢_ in the sharg_
Indicator Light Operatio_
P_ C_A_G_ .................
Charge indicato_
_ele cha_ a_e deaign_ tO d_ _er_ain pt_la f_t aa_ e_i_ wile b_e_y p_ Prc btewe are ind_ted by the red Ult haeil[ng _ a test Iate [tthb _cs!e re n_r_ _twy
pack hie the cha_ge_ t the Pwh_m _eis_a try a d_eaf battery pack to determine _the ah_arger a OK _f Ihe new _ak eherg_ caracole, _n_ 1he er_gir/e! pack redefe_va nag _sae_
_uI:n_ to a sew_ center _ (_h_ cl_l[es_on _te io[ _ecyc_mg. I_ the _ww battery pack eicife fhe _[r_ _foeb]e ndca ten as it_ otJgit_l _ve the ahar_r t_t_ at an au hehzed _wtee _nter
HOT/CO LD PACK D_AY Serr_ shargar_ have a He_,_oid P_k [_ay fen are when the cila_t dete,c ta a bakery the _sh0f tt aatorrwtiaat_/ata_ta a Hal Pack r>_if suepel_ir/,g ahaig ag ent}l fee bakery t_s
eca_t_ After the ba_e_!/hoe ca)ted, the charger asterrka _ _y aw ches to the Pac_ Char#ice n_de Thb _e_afe e_asle_ i_lrnem batterif #e The w_d ight fl_t_ee beg, Plan _ _e
if_the HOt Pack De_y m_e PROBIJE_ POWER UNE Se_ ahatgeta h_e a Pwab_m Power Line i:edaa _, When t_e chafQef _aUWSd wgh et_l_e
_3_ab_e power aeawee eush ae Sese_atow er _W_S t_at COfWe_ [_ tO AC the erla_ger r_y tempwrart_ eup_ _eretion _dn_ _ re_ ll_ wl_ two _ blue togowe_ by
a I_U_ Thia indicatc_ the po_er waa_ i_ @at of iimi_
L_VING THE BATDERY PACK I_ THE CHARGER The cha_ge and battery pask cee be i_t _nn_er3 w'4h the r_t _igt_ glowing it_d_inite_ The
charger Wlif k_p the ba_er_ _sk fr_ and h,l_ chelae€
NOTE: A bettery p,_k s_wty _s_ te chai_ _en _# out of Ihe eharge_, It t_ battery
B_ck has eat beae ke_ on e'wi#tena'l_ cha_ge_ it e'ay n_a to be roche $@_SLeto[e ase A b_te_ pack may a_so s©wty ©ae tS ctwge I__f_ in a _/arge{ that ie net p/agged rata ah
appropriate AC _arce
W_ BATTERY P_K$: Char{_ a _r_ a_e _:_esf 8 weak battely pas& SLeh _enea
are CAifl_b;e buq sheuid I_ot be eepeat_a fo pedo_m _s much wts¢w The etr_[ge Wit ndieete _Oreplace bakery paak
Impo_ant Charging Notes
1 LO_ ICe and; beat p_orl_w_ san be _eJ_; _1t_ batte_ pack _ chefge_ _ee
the air tem_ratare _ _fween 65<*P and 75_F (t8 °_ 2_0} DO NOT charge _he _e_ _c_ ie a_l ar tempe_atare _ow +_'g (+¢5 C), e_ a_ve +IOSF (+40i_ C} Tt _e
!m#a_tant and will _over_t _r/e_ damage to the belle_ D_ak
2 The charge[ aad bd_e[y p_k r_wy b_xrr_s wwm to touch whip sltargir_ Thie _ a
_wenaJ ae_d _>a and does no! indicate a problem re t_ _itate the cooke of the _tte_" ps_ a_t_ ar_ avei_ p!ac i_ _e charger o_ battery pack al a warm eaa Ig_mer_ each aa
n a m_al et_d er an u_l_t_ trai_r
3 it the batt_y pack do_ n_ cha_ge prepedy
S Ch_k carre_t at _agtec e b:_ plcc_qir_9 in a I_ep or ottw_ appi_nce; b ©tl_k tO _e if rece@_Je iS cor}netleq tO a Ighl eaqtch whieh tu_rr/a _ower _ whee
yoe tam _t the _ighi_
8 Move aY_rg_ an_ _ttery _ah to a leant an whale the _r_oaedi_g air to¢_eraiure _s
app;ox malty _5:' - 75F (t_ 4 24C);
d< 11 charg#g p_I_a pe[eist take the t_)/ batery ps_k and char#or to voaf k_;a[
_w_@ cen_r,
4 _he _te_ pack shoed _ n_llarged vk_en _ fai_ to _eod_e au_icient po_ on abe
WhiCh were easily dO_ preaia_ _y DO NOT CON'HNUB e _ u_er these c_dabna Pot©W ih_ shergieg p{ocede_e Yea n_y ai$o c_%srge a pa#a a_ a_d peCk when_e_ yea
de_e'e wh eo a@_er_ affec_ Oh _he ba_lery pac_
5, Und_er _ie coed_s_na W_th the _aar_ plag_ tale ths _w_ wapdy, _he ex_
shargtfig aontacla a@de the charger can be seeded by fere_gn i'ta{tefa] Fe[eigB _rwteriala d a ¢o_d_a_ ve n_[ae aeeh aa bul no1 [ir/lif_ to ganging d_t _tai ch_
st_l w_ a;a_eam _, Or any _dup at rretaliic _A_I_ ahoakl _ kept away rein aha_ger eaviti_ #Jwaya anpug the charge[ from the pa_er aap_y when there e eo
_ttely pack ie #w cavif$. Unplug ahalger b_oce _er_t l:_ lee_n,
6 De net #eezs of mmer_ ¢harger le water Of any ether ifqad
_ WARNPNG: S_k h_d Dan't a#ew _y liquid _ _t it_ ch_e_: E/_#_ sh_ek r_y
_e_tat
& CAUTION_ Ne_e_ atfe#_pt to _n _ be#cry pac_ t_ any _ea_l ff the peace f_>us_g et
tt_ ba_e!y paaif bfeak_ _ watts, _e_em to a as;vice c_tez t,c_ _e_c#r_'g,
Storage Recommendations
L The _ai _ora_a pla_ ia a_e ihat is s*_ a_ dry away flo_ _i_ aan_ig_t a_ e×ce_
2 _n_etora_wil_not_rmthebe_e_yt_¢kofcharge_U_dar_e_ea_lo_&fh_n
be _e_ed for _ _eare of rr_e_e
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Motor
Year _WALT te_i ia po_rec by a D_WAL%bci_ _a_ Be cure your p_er eupp_ egr_a wi_h the aame_e ma_king&
_tG !
#C_t2
_sa22
FIG _ FiG 3
VeR_e de@ease e_ me_e tear t0_ w_{I cau_ i_e ef _wer and everhsatir_ A D_WALT toots are ta_y t_tedi; _ th_a t_ d_a n_ a_e_e shock year ¸ be_ peak
_MPONENTS (Fig. 11
A, Si_e haa_is _ Mode _;e_a_ B, Trig_r a_h _ Main ha_]e
C F_war_reverae c_tr_te_ batten (Loak_ett barton}
Side Handle lFig. 11
_ WARNING: Tb t_ace the n_ Of _Wt k_U;'y _-WA YS _rate the tc_ w_J_ _le e_a har_t_ (At pt_rty asta_ed Far,Lee tO _I so _eay t_a# to _e aide hae_te e?_2_l_ _2rir_ tOOl
<_at_of_ af_ _a_4_e_t k_sa ef _;elrel _@_ tOOt w_e_ a_) h_rda to r_imize teatl#oi The side handle clamps to the frer_l barte_ (co_[aQ and !_y _e _otated _ to _rmt tght
e_ let'0-haad a_a The s_e hahdla cae _ tJgIlt_ed by _otat eg the black p_asttc peden et the s_e handle c_kwi_ The si_e har_l[e re,act _ tightens_J Wat_; e_if to racist the wastin#
act©n of the tool iftt_ a_saory btnda _ _al_ Ba _s e to g_tp tP_ aide _vad_ at the tar ell*4 to eeetr_ the t_y_8d _rirlg a ataii To _:_n erie handie elate cn_ar_te_a_kw_
Switch (Fig; 1)
Totem be to_ o_ _ae tt'w _r_ s_ah 8) TO turn t}'w t_'_ @t _ the #g_er aw_ch ¥_aur toa le eqa_p_4 with a bake TtW shack _if _op as _n _ the t_ig_ ewitch s fully
VARIABLE SPE_ _WITCH T_e sarsh_ s_ed SWCh _abt_ yea to _t@;f the _at a_ to_ a padicu_e_ epp_icat orL
Ths b_hwr y@ squeeze the tr_gge_ the ta_te _he tcoi wiif o_I_& khw m_imum t_l I#e i_ Ver_le s_ed cw_2 t_ _e/l _ hoe8 er tae_e era
NO_: Contieaoae a_ m Vat able s_ed lange _ net rsexaf_e_deg. It may _atTw_ the SWath ar_a et¢_a_d _ ave_ed
Mode Selector (Fig, 1)
CAUTION: Ne_* _eJge file ,%_;w_e_ the _._tt a aLnwr_
Per _re_ht d fi_ag retie tie iwade _@_lor Di anti the a_r0_ _reta te _rw _rif_ bi aym_ (F} FOr reta_ hammer a_e the a_rew wth _he ammet aym_ {G). For shipping rPcade (DC223 oaiy) alia# al[_ w_rl _ chip_ng symbol (H)_
r_)T_; The n_te _ttot iDa mast _ indtifl hamlT_ {/_Chipping (DC_23 Ohtif) e_Je at a_ ti_e T_re are no e_a_e pc_hewa in _atw_n.
b4_toe Te _t f_l ceta_'_, re_ea_ Uw Ingle svetce (B) and depr_ tt_e totwa_wreverse
son#o_ bu_e_ f_ the n_ht side d the !_a_
To _ rcve_e_ de_re_ the tetwatdae_e_ e_he ba_es OB the _t _de _ the teat The ce_e_ _er_ e_ _ eer_ _a,_e_ le_ the tree| in _e eft po_dor_, Wr_en
che_#_ the pa_ken e_ the ca_flo bahon be eu_e _te tr_er _ _elea_ NOTRE: The h_at trtw the too1 _Srun aher eh&-lgi#_ the dace1 eh et re_atlOr_ yea rrwy hear a chc_ on start sp 7h_ ia vorma4 arsd de_ rl_ iw@aate a pre_em
OPERA TION
_ WARNING; Te reduce the r_ ef _e#_a pets#riM Injury, turn tool off ar_d dlsc#_ne_t re*el f_m power e_*t_e bolero maMng any ad_ueth_ata or t_movtn@qneta#tn_ M_ehmet_le or a_{_,et_rtea.
Installing and Removing the Satiety Pack (Fig. 3)
N_TE: Make asra yaar b;_er y pack ia tally ahatged _WARNIN_: M_Re ce#atq _ awlt_ _ck e# L_u_ae (C) re eegag_ed ra prewwt ewltch _at_ be&re te_rwvw 9 e_ lea_#e_j _p_ty TO _e_a_ _e _y _R I_to |1_ |_et _,anglei a/_n the rwtah o_ rei/d) nside he _l]'a
he_b w_ti the b_erif pack an_ s_#e he _ttery pssk t#'r_y i_to the hand_ ul_t/yon hea_ the _k 5.,}ap nto p_a_,
TO remove _ balte_ pack f_ _w t¢_ pre:_ ton re_ea_ battone () arld hrwlty pal_ {el a_ide)the b_ete_'y _ck _.lSt af the too_ hal*d_e Ir_rl _tinto the s_argef a_ fJ@_ti_4] If_
the shat_ section d thl_ wanua[ NOTE: O_a!mg terqperatate ef thiatOO_ _; t9 te 104F t7 lo 40C) Usng _he t/_ oa_side
this _m'_[atu ce _aege Wit dearea_ _he He el _he toot
Shocks- Active Vibration Control
Far b_ v_bratlw/contr_ ho_ the to_ W_'_or:_ heed Oh the _a_ I_and_e rE} and be othe_ hand On the ek_ ha_/A_ A_(# lust e_o_h premiere s_alt_ ham_r _ a_roa_tsl!/ _d _ro_ T_ ha_ on_ _e enaagt_ pr_w4re to e_a_ t_ _tem_ a_e _htehen
cont rtl App_yieg toe mace p¢_ue _t1_eo_ _t_ke the to_ drit faster and native a_bral_on c_t rc_ _,4ifnet ew#_age
SDS Chuck (Fig. 4)
_UTION: Da nor #_ ch_w_g b_ et tt#a tool _wg d_@peL_ h#s teay cause the ted to
TO la_ bit ineeA ehank _ bit about _4 (19 reel)nto @_;k (J} PUS_rlan_ relate bit W'd_ R B_ks in p_ace The bR wiif _ _cerety he_d TO _1_ b_L puJ the a_s_ve (K} back ae_ _emoae the b_.
_iliing
WARNING: To _d_e th_ rl_k o_r_ pe _l _ju t_Z_turn _ol off an_ d_ to_!
frem _ s_J_e befo_ _Jt_g a_y adjustme_te _ _ov&_J_s_litog atta_w_
_ WARt_NG: To _duce _ _ek Of per_oP_ I_Ufy, ALWAYS ea_Jte w>_e_ te e_ahored ar elen_d #tmt_ tf del#ng #a_ ewte_a_ r_;e e _'_ 'baa*a-ap _ te_ak to p,,e_wet
dat_#e to the _eterwL & WARNING: lb reduce the tiak d _nat ie}w_ AL WAYS opiate fee tool _th the aJde
het_ prope@ _nsta#e4 Fa#u_ lo de 80 map react tn #_e aflc@ hand@ a_p_ dl;Hng tad (_ab_ atYJ aubseqaeet _a af eae_aL H_d ted w_h _h #_ida to ts_er#ee _f_#d,
Page 3
1. Use sharp drill bits only. For MASONRY, such as brick, cement, cinder block, etc., use carbide-tipped bits rated for percussion drilling.
2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the
battery pack.
i_,CAUTION: Drill may staff if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall.
Grip the drill firmly to control the twisting action and avoid injury.
4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT CLICK TRIGGER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START A
STALLED DRILL -- THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit through the last fractional part of the hole.
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help pre- vent jamming.
7. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the
hole is deep enough to drill without the bit skipping out.
DRILLING IN MASONRY When drilling in masonry, use carbide-tipped bits rated for percussion drilling and be certain
that the bits are sharp. Use a constant and firm force on the tool to drill most effectively. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
MAINTENANCE
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
Cleaning
_WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
AWARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning.
Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Accessories
i_WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce
the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this
product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service center. Ifyou need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
DC212, DC222, DC223
Spindle speed Hammering speed Bits, Masonry Drilling
0-1,110 min-_ 0-4,100 min-_ 7/8" (.875 mm)
Repairs
The charger is not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments
(including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels (Fig. 5) become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
SPECIFICATIONS DC212 18 volts DC (---===) 0-1 100 min-1(rpm) / 0-4 100 min-1(bpm)
DC222 24 volts DC (_-=-==__)0-1 100min-_(rpm) / 0-4 100 min-_(bpm) DC223 24 volts DC (---=-==)0-1 100 min-_(rpm) / 0-4 100 min-_(bpm)
Ddfinitions : lignes directrices en matidre
de sdcuritd
Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employ& Lire le mode d'emploi et porter une attention
particuli_re &ces symboles.
i_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas 6vit6e, entrainera la mort ou des blessures graves
i_4VERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas 6vit6e, pourrait entraTner la mort ou des blessures
graves
i_A TTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas 6vit6e, pourrait entraTner des blessures legeres ou moderees.
ATTENTION : utilis6 sans le symbole d'alerte de s6curit6, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas 6vit6e, pourrait entraTner des dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMI2RO SANS FRAIS 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_ A VERTISSEMENT : afin de r6duire le risque de blessures, lire le mode d'emploi deI'outil.
Avertissements de sdcuritd gdndraux pour les outils
dlectriques
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par
_ AVERTISSEMENT! Lire tousles avertissements de securite et toutes les
un choc 61ectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES A VERTISsEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE UL TERIEUR
Le terme , outi161ectrique _,cit6 dans les avertissements se rapporte a votre outi161ectrique
alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les lieux encombr6s ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu deflagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils 61ectriques produisent des 6tincelles qui pourraient enflammer la poussibre ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes a proximite pendant I'utilisation d'un outil
electrique. Une distraction pourrait en faire perdre la mMtrise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais
modifier la fiche d'aucune faFon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis a la terre. Le risque de choc #lectrique sera r#duit par I'utilisation
de fiches non modifi#es correspondant a la prise.
b) _:viter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinieres et des refrigerateurs. Le risque de choc
#lectrique est plus #lev# si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. La p#n#tration de
I'eau dans un outil #lectrique augmente le risque de choc #lectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de faFon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Tenir le cordon eloigne de
la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommag#s ou enchev6tr#s augmentent les risques de choc #lectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, se servir d'une railonge
convenant a cette application. L'utilisation d'une rallonge con_ue pour I'ext#rieur r#duira les risques de choc #lectrique.
f) S'il est impossible d'eviter I'utilisation d'un outil electrique clans un endroit
humide, brancher I'outil clans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotes d'un disjoncteur de fuite a la terre (GFCl). L'utilisation de ce type de disjoncteur
r#duit les risques de choc #lectrique.
3) SI_CURITI_ PERSoNNELLE
a) F:tre vigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve de jugement Iorsqu'un
outil electrique est utilise. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment
d'inattention en utilisant un outil #lectrique peut entrafner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des equipements de protection individueile. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'#quipements de protection comme un masque antipoussibre, des chaussures antid#rapantes, un casque de s#curit# ou des protecteurs auditifs
Iorsque la situation le requiert r#duira les risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les demarrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve
la position d'arr6t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou
d'inserer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/
_lectrique alors que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil _lectrique dont I'interrupteur est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cle de reglage ou cle avant de demarrer I'outil. Une cl# ou une cl#
de r#glage attach#e a une partie pivotante de I'outil #lectrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Cela permet
de mieux mMtriser I'outil #lectrique darts les situations impr#vues.
f) S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de v6tements amples ni de
bijoux. Carder les cheveux, les v6tements et les gants a I'ecart des pieces
mobiles. Les v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinc#s darts les pibces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
depoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordes et utilises. L'utilisation d'un dispositif de d#poussi#rage peut r#duire les dangers
engendr#s par les poussibres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL I_LECTRIQUE
a) Nepas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique approprie a I'application.
L'outil #lectrique appropri# effectuera un meilleur travail, de fa_on plus sDre et a la
vitesse pour laquelle il a #t# congu.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout outil
#lectrique dont I'interrupteur est d#fectueux est dangereux et doit _tre r#par#.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil. Ces mesures preventives r#duisent les risques de d#marrage
accidentel de I'outil #lectrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portee des enfants et ne permettre
aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils _lectriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexp#riment#s.
e) Entretien des outils electriques. Verifier si les pieces mobiles sont mal alignees
ou coincees, si des pieces sont brisees ou presentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique. En cas de dommage, faire reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d'accidents sont causes par des outils _lectriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et aff_t#s sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
mMtriser.
g) Utiliser I'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux
presentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail effectuer. L'utilisation d'un outil #lectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a #t# con_u est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precise par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilis# avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles conFus a cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloigne des objets metailiques,
notamment des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis ou autres petits objets metailiques qui peuvent etablir une connexion entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des br_lures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; eviter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir egalement des soins medicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des br_lures.
6) RE_PARATION
a) Faire reparer I'outil electrique par un reparateur professionnel en n'utilisant que
des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation s#curitaire de I'outil #lectrique.
Directives de s_curit_ suppl_mentaires pour les
perceuses a percussion
Tenir I'outil par sa surface de prise isolee clans une sfuation ob I'outil de coupe peut entrer en contact avec un c&blage cache ou avec son propre cordon
d'alimentation. Tout contact avec un fil , sous tension _,mettra , sous tension _,les pibces m#talliques de I'outil et causera un choc #lectrique a I'op#rateur de I'outil.
Porter des protecteurs d'oreilles. Une exposition au bruit peut entrafner une perte auditive.
Utiliser les poignees auxiliaires fournies avec I'outil. Une perte de maftrise de Ibutil peut entrafner des blessures corporelles.
S'assurer que le materiau perce ne cache pas de conduite electrique ou de gaz et
que leur emplacement a _t_ v_rifi_ avec les entreprises de services publiques.
Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir /a piece avec /a main
ou contre son corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maftrise de I'outil.
Porter des lunettes de securite ou une autre protection oculaire. Les operations de percussion peuvent projeter les copeaux. Les particules projet#es peuvent endommager
les yeux irr#versiblement. Porter un masque antipoussibres ou un appareil respiratoire. La plupart des applications peuvent demander I'utilisation d'un dispositif de protection des
oreilles.
Tenir fermement I'outil en tout temps. Ne pas utiliser I'outil sans le tenir des deux mains, fl est recommand# d'utiliser en tout temps la poign#e lat#rale. Faire fonctionner cet outil d'une seule main risque de provoquer la perte de mMtrise de I'outil. II peut
aussi 6tre dangereux de percer ou de tomber sur des mat#riaux durs comme une barre d'armature.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de Iongues periodes. Les vibrations caus#es par la percussion du marteau peuvent 6tre nuisibles pour vos mains et vos bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations et limiter I'exposition a Ibutil par de
fr#quentes p#riodes de repos.
Ne pas remettre a neuf les meches vous-m6me. La remise a neuf du burin doit _tre r#alis#e par un sp#cialiste autoris#. Les burins mal remis a neuf peuvent causer des
blessures.
Porter des gants pour utiliser I'outil ou pour changer les meches. Les pibces m#talliques accessibles de I'outil et les mbches peuvent devenir extr6mement chaudes
durant le fonctionnement de Ibutil. De petits morceaux de mat#riau qui se d#tachent peuvent endommager les mains nues.
Ne jamais deposer I'outil tant que la meche ne s'est pas completement arr6t#e. Les mbches mobiles peuvent provoquer des blessures.
Ne pas frapper sur les meches coincees avec un marteau pour les deloger. Des fragments de m#tal ou des copeaux de mat#riau peuvent se d#loger et causer des
blessures.
Les burins legerement uses peuvent 6tre reaffOtes par le meulage.
Tenir eloigne le cordon d'alimentation de la meche rotative. Ne pas enrouler le cordon autour de toute partie du corps. Un cordon d'alimentation enroul# autour d'une
mbche rotative risque de causer des blessures corporelles et une perte de maftrise de I'outil.
REMARQUE : ne pas surchauffer la mbche (d#coloration) durant le meulage d'un nouveau tranchant. Les burins mal uses demandent a 6tre de nouveau forges. Ne pas durcir ni ne
faire revenir les burins. _AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de s#curit#. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de s#curit#. Utiliser #galement un masque facial ou anti- poussibre si I'op#ration de d#coupe g#nbre de la poussibre. TOUJOURS UTILISER DE
L'EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87. 1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA.
_A VERTISSEMENT : Certaines poussibres cr##es par le pon_age, le sciage, le meulage et le forage m#caniques ainsi que d'autres activit#s de construction contiennent des produits
chimiques reconnus pour causer le cancer, des anomalies cong#nitales ou d'autres anomalies li#es a la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment :
le plomb provenant des peintures au plomb ;
la silice cristalline provenant des briques, du b#ton et d'autres mat#riaux de
ma_onnerie ;
I'arsenic et le chrome provenant du bois trait# (ars#niate de cuivre et de chrome).
Le risque associ# aces expositions varie scion la fr#quence de ces types de travaux. Pour r#duire I'exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventil# et utiliser
du materiel de s#curit# approuv#, comme les masques antipoussibres sp#cialement con_us pour filtrer les particules microscopiques.
_:viter le contact prolonge avec la poussiere provenant du pon¢age, du sciage, du meulage et du forage mecanique ainsi que d'autres activites de construction. Porter des v6tements de protection et laver les parties exposees au savon et
I'eau. La poussibre qui pourrait p#n#trer dans la bouche et les yeux ou se d#poser sur la peau peut favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs.
AAVERTISsEMENT : Cet outil peut produire et r#pandre de la poussibre susceptible de causer des dommages s#rieux et permanents au systbme respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussibres approuv# par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules
darts le sens oppos# du visage et du corps.
J_AVERTISsEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive appropriee conformement a la norme ANSI S12.6 ($3.19) Iors de I'utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la dur_e d'utilisation, le bruit _mis par ce produit peut contribuer
une perte auditive. _A VERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser une protection oculaire. Tousles utilisateurs et personnes a proximit# doivent porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI
Z87.1.
_A TTENTION : Apres utilisation, ranger I'outil sur son c6te sur une surface stable la ob il ne pourra faire ni trebucher ni tomber personne. Certains outils _quip_s d'un large
bloc-pile peuvent tenir a la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement d#stabilis#s.
L'#tiquette appos#e sur votre outilpeut comprendre les symboles suivants. Les symboles
et leurs d#finitions sont indiqu#s ci-aprbs :
V.................. volts
Hz................ hertz
min .............. minutes
.... ........... courant continu
@ ................ Construction de classe I
(mis a la terre)
[] ................ Construction de classe II
(a double isolation)
RPM ............ rotations ou altemance
par minute
A................. ampbres
W................ watts
"_ .............. courant altematif
_, .............. courant altematif ou continu
no ............... vitesse a vide
................ borne de terre
,& ............... symbole d'alerte a la s#curit#
BPM ........... coups par minute
.../min ......... par minute
IPM ............. impacts par minute
Directives de sdcuritd importantes pour tous
les blocs-piles
Pour la commande d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure le num6ro de catalogue et la tension. Consulter le tableau figurant &la fin du pr6sent mode d'emploi pour connaftre la
compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles. Le bloc-piles n'est pas compl_tement charg6 & la sortie de I'emballage. Avant d'utiliser
le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de s6curit6 ci-apr_s. Respecter ensuite les consignes de chargement d6crites.
Page 4
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles clans un milieu deflagrant, en presence de liquides, de gaz ou de poussiere inflammables./ns6rer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussibre ou des 6manations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans le chargeur. Ne pas modifier un bloc-piles de quelque faFon que ce soit pour I'inserer clans un chargeur
incompatible, car il risque de se rompre et de provoquer de graves blessures corporelles. Consulter le tableau figurant a la fin du pr6sent manuel pour connaitre la
compatibilit6 des piles et des chargeurs.
Charger los blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs DEWALT.
NE PAS 6clabousser le bloc-piles ni I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas ranger ni utiliser I'outil et le bloc-piles a un endroit ob la temperature pout atteindre ou depasser los 40 °C (105 °F) (comme clans los remises exterieures ou
los b#timents metalliques I'ete).
DANGER : Risque d'61ectrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Sile boitier du bloc-piles est fissur6 ou endommag6, ne pas I'ins6rer dans un chargeur. Ne pas 6craser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a regu un choc violent, qui est tomb6, a 6t6 6cras6 ou est
endommag6 de quelque manibre que ce soit (p. ex. perc6 par un clou, frapp6 d'un coup de marteau, pi6tin6). En effet, il y a risque de choc 61ectrique ou d'61ectrocution. Los blocs-piles
endommag6s doivent 6tre envoy6s au centre de r6paration pour 6tre recycl6s.
REMARQUE : un boftier sp6cial et des capuchons de s6curit6 sont fournis avec le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu'on le retire de I'outil ou du
chargeur pour le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de remettre le bloc-piles dans le chargeur ou I'outil.
i_ AVERTISSEMENT :Risque d'incendie. Ne pas ranger nine transporter los piles de maniere a ce que des objets metalliques puissent entrer en
contact avec los bornes exposees des piles. On ne doit pas mettre, par
exemple, le bloc-piles sans capuchon dans un tablier, une poche, une boite
outils, une boite de n6cessaire de produit, un tiroir, etc. avec des clous, des
vis, des cl6s, etc. Le transport des piles pout causer un incendie si los
bornes des piles entrent en contact involontairement avec des matieres conductrices comme des cles, de la monnaie, des outils manuels et
d'autres elements semblables. La Hazardous Material Regulations (r6glementation sur los produits dangereux) du d6partement am6ricain des transports interdit en fait le transport des
blocs-piles pour le commerce et dans los avions (c.-a-d. dans des valises et los bagages
main) A MOINS qu'ils ne soient bien prot6g6s contre los courts-circuits. Pour le transport
de piles individuelles, on doit donc s'assurer que los bomes sont prot6g6es et bien isol6es contre toute matibre pouvant entrer en contact avec olios et provoquer un court-circuit.
DIRECTIVES DE SI_CURITI_ SPI_ClFIQUES AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM (NiCd) OU ,_,L'HYDRURE MI_TALLIQUE DE NICKEL (NiMH)
Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage ou completement use, car il pourrait exploser au contact de flammes.
Une petite fuite de liquide peut se produire clans les cellules du bloc-piles en cas d'utilisation extr6me ou de conditions de temperature. Cela n'indique pas de
d6faillance.
Toutefois, sile joint d'6tanch6it6 ext6rieur est rompu :
a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touch6e au
savon eta I'eau pendant plusieurs minutes.
b. sile liquide du bloc-piles entre en contact avec los yeux, los rincer abondamment a I'eau
propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter imm#diatement un m#decin.
(Note medicale : le liquide est compos# d'une solution comprenant de 25 % a 35 % d'hydroxyde de potassium).
DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#CIFIQUES POUR LES PILES AU LITHIUM-ION (U-ION)
Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage ou completement use, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matibres toxiques
sont d#gag#es Iorsque los blocs-piles au fithium-ion sont incin#r#s.
Sile contenu du bloc-piles entre en contact avecla peau, laver immediatement la zone touchee au savon doux eta I'eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec los
yeux, rincer I'oeil ouvert a I'eau pendant 15 minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins m#dicaux sont n#cessaires, I'#lectrolyte du bloc-piles est compos# d'un m#lange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes pout provoquer une irritation respiratoire. Exposer la personne a de I'air frais. Si los sympt6mes persistent, obtenir des soins
m#dicaux.
AAVERTISSEMENT : Risque de brOlure. Le liquide du bloc-piles pout s'enflammer s'il est expos# a des #tincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC TM
Le sceau SRPRC TM (Soci6t6 de recyclage des piles rechargeables au Canada) appos6 sur los piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de
nickel ou au lithium-ion indique que DEWALT a d6j& pay6 les frais de recyclage de la pile ou du bloc-piles & la fin de sa p6riode d'utilisation. Dans certaines
r6gions, il est ill6gal de jeter los piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion & la poubelle ou dans le syst_me municipal de
cueillette des r6sidus solides. Le programme de la SRPRC repr6sente donc une alternative 6cologique.
L'organisme SRPRC TM, en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux €:tats-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des
piles et blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion 6puis6es. Aidez-nous & prot6ger I'environnement et & conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles et blocs-piles au nickel cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou
au lithium-ion 6puis6es & un centre de r6paration autoris6 DEWALT ou au d6taillant de votre r6gion afin qu'elles soient recycl6es. On peut 6galement communiquer avec le centre de
recyclage de la r6gion pour savoir o_ d6poser les piles us6es. SRPRC TM est une marque de commerce d6pos6e de la Soci#t# de recyclage des piles
rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes pour tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : le present mode d'emploi contient des directives de
s#curit# et de fonctionnement importantes sur los chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes los directives et tous los avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilis# avec le bloc-piles.
i_DANGER : Risque d'#lectrocution. Los bornes de charge pr#sentent une tension de
120 volts. Ne pas sonder los bornes avec des objets conducteurs. En effet, il y a risque de choc #lectrique ou d'#lectrocution. _ A VERTISSEMENT : Risque de choc #lectrique. Eviter la p#n#tration de tout liquide dans le chargeur. Cola pout provoquer des chocs #lectriques.
=&ATTENTION : Risque de brOlure. Pour r#duire le risque de blessures, charger uniquement des piles ou bloc-piles rechargeables DEWAL T. D'autres types de piles peuvent exploser et
provoquer des blessures corporelles et des dommages. i_ATTENTION : dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur est branch# au bloc
d'alimentation, los contacts de chargement exposes a I'int#rieur du chargeur peuvent 6tre court-circuit, s par des corps #trangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la laine
d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules m#talliques. IIs doivent #tre maintenus a distance des ouvertures du chargeur. D#brancher syst#matiquement celui-
ci si aucun bloc-piles n'y est ins#r#. D#brancher le chargeur avant tout nettoyage.
NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que ceux qui
sont mentionnes clans le present mode d'emploL Le chargeur et le bloc-piles sont sp#cialement congus pour 6tre utilis#s ensemble.
Cos chargeurs ne sont pas destines a 6tre utilises a d'autres fins que cellos de
charger los piles rechargeables DEWAL T. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc #lectrique ou une #lectrocution.
Proteger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour debrancher le chargeur. Cola permet
de r#duire le risque d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est situe en lieu sOr de maniere ace que personne ne
marche ni ne trebuche dessus ou a ce qu'il ne soit pas endommage ni soumis une tension.
Ne pas utiliser de rallonge a moins que cola ne soit absolument necessaire.
L'utilisation d'une rallonge inadequate risque d'entrainer un incendie, un choc _lectrique ou une #lectrocution.
Lors de I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, n'utiliser que des rallonges
conFues pour I'exterieur. L'utilisation d'une rallonge congue pour I'ext#rieur r#duit les risques de choc #lectrique.
Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adequat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage americain normalise des ills]). Plus le num#ro de calibre de fil est petit et plus sa capacit# est grande, par exemple un calibre 16 a plus
de capacit# qu'un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entrainant porte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est
utilis#e pour obtenir la Iongueur totale, s'assurer que chaque rallonge pr#sente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre los calibres a utiliser solon la
Iongueur de rallonge et I'intensit# nominale indiqu#e sur la plaque signal#tique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter
de courant.
Calibre de fil minimum recommand6 pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Ne pas mettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface molle
pouvant obstruer los fentes de ventilation et ainsi provoquer une chaleur interne
excessive. E-Ioigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par los fentes pratiqu#es dans los parties sup#rieures et inf#rieures du boitier.
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le codon est endommage(e).
Ne jamais se servir d'un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombe ou qui
est endommage. Le faire v#rifier dans un centre de r#paration autoris#.
Ne pas demonter le chargeur; I'apporter a un centre de reparation autorise
Iorsqu'un entretien ou une reparation est requise. Le remontage non conforme du chargeur comporte des risques de choc #lectrique, d'#lectrocution ou d'incendie.
Debrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cola reduira le risque de choc
electrique. Le risque ne sera pas #limin# en enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est conFu pour 6tre alimente en courant domestique standard de
120 volts. Nepas utiliser une tension superieure pour le chargeur. Cola ne s'applique
pas au chargeur pour poste mobile.
Utilisation du mode Tune-up TM automatique
Le mode de Tune-Up TM automatique 6galise ou 6quilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner & son rendement optimum. Les blocs-piles doivent _tre r6gl6s
chaque semaine ou apr_s une dizaine de cycles de charges/d6charges ou chaque fois que la dur6e de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up TM automatique,
mettre le bloc-piles dans le chargeur et I'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de fagon continue indiquant que le cycle de chargement d'une heure a commenc&
2. Lorsque ce dernier est termin6, le voyant restera allum6 sans clignoter. Cela indique que le bloc-piles est charg6 & plein et peut _tre alors utilis&
3. Sile bloc-piles est laiss6 dans le chargeur apr_s la charge initiale de 1 heure, le chargeur entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu'& 8 heures ou jusqu'& ce que les cellules du bloc-piles soient 6quilibr6es. Le bloc-piles est pr6t & _tre
utilis6 et peut _tre enlev6 en tout temps durant le mode de mise au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est termin6, le chargeur d6bute une charge d'entretien; le t6moin rouge demeurera allum&
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT de 18 volts ou 24 volts. S'assurer de bien lire toutes les directives de s6curit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant & la fin du pr6sent mode d'emploi pour connaftre la compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles.
Refroidissement par ventilateur (24 volts seulement)
Ce chargeur de 24 volts est dot6 d'un ventilateur interne qui assure un refroidissement rapide des blocs-piles DEWALT de 24 volts. Le fonctionnement du ventilateur est automatique ; il se met en marche uniquement Iorsque n_cessaire durant la recharge de la pile. Cette m6thode est
tr_s avantageuse pour un bloc rendu auterme d'un cycle d'utilisation. Placer le bloc-piles dans le chargeur imm6diatement apr_s I'utilisation de mani_re que le ventilateur puisse refroidir les
616ments et prolonger la dur6e utile du bloc.
i_A VERTISSEMENT : Ne pas placer sa figure au-dessus des #vents. Pour r#duire le risque de blessure aux yeux, porter toujours un protecteur oculaire.Le ventilateur peut scuffler des
particules par les #vents en tout temps.
Procedure de charge (fig. 3)
DANGER : Risque d'_lectrocution. Tension de 120 V aux bornes de charge. Ne pas
sonder los bornes avec des objets conducteurs. Risque de choc #lectrique ou d'#lectrocution.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropri6e avant d'ins6rer le bloc-piles.
2. Ins6rer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (charge en cours) clignotera continuellement pour indiquer que la charge a d6but&
3. La fin de la charge sera indiqu6e par le voyant rouge qui demeurera allum& Le bloc-piles est charg6 & plein et peut _tre utilis6 ou laiss6 dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
CHARGEMENTDU
BLOC=PILES .................................. _ll_ll_ll_ll_ll_ll_ll_ll_ll_ll_ll_ll
ENTIEREMENTCHARGE ...............
FONCTION DE SUSPENSION
DUBLOC=PILESCHAUD/FROID ..... _ _ _ _ _ _ _ [] _[]
REMPLACERLEBLOC=PILES ........ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ @ @ @ @ @
PROBLEME AVEC
LESECTEUR ................................... _ _ @ _ @ @ @ @ _ _ _ @ ®
Voyants de charge
Certains chargeurs sont congus pour d6tecter certains troubles pouvant survenir avec les blocs-piles. IIs sont indiqu6s par le clignotement rapide du voyant rouge. Dans ce cas,
r6ins6rer le bloc-piles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles diff6rent afin de d6terminer si le chargeur est en bon 6tat. Si le nouveau bloc-piles est charg6
correctement, cela signifie que le bloc-piles initial 6tait d6fectueux et qu'il doit _tre retourn6 & un centre de r6paration ou & un site de collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc- piles pr6sente le m_me trouble que celui d'origine, faire v6rifier le chargeur par un centre de
r6paration autoris& FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid. En effet, Iorsque le chargeur d6tecte un bloc-piles chaud, il suspend imm6diatement le
chargement jusqu'au refroidissement de celui-ci. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur passe automatiquement au mode de charge du bloc-piles. Cette fonction assure une duroc
de vie maximale au bloc-piles. Le voyant rouge 6met un clignotement long, puis court en mode de suspension de bloc-piles chaud.
PROBL#ME AVEC LE SECTEUR Certains chargeurs pr6sentent un voyant pour tout probl_me avec le secteur. Lorsque le
chargeur est utilis6 avec des blocs d'alimentation portatifs comme des g6n6ratrices ou des alternateurs, il pourrait temporairement s'arr6ter de marcher, auquel cas un voyant rouge
6met deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cola indique que le bloc d'alimentation est hors tol6rance.
BLOC-PILES LAISSI_ DANS LE CHARGEUR Le chargeur et le bloc-piles peuvent _tre laiss6s branch6s, le voyant rouge demeurant
ind6finiment allum& Le chargeur maintiendra le bloc-piles charg6 & plein et en bon 6tat. REMARQUE : le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retir6 du chargeur. Sile
bloc-piles n'a pas 6t6 maintenu charg6 (charge d'entretien), il peut falloir le recharger avant de I'utiliser. De plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est laiss6 dans un chargeur qui n'est pas branch6 & une source de c.a. appropri6e. BLOCS-PILES FAIBLES : los chargeurs peuvent 6galement d6tecter les blocs-piles faibles. Ces blocs-piles peuvent encore _tre utilis6s, mais il faut s'attendre & un rendement moindre. Le chargeur indiquera Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-pile.
Remarques importantes pour le chargement
1. Pour augmenter la dur6e de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger & une temp6rature entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles &
des temp6ratures inf6rieures & 4,5 °C (40 °F) ou sup6rieures & 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d'6viter d'endommager gravement le bloc- piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. II s'agit d'un 6tat normal et cola n'indique pas un probl_me. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles apr_s son utilisation, 6viter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit chaud comme dans une remise m6tallique ou une remorque non isol6e.
3. Sile bloc-piles ne se charge pas ad6quatement, on doit : a. v6rifier le courant & la prise en branchant une lampe ou un autre appareil 61ectrique ;
b. v6rifier si la prise est reli6e & un interrupteur de lumi_re qui la met hors tension Iorsque
vous 6teignez les lumi_res ;
c. d6placer le chargeur et le bloc-piles &un endroit o_ la temp6rature ambiante est entre
18 et 24 °C (65 et 75 °F) ;
d. sile probl_me persiste, apporter ou envoyer I'outil, le bloc-piles et le chargeur au
centre de r6paration de votre r6gion.
4. Le bloc-piles doit _tre recharg6 Iorsqu'il n'arrive pas &produire suffisamment de puissance pour des travaux qui 6taient facilement r6alis6s auparavant. NE PAS CONTINUER
& utiliser le bloc-piles dans cos conditions. Suivre les procedures de charge. On peut 6galement recharger &tout moment un bloc-piles partiellement d6charg6 sans nuire &
son fonctionnement.
5. Dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur est branch6 au bloc d'alimentation, los contacts de chargement expos6s & I'int6rieur du chargeur peuvent _tre court-circuit6s par
des corps 6trangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la poussi_re provoqu6e par le meulage, los copeaux m6talliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules m6talliques. IIs doivent _tre maintenus & distance des
ouvertures du chargeur. D6brancher syst6matiquement celui-ci si aucun bloc-piles n'y est ins6r& D6brancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas geler ni immerger le chargeur dans I'eau ou dans tout autre liquide.
i_A VERTISSEMENT : Risque de choc #lectrique. Eviter la p#n#tration de tout liquide dans le chargeur. Cela pout provoquer des chocs #lectriques. AATTENTION : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Sile boitier de plastique du bloc-piles est bris# ou fissure, le retoumer a un centre de r#paration pour qu'il so# recycle.
Recommandations d'entreposage
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumi_re directe et prot6g6 d'une temp6rature extr6me (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolong6 ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Sous les conditions ad6quates, on peut les entreposer pour une p6riode de cinq (5) ans ou plus.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISA TION UL TERIEURE
Moteur
Votre outil DEWALT fonctionne avec un moteur construit par DEWALT. S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec los inscriptions de la plaque signal6tique.
Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Tousles outils DEWALT sont test6s en usine; si cet outil ne fonctionne pas,
v6rifier le bloc-piles.
COMPOSANTS (fig. 1)
A. Poign_e lat6rale D. S61ecteur de mode
B. D6tente E. Poign6e principale
C. Bouton de commande marche
avant/marche arri_re (Bouton de verrouillage)
Poign_e lat_rale (fig. 1)
& A VERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS utiliser I'outil si la poign#e lat#rale (A) y est bien install#e. Une mauvaise installation pourrait se solder par un glissement de la poign#e lat#rale en cours de fonctionnement, puis une porte de maitrise de I'outil. Tenir I'outil des deux mains pour obtenir une plus grande maitrise de I'outil.
La poign_e lat6rale se fixe & I'avant du corps du canon (collet) et peut _tre tourn6e &360 ° pour permettre une utilisation de la main droite ou gauche. Serrer la poign6e lat6rale en
faisant tourner la partie noire en plastique de la poign_e lat6rale dans le sens horaire. S'assurer que la poign6e lat6rale soit suffisamment serr6e pour r6sister & la torsion de I'outil
si I'accessoire se coince ou que le moteur cale. Pour mieux maftriser I'outil si le moteur cale, bien saisir la poign_e lat6rale par son extr6mit& Pour desserrer la poign6e lat6rale, lafaire
tourner dans le sens antihoraire.
Interrupteur (fig. 1)
Pour d6marrer I'outil, presser la d6tente (B). Pour 1'6teindre, simplement la rel&cher. L'outil est dot6 d'un frein, d_s le rel&chement complet de la d6tente, le mandrin s'arr6tera.
INTERRUPTEUR DE VITESSE VARIABLE
L'interrupteur de vitesse variable vous permet de choisir la vitesse convenant le mieux & une application particuli_re. Plus la d6tente est enfonc6e, plus la vitesse de I'outil sera 61ev6e.
Pour une dur6e de vie accrue de I'outil, utiliser la fonction de vitesse variable uniquement pour commencer le vissage des fixations.
REMARQUE : un usage continu dans la plage & vitesse variable n'est pas recommand& Cette pratique pourrait endommager la d6tente et devrait _tre 6vit&
Sdlecteur de mode (fig. 1)
ATTENTION : ne jamais changer de mode Iorsque I'outil fonctionne.
Pour percer droit, r6gler le s61ecteur de mode (D) de mani_re & ce que la fl_che pointe vers le symbole de m_che pour le pergage (F). Pour le marteau perforateur, aligner la fl_che sur le
symbole de marteau (G). Pour le mode burinage (DC223 seulement), aligner la fl_che sur le symbole de burinage (H).
REMARQUE : le s61ecteur de mode (D) doit se trouver en mode de pergage, mode de perforateur ou mode de burinage en tout temps. IIn'existe pas de positions de fonctionnement
interm6diaire.
Bouton de commande marche avant/marche arridre (fig. 2)
Un bouton de commande marche avant/marche arri_re (C) d6termine la direction de I'outil et sert aussi de bouton de verrouillage. Pour s61ectionner la marche avant, rel&cher la d6tente (B) et enfoncer le bouton de
commande marche avant/marche arri_re vers le c6t6 droit de I'outil. Pour la marche arriere, enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arri_re
vers lec6t6 gauche de I'outil. La position du centre du bouton de commando verrouille routil en position d'arr6t.
Toujours rel&cher la d6tente avant de changer la position du bouton de commande. REMARQUE : au premier d6marrage de I'outil, apr_s un changement de direction, il est
possible qu'un d6clic se fasse entendre. Le d6clic est normal et n'indique pas de probl_me.
Page 5
FONCTIONNEMENT
_A VERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures graves, eteindre I'outil et le debrancher avant d'effectuer tout reglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire.
Installation et retrait du bloc-piles (fig. 3)
REMARQUE : s'assurer que le bloc-piles est enti_rement charg6. AAVERTISSEMENT : s'assurer que le bouton de verrouillage (C) est bien engag6 pour
emp6cher I'utilisation de la g&chette Iors de I'installation et du retrait du bloc-piles.
Pour installer le bloc-piles clans la poign6e de I'outil, aligner I'encoche (ou des rainures) situ6es & I'int6rieur de la poign6e avec le bloc-piles et le glisser fermement dans la poign6e
jusqu'& ce qu'on entende un d6clic indiquant qu'il est bien enclench6. Pour retirer le bloc-piles hors de routil, appuyer sur le bouton de d6gagement (I) et tirer
fermement (ou la glissi_re) le bloc-piles hors de la poign6e. L'ins6rer dans le chargeur selon les directives figurant sous la rubrique du chargeur du pr6sent mode d'emploi. REMARQUE : cet outil fonctionne entre -7° C et +40° C (entre 19° F et 104° F). L'utilisation de cet outil en dehors de la plage de temp6ratures mentionn6e r6duira sa dur6e de vie.
Chocs - Correcteur anti vibrations
Pour corriger au maximum les vibrations, tenir I'outil en mettant une main sur la poign6e principale (E) et I'autre main sur la poign6e lat6rale (A). Appliquer tout juste suffisamment
de pression pour que le marteau soit environ & mi-course. Le marteau a seulement besoin d'assez de pression pour engager le correcteur antivibrations actif. Trop de pression
n'acc61_rera ni le per_age nile burinage de I'outil et le correcteur antivibrations actif ne s'engagera pas.
Mandrin SDS (fig. 4)
ATTENTION : ne jamais utiliser de mbches a buriner avec I'outil car Ibutil pourrait se
gripper et s'endommager.
Pour ins6rer la meche, ins6rez latige de la m&che & environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin (J). Pousser et faire tourner la m_che jusqu'& ce qu'elle s'enclenche. La m_che sera bien
maintenue. Pour rel_cher la m_che, tirez le manchon vers I'arri_re (K) et enlevez la m_che.
Per_age
AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures corporelles graves, eteindre
I'outil et le debrancher avant d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des accessoires.
_AVERTISSEIVIENT : pour reduire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS
s'assurer que la pibce est ancr6e ou fix6e fermement. En cas de per_age dans un mat6riau
fin, utiliser un bloc de bois a I'endos de la pibce pour 6viter d'endommager cette demibre. _,AVERTISSEMENT : pour r6duire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS utiliser
I'outil si la poign6e lat6rale y est bien install6e. Une mauvaise installation pourrait se solder par un glissement de la poign6e lat6rale en cours de fonctionnement, puis une pette de maT-
trise de I'outiL Tenir I'outil des deux mains pour obtenir une plus grande ma_trise de I'outiL
1. N'utilisez que des m_ches bien aiguis6es. Pour la MA(_ONNERIE, par exemple les briques, le ciment, les blocs de b6ton, etc., utiliser des m_ches & pointe carbur6e pour pergage & percussion.
2. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport & I'embout. Exercer suffisam- ment de pression pour faire mordre le foret, mais ne pas trop appuyer pour 6viter de
bloquer le moteur ou de faire d6vier le foret.
3. Tenir I'outil fermement des deux mains pour maitriser le pivotement de la perceuse. Si le module ne comporte pas de poign6e lat6rale, saisir la poign6e de la perceuse avec une
main et placer rautre sur le bloc-piles.
_ATTENTION : la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonction d'une surcharge,
produisant ainsi une rotation brusque. II faut toujours pr6voir 1'6ventualit6 d'un blocage.
Empoigner fermement la perceuse pour mMtriser sa rotation et ainsi 6viter des blessures.
4. Sl LA PERCEUSE SE BLOQUE, le probl_me est g6n6ralement attribuable & une sur- charge ou une mauvaise utilisation. RELACHER IMMEDIATEMENT LA D#TENTE,
retirer le foret du trou perc6 et d6terminer la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FA(_ON R#PETEE SUR LA D#TENTE POUR TENTER DE D#MARRER UNE
PERCEUSE BLOQU#E, CAR CETTE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L'OUTIL.
5. Pour 6viter les blocages ou un bris Iors de la r6alisation d'un pergage, r6duire la pression sur la perceuse et percer en douceur la derni_re partie du trou.
6. Faire tourner la perceuse pour retirer le foret du trou perc6. Cette pratique emp_che le foret de se coincer.
7. Les perceuses & r6gime variable n'ont pas besoin d'un pointeau pour amorcer le trou. Utiliser une vitesse lente pour amorcer le trou et acc616rer en appuyant davantage sur la d6tente Iorsque le trou est assez profond pour percer sans que le foret n'en d6borde.
PER(_AGE DANS LA MA(_ONNERIE
Pour le pergage de la ma_onnerie, utiliser des m_ches & pointes carbur6es pr6vues pour une utilisation avec un marteau perforateur et s'assurer que la m_che soit bien afft]t6e. Utiliser
une force ferme et constante sur I'outil pour un per_age plus efficace. Une 6vacuation con- tinue de poussi_re indique que votre vitesse de per_age est ad6quate.
ENTRETIEN
J_A VERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures graves, eteindre I'outil et le debrancher avant d'effectuer tout reglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire.
Nettoyage
AAVERTISSEMENT : enlever les salet6s et la poussibre hors des 6vents au moyen d'air comprim6 propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 /ors du nettoyage.
J_AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pibces non m_talliques de I'outiL Ces produits chimiques peuvent affaiblir les mat_riaux de plastique utilis_s dans ces pibces. Utiliser un chiffon humect_ uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide p_n_trer dans I'outil et n'immerger aucune pattie de I'outil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
J_AVERTISSEMENT : Risque de choc. D_brancher le chargeur de la prise de courant C.A.
avant de le nettoyer. La salet_ et la graisse peuvent _tre enlev_es de la surface ext_rieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non m_tallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
_A VERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offetts par DEWAL T n'ont pas #t# test#s avec ce produit, leur utilisation pourrait s'av#rer dangereuse. Pour r#duire le
risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWAL T recommand#s avec le present produit.
Les accessoires recommand6s pour cet outil sont vendus s6par6ment au centre de service de votre r6gion. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, commun!quer avec
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis; composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.
com.
CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDI_ES
Vitesse de broche 0-1 110 min -_ Mart_lement de la vitesse 0-4 100 min -_
M6ches, Per£age de Ma£onnerie 0,875 mm (7/8")
DC212, DC222, DC223
R_parations
Le chargeur n'est pas r6parable. Aucune piece & I'int6rieur du chargeur ne peut _tre r6par6e. Pour assurer la S¢:CURITI2 et la FIABILIT¢: du produit, les r6parations, I'entretien et les
r6glages doivent _tre r6alis6s (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de r6paration en usine DEWALT, un centre de r6paration agr66 DEWALT ou par d'autres techniciens qualifi6s. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT r6parera, sans frais, tout produit d6fectueux caus6 par un d6faut de mat6riel ou de fabrication pour une p6riode de trois ans& compter de la date d'achat. La pr6sente garantie ne couvre pas les pi_ces dont la d6fectuosit6 a 6t6 caus6e par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces ou les r6parations couvertes par la pr6sente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages caus6s par des r6parations effectu6es par un tiers. Cette garantie conf_re des droits 16gaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi b6n6ficier d'autres droits variant d'un 6tat ou d'une province & I'autre.
En plus de la pr6sente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us6es au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une p6riode d'un an & compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 et DC9180 et la
GARANTIE DE REMBOURsEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de routil 61ectrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagn_ d'un regu, dans les 90 jours & compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement int6gral, sans aucun probl_me.
AM#RIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Am6rique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie sp6cifique pr6sente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives & cette garantie.
REMPLAcEMENT GRATUlT DES #TIQuETTES D'AVERTISsEMENT : Si les 6tiquettes d'avertissement (fig. 5) deviennent illisibles ousont manquantes, composer le1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.
CARAcTERISTIQUES DC212 18 volts DC (---===)
DC222 24 volts DC (---===) DC223 24 volts DC (---=-==)
0-I 100 min-_(rpm)/0-4 100 min-_(bpm) 0-I 100 min-_(rpm)/0-4 100 min-_(bpm)
0-I 100 rnin-_(rpm)/0-4 100 rnin-_(bpm)
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos.
APELIGRO: indica una situaci6n de peligro inminente que, si no se evita, provocara
la muerte o lesiones graves.
i_ADvERTENclA: indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, podria
provocar la muerte o lesiones graves.
i_ATENcl6N: indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas. A TENClON: cuando se utiliza sin el sfmbolo de aletta de seguridad indica una situaci6n
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar da#os en la propiedad.
Sl TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE 12STA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LL,_,MENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEwALT (1-800-433-9258).
_ ADvERTENclA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
J
Advertencias generales de seguridad para herramientas eldctricas
_ iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones £/
incumplimiento de /as advettencias e instrucciones puede provocar descargas el#ctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSUL TAS
El t#rmino '#erramienta el#ctrica" incluido en /as advettencias hace referencia a /as
herramientas el#ctricas operadas con corriente (con cable el#ctrico) o a/as herramientas el#ctricas operadas con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas electricas en atmosferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas el#ctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni#os y a los espectadores de la herramienta electrica
en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la p#rdida de control
2) SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningOn enchufe adaptador con herramientas electricas con conexion a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga el#ctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga el#ctrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a condiciones de humedad.
Si entra agua a una herramienta el#ctrica, aumentara el riesgo de descarga el#ctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el ace#e, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el
riesgo de descarga el#ctrica.
e) AI operar una herramienta electrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga el#ctrica.
f) Si el uso de una herramienta electrica en un lugar hOmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCl). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas el#ctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido comOn
cuando emplee una herramienta electrica. No utilice una herramienta electrica si esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta el#ctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de proteccion personaL Siempre utilice proteccion para los ojos.
En /as condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. AsegOrese de que el interruptor este en la
posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
el#ctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas el#ctricas con el interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
electrica. Una l/ave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta el#ctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta el#ctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, /as joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en /as piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccion y extraccion de polvo, asegOrese de que esten conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA EL#CTRICA
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para
el trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue dise5ada, la herramienta el#ctrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta electrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta el#ctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta electrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de encender la herramienta el#ctrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los
ni#os y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas el#ctricas son peligrosas si
son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas electricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta electrica. Si encuentra da#os, haga reparar la herramienta electrica antes de utilizarla. Se
producen muchos accidentes a causa de/as herramientas el#ctricas que carecen de
un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los hordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta el#ctrica para
operaciones diferentes de aqu#llas para /as que fue disehada podrfa originar una situacidn peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterfas puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas electricas solo con paquetes de baterias especificamente
dise#ados. El uso de cualquier otro paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mantengalo lejos de otros objetos
metalicos como sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos peque#os que puedan realizar una conexion desde un terminal al otro.
Los cortocircuitos en los terminales de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado de la bateria. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El Ifquido expulsado de
la baterfa puede provocar irritacidn o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta electrica y que solo utilice piezas de repuesto identicas. Esto garantizara la seguridad de la herramienta el#ctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para
rotomartillos
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una
operaci6n en la que la herramienta de corte pueda tocar cables electricos ocultos o el cable de esta. El contacto con un cable con corriente el_ctrica hara que /as pattes
expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga el#ctrica.
Use protectores auditivos. La exposicidn al ruido puede ocasionar la p#rdida de la audicidn.
Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La p#rdida de/ control podrfa ocasionar lesiones personales.
Asegorese de que el materialpor taladrar no contenga cableados o tuberias de gas ocultos, cuyas ubicaciones deben haber sido constatadas con las empresas de
servicios pOblicos correspondientes.
Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede Ilevar a la p#rdida del control
Use lentes de seguridad u otra proteccion similarpara los ojos. AI mattillar seproducen astillas. Las pattfculas volatiles pueden provocar lesiones oculares permanentes. Utilice
una mascara para polvo o una mascarilla de respiracidn en aplicaciones que generen polvo. La mayorfa de/as aplicaciones pueden requerir proteccidn auditiva.
Sujete la herramienta firmemente en todo momento. No intente hacer funcionar esta herramienta sin sostenerla con ambas manos. Se recomienda utilizar el mango
lateral en todo momento. Si intenta hacerla funcionar con una sola mano, podrfa perder el control de la herramienta. Tambi#n podrfa ser peligroso perforar o encontrar materiales
duros, como barras de refuerzo.
No haga funcionar esta herramienta durante periodos prolongados. La vibracidn que produce la accidn de percusidn puede ser perjudicial para /as manos y los brazos.
Use guantes que provean amottiguacidn extra y limite la exposicidn tomando descansos
frecuentes.
No reacondicione las brocas usted mismo. El reacondicionamiento de/cincel debe ser realizado por un especialista autorizado. Los cinceles reacondicionados de manera
incorrecta pueden provocar lesiones.
Use guantes cuando utilice la herramienta o cambie las brocas. Mientras la herramienta se encuentra en funcionamiento, /as piezas metalicas accesibles de la misma y/as brocas
pueden sobrecalentarse. Los trozos pequehos de material roto pueden dahar /as manos sin guantes.
Nunca apoye la herramienta basra que la broca se haya detenido completamente. Las brocas en movimiento podrfan provocar lesiones.
No golpee las brocas atascadas con un martillo para desatascarlas. Los fragmentos de metal o astillas del material podrfan desprenderse y provocar lesiones.
Los cinceles levemente gastados pueden afilarse con una esmeriladora.
Mantenga el cable electrico alejado de la broca giratoria. No enrosque el cable alrededor de ninguna parte del cuerpo. Un cable el#ctrico enroscado alrededor de una
broca giratoria puede provocar lesiones personales y p#rdida del control
NOTA: No sobrecaliente la broca (decoloracidn) mientras esmerila un borde nuevo. Los cinceles muy gastados deben ser reforjados. No temple ni endurezca nuevamente el
cinceL i_ADvERTENclA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO
son lentes de seguridad. Utilice tambi#n mascaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFIcADOS:
Proteccidn para los ojos ANSI Z87. I(CAN/CSA Z94.3),
Proteccidn auditiva segdn la norma ANSI $12.6 ($3.19),
Proteccidn respiratoria segdn/as normas NIOSH/OSHA/MSHA
i_ADvERTENclA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, asf como al realizar otras actividades del sector de la construccidn, contienen productos qufmicos que
Page 6
puedenproducircancer,defectoscong6nitosuotrasafeccionesreproductivas.Ejemplosde esassubstanciasqufmicasson:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
dxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mamposterfa, y
ars6nico y cromo procedentes de madera tratada qufmicamente (CCA).
EIpeligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varfa en funcidn de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir laexposicidn a esas sustancias qufmicas:
trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente disedadas para filtrar partfculas microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con elpolvo procedente del lijado, serrado, esmerilado
y taladrado electricos, as( como de otras actividades del sector de la construccion. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabon las zonas expuestas. Si permite que el
polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.
iLADVERTENClA: Toda persona que entre al area de trabajo debera usar una mascara antipolvo o proteccidn respiratoria. El filtro deberfa ser reemplazado a diario o cuando el
usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la mascara antipolvo apropiada
aprobada por NIOSH/OSHA en su ferreterfa local
_ADVERTENCIA: Durante el uso, use SIEMPRE proteccion auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI $12.6 ($3.19). Bajo ciertas circunstancias y seg_n el perfodo
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la p6rdida de audici6n. _&ADVERTENClA: Utilice SIEMPRE proteccion para los ojos. Todos los usuarios y espectadores deben utilizar protecci6n para los ojos conforme con las normas ANSI Z87. 1.
A A TENClON: Cuando no se use, guarde la herramienta en posicion horizontal sobre
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caida. Algunas
herramientas con baterfas grandes se sostienen sobre la bated& pero pueden caer
facilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. Los sfmbolos y sus definiciones son los siguientes:
V.................. voltios
Hz................ hertz
min .............. minutos
.... ........... corriente directa
(_) ................ Construccidn Clase I
(con conexidn a tierra)
[] ................ Construccidn Clase II
(con aislamiento doble)
RPM ............ revoluciones o reciprocidad
por minuto
Instrucciones de seguridad importantes para todos los
paquetes de baterias
AI solicitar paquetes de baterias de repuesto, asegt_rese de incluir el nt_mero de catalogo y el voltaje. Consulte el grafico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterias. El paquete de baterias incluido en la caja no esta completamente cargado. Antes de utilizar
el paquete de baterias y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuaci6n. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue ni use la bateria en atmosferas explosivas, como ambientes en los que hay liquidos, gases o polvo inflamables. /nsertaro retirar /a baterfa de/cargador puede
encender el polvo o los vapores.
NUNCA fuerce el paquete de bateria en el cargador. NO modifique el paquete de baterias de manera que se adapte a un cargador no compatible ya que el paquete de baterias puede romperse y causar lesiones personales graves. Consu/te el grafico
al final del manual para conocer la compatibilidad de las baterfas y los cargadores.
Cargue los paquetes de baterfas s61ocon cargadores DEWALT.
NO salpique ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire
libre o construcciones de metal en verano).
Z&PELIGRO: Riesgo de electrocucidn. Nunca intente abrir el paquete de baterfas por ning_n motivo. Si la caja del paquete de baterfas esta agrietada o dahada, no la introduzca en el
cargador. No comprima, deje caer ni dahe el paquete de baterfas. No utilice un paquete de baterfas o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya cafdo, est6 agotado
o da5ado de alguna forma (pot ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Esto puede provocar descargas el6ctricas o electrocucidn. Los paquetes de baterfas dahados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterias, para utilizar siempre cuando la bateria est6 fuera de la herramienta
o del cargador. Retire latapa antes de colocar labateria en el cargador o en la herramienta.
_ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la
bateria de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la bateria entren en contacto con objetos met#licos. Por ejemp/o, no
coloque la baterfa en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de
juegos de productos, cajones, etc., con clavos, Ilaves, tornillos sueltos, etc. sin
la tapa. Transportar baterias puede provocar incendios silos terminales
de la bateria entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como Ilaves, monedas, herramientas de mano u objetos
similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los
EE.UU. (HMR) concretamente prohfben transportar baterfas comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que est6n debidamente
protegidas de cortocircuitos. Por Io tanto, cuando transporte baterfas individuales, aseg#rese de que los terminales de la baterfa est6n protegidos y bien aislados de materiales que
puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.
INSTRUCClONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA BATER|AS DE N|QUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO METALICO DE N|QUEL (NiMH)
No incinere el paquete de baterias, aun si tiene da_os importantes o esta
completamente desgastado. El paquete de baterfas puede explotar en el fuego.
Una peque#a perdida de liquido de las celdas del paquete de baterias puede presentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una falla.
Sin embargo, si el sello extemo esta roto:
a. y el Ifquido de la baterfa entra en contacto con su piel, lavese inmediatamente con
agua y jabdn durante varios minutos.
b. y el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, lavelos con agua limpia durante
al menos 10 minutos y busque atencidn m6dica inmediatamente. (Nota medica: el Ifquido es una solucidn de hidrdxido de potasio a125%-35%).
INSTRUCClONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA BATER|AS DE IONES DE LITIO (LI-ION)
No incinere el paquete de baterias, aun si tiene da#os importantes o esta completamente desgastado. El paquete de baterfas puede explotar en el fuego.
Cuando se queman paquetes de baterfas de iones de litio, se generan vapores y materiales tdxicos.
Si el contenido de las baterias entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato con agua y jabon suave. Si el Ifquido de la baterfa entra en contacto con
sus ojos, enjuaguelos con agua durante 15 minutos o hasta que la irritacidn cese. Si se necesita atencidn m6dica, el electrolito de la baterfa contiene una mezcla de carbonatos
organicos Ifquidos y sales de litio.
El contenido de las celulas de la bateria abierta puede generar irritacion respiratoria. Respire aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque atencidn m6dica.
AADVERTENClA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa puede encenderse si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Corpora¢i6n de reci¢lado de baterias recargables) en las baterias (o paquetes de baterias) de n_quel-cadmio, hidruro metalico de n_quel
o iones de litio indica que los costos de reciclado de estas baterias (o paquetes de baterias), al finalizar su vida t_til,ya los pag6 DEWALT. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterias usadas de niquel-cadmio, hidruro metalico de niquel o iones de litio
en la basura o en el flujo de desechos s61idos del municipio y el programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.
RBRC TM, en cooperaci6n con DEWALT y otros usuarios de baterias, estableci6 programas en los Estados Unidos y Canada para facilitar la recolecci6n de baterias de niquel-cadmio, hidruro metalico de niquel o iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente
y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterias de niquel-cadmio, hidruro
metalico de niquel o iones de litio ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado DEWALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas. Tambi6n puede
comunicarse con el centro de reciclado local para obtener informaci6n sobre d6nde dejar las baterias agotadas. RBRC TM es una marca comercial registrada de la Corporacidn de reciclado de baterfas
recargables.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterias
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes
de seguridad y de operacidn para los cargadores de baterfas.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el paquete de baterfas yen el producto que utiliza el paquete de baterfas.
APELIGRO: Riesgo de electrocucidn. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. Esto puede provocar descargas el6ctricas o
electrocucidn. i_,ADVERTENClA: Riesgo de descarga el6ctrica. No permita que ning#n Ifquido entre en el
cargador. Podrfa provocar descargas el6ctricas. A A TENClON: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente
baterfas DEWAL T recargables. Otros tipos de baterfas pueden estallar y provocar dahos personales y materiales.
i_ATENClON: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el
tomacorriente, algunos materiales extrahos pueden provocar un cortocircuito en los contactos
de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extrahos de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulacidn de partfculas metalicas. Estos son
s61oalgunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterfas en la cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterias con cargadores distintos de aquellos mencionados en este manual El cargador y elpaquete de baterfas estan especfficamente
dise5ados para funcionar en conjunto.
Estos cargadores no estan dise#ados para usos distintos de la carga de baterias recargables de DEWAL T. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga
el#ctrica o electrocucidn.
No exponga el cargador a la Iluvia ni a la nieve.
Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducira el riesgo de dahar el enchufe y el cable.
Asegorese de que el cable este ubicado de modo que no Io pise o se tropiece con el y que no este sujeto a da#os o tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga el#ctrica
o electrocucidn.
Cuando opere una maquina herramienta a la intemperie, use un alargador dise#ado para uso a la intemperie. El uso de un alargador dise5ado para uso a la intemperie
reduce el riesgo de descarga el#ctrica.
A ................. amperios
W ................ vatios
,x, ............... corriente altema
............... corriente altema o directa
no ................ velocidad sin carga
................ terminal a tierra
i_,................ sfmbolo de alerta de seguridad
.../min ......... por minuto
BPM ............ golpes por minuto
IPM ............. impactos por minuto
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tama_o de cable adecuado (,4 WG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto mas peque_o
sea el n_mero de calibre del conductor, mayor sera la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene m#s capacidad que un calibre 18. Un alargador de menor calibre causar# una cafda en el voltaje de la Ifnea Io que resultar# en p#rdida de potencia y
sobrecalentamiento. Cuando se utiliza m#s de una prolongaci6n para Iograr la Iongitud total, aseg#rese de que cada prolongaci6n tenga la medida mfnima del conductor. El
siguiente cuadro muestra el tama5o correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el n#mero del calibre, mayor la capacidad del cable.
Tamafio minimo recomendado del conductor para los cables de extensi6n
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamafio AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilaci6n y provocar un
calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posici6n alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a trav#s de ranuras en la parte superior e inferior de la
cubierta.
No utilice el cargador con un cable o enchufe da#ados.
No opere el cargador si este ha recibido un golpe fuerte, se cayo o presenta algOn
da#o. Ll#velo a un centro de mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, Ilevelo a un centro de mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar
un riesgo de descarga el#ctrica, electrocuci6n o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducira el riesgo de descarga electrica. Quitar el paquete de baterfas no reducira este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadoresjuntos.
El cargador est# dise_ado para funcionar con corriente electrica domestica estandar de 120 V. No intente utilizarlo con otro voltaje. Esto no se ap/ica a/ cargador
vehicular.
Utilizacidn del modo Tune-Up TM automdtico
El modo Tune-Up TM automatico iguala o equilibra las c61ulas individuales en el paquete de baterias de modo que permite que funcione a una capacidad m_ima. Los paquetes
de baterias deben ajustarse semanalmente o despu6s de 10 ciclos de carga/descarga o siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el Tune-Up TM automatico, coloque el paquete de baterias en el cargador y d6jelo durante al
menos 8 horas. El cargador utilizara los siguientes modos.
1. La luz roja se encendera y apagara continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecera encendida en forma continua y ya no parpadeara. Esto indica que el paquete esta completamente cargado y
se puede utilizar en este momento.
3. Si se deja el paquete de baterias en el cargador despu6s del ciclo de carga inicial de
1 hora, el cargador iniciara el modo Tune-Up automatico. Este modo contint_a hasta
8 horas o hasta que las celdas individuales del paquete de baterias est6n igualados. Entonces el paquete de baterias esta listo para usar y se puede retirar en cualquier
momento durante el modo Tune-up.
4. Una vez que esta completo el modo Tune-up, el cargador iniciara una carga de mantenimiento; el indicador rojo quedara encendido.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 18 voltios o 24 voltios. AsegOrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el grafico al final
del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterias.
Ventilador de refrigeracidn (24 volts solamente)
Este cargador de 24 volts esta equipado con un ventilador interno que enfria en poco tiempo las baterias de 24 volts de DEWALT El ventilador funciona automaticamente y se pone en marcha cuando es necesario durante la carga de la bateria. Este procedimiento resulta muy
beneficioso para una bateria que ha finalizado su ciclo de utilizaci6n. Coloque la bateria en el cargador inmediatamente despu6s de utilizarla, para que elventilador enfrie las c61ulasy se
prolongue la vida t_tilde la bateria. _&ADVERTENClA: Mantenga la cara y los ojos lejos del area de ventilacidn. Para reducir el
peligro de lesiones en los ojos, use siempre lentes protectores. El ventilador puede hacer
volar residuos del area de ventilacidn en cualquier momento.
Procedimiento de carga (Fig. 3)
,&PELIGRO: Riesgo de electrocucidn. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. Riesgo de descarga el#ctrica o electrocucidn.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterias.
2. Introduzca el paquete de baterias en el cargador. La luz roja (cargando) se encendera y apagara en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. Una luz roja fija indicara que la carga ha finalizado. El paquete esta completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.
Operacidn de la luz indicadora
PAQUETECARGANDO .................. mm mm mm mm mm mm mm mm mm
COMPLETAMENTE CARGADO ......
RETRASO POR PAQUETE
CALIENTE/FR[O ............................. _ [] _ [] _ []
REEMPLAZARPAQUETE .............. @ ® ® ® ® @ @ ® ® ® ® @ @ ® @
L[NEA DE POTENC_A
CON PROBLEMAS ......................... @ 9) @ @ @ @
Indicadores de carga
Algunos cargadores estan disefiados para detectar determinados problemas que pueden surgir con los paquetes de baterias. Los problemas se indican con una luz roja que se
encendera y apagara rapidamente. De ser asi, vuelva a introducir el paquete de baterias en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterias diferente
para determinar si el cargador esta en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de recopilaci6n para su reciclado. Si el nuevo paquete de
baterias presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FR|O Algunos cargadores pueden tener una funci6n de Retraso por paquete caliente/frio: cuando
el cargador detecta una bateria caliente, enciende automaticamente un Retraso por paquete caliente que suspende la carga hasta que la bateria se enfria. Despu6s de que la bateria se
ha enfriado, el cargador cambia automaticamente al modo de Paquete cargando. Esta funci6n garantiza la duraci6n m_bdma de la bateria. La luz roja se enciende y apaga durante periodos
prolongados, y durante periodos cortos durante el modo de Retraso por paquete caliente. L|NEA DE POTENClA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de L_nea de potencia con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portatiles, como generadores o fuentes
que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasibn en la que la luz roja se encendera y apagara rapidamente dos veces, seguido
de una pausa. Esto indica que lafuente de alimentaci6n esta fuera de los limites. DEJAR EL PAQUETE DE BATER|AS EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterias se pueden dejar conectados con la luz roja encendida
indefinidamente. Elcargador mantendra el paquete de baterias como nuevo y completamente cargado.
NOTA: El paquete de baterias perdera lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador. Si el paquete de baterfas no ha permanecido en carga de mantenimiento, podria
ser necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterias tambi6n podria perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no est6 conectado a un suministro de CA apropiado. PAQUETES DE BATER[AS AGOTADAS: Los cargadores tambi6n pueden detectar un paquete de baterias agotado. Estas baterias a_n se pueden utilizar, pero no se espera que
realicen mucho trabajo. El cargador indicara cuando reemplazar el paquete de baterias.
Notas importantes sobre la carga
1. Obtendra una duraci6n mas prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterias se carga cuando la temperatura ambiental esta entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO
cargue el paquete de bateria con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitara dafios graves
en el paquete de baterias.
2. El cargador y el paquete de baterias pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condici6n normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del
paquete de baterias despu6s de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterias en un ambiente calido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin
aislamiento.
3. Si el paquete de baterias no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lampara u otro aparato; b. Verifique si el tomacorriente esta conectado a un interruptor que corta la energia
cuando usted apaga la luz;
c. Mueva el cargador y el paquete de baterias a un lugar donde la temperatura ambiental
sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F);
d. Si los problemas de carga persisten, Ileve la herramienta, el paquete de baterias y el
cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterias cuando no produce energia suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINUE utilizando la herramienta
en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. Tambi6n se puede cargar un paquete de baterias parcialmente usado cuando se desee, sin ningt_n efecto negativo
sobre 6stas.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extrafios pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extrafios de naturaleza conductora, entre los que se incluyen el polvo
de esmerilar, las astillas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaci6n de partfculas metalicas. Estos son s61o algunos ejemplos y no constituyen
una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterias en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningt_n otro liquido.
_ADvERTENCIA: Riesgo de descarga el_ctrica. No permita que ning_n Ifquido entre en el
cargador. Podrfa provocar descargas el#ctricas. i_,ATENclON: Nunca intente abrir el paquete de baterfas por ning#n motivo. Si la caja protectora de plastico del paquete de baterfas se rompe o agrieta, devu#lvala a un centro de mantenimiento para su reciclado.
Recomendaciones con respecto al almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frio.
2. El almacenamiento prolongado no dafiara el paquete de baterias o el cargador. En condiciones adecuadas, pueden almacenarse durante 5 afios o mas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIoNES
PARA VOL VER A CONSuL TAR EN EL FUTURO
Motor
Su herramienta DEWALT esta alimentada por un motor DEWALT. Aseg_rese de que la fuente de energia concuerde con Io que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de mas del
Page 7
10%produciraunap_rdidadepotenciaysobrecalentamiento.TodaslasherramientasDEWALT
sepruebanenfabrica;siestaherramientanofunciona,revisesupaquetedebaterias
COMPONENTES (Fig. 1)
A. Mango lateral D. Selector de modos B. Interruptor disparador E. Mango principal
C. Bot6n de control de avance/reversa
(Bot6n bloqueador)
Mango lateral (Fig. 1)
i}, ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, opere $1EMPRE la herramienta con el mango lateral (A) montado correctamente. Si no Io hace, el mango lateral se le puede resbalar durante la operacidn de la herramienta y puede perder el control en consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximo control
El mango lateral se fija al frente del cilindro (anillo) y puede girarse 360° para utilizarlo tanto con la mano derecha como con la izquierda. Ajuste el mango lateral girando la parte
plastica de color negro del mango lateral en sentido de las agujas del reloj. El mango lateral debe estar Io suficientemente ajustado como para resistir la acci6n de torsi6n de
la herramienta si el accesorio se atasca o pierde sustentaci6n. Asegt]rese de agarrar el mango lateral del extremo para controlar la herramienta si pierde sustentaci6n. Para aflojar el mango lateral, girelo en sentido contrario alas agujas del reloj.
Interruptor (Fig. 1)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (B). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. La herramienta esta equipada con un freno. El portabrocas se detendra cuando suelte completamente el interruptor disparador.
INTERRUPTOR DE VELOClDAD VARIABLE El interruptor de velocidad variable le permite seleccionar la mejor velocidad para una
aplicaci6n en particular. Cuanto mayor sea la presi6n sobre el disparador, mas rapido sera el funcionamiento de la herramienta. Para una maxima duraci6n de la herramienta, utilice la
velocidad variable s61o para orificios y sujetadores de arranque. NOTA: No se recomienda el uso continuo de la velocidad variable. Puede daSar el interruptor
y debe evitarse.
Selector de modos (Fig. 1)
_, A TENClON: Nunca cambie el modo mientras la unidad est6 funcionando.
Para taladrar en forma recta, gire el selector de modos (D) hasta que la flecha seSale el simbolo de la broca para taladro (F). Para rotomartillos, alinee la flecha con el simbolo del
martillo (G). Para el modo cincel (DC223 solamente), alinee la flecha con el simbolo del cincel (H). NOTA: El selector de modos (D) debe estar en el modo de taladro, modo de martillo o modo de cincel en todo momento. No hay posiciones de operaci6n intermedias.
Bot6n de control de avance/reversa (Fig. 2)
El bot6n de control de avance/reversa (C) determina la direcci6n y tambi_n sirve como bot6n bloqueador.
Para seleccionar la rotaci6n de avance, libere elinterruptor disparador (B) y oprima el bot6n de control de avance/reversa que se encuentra en el costado derecho de la herramienta.
Para seleccionar la rotaci6n de reversa, oprima el bot6n de control de avance/reversa que se encuentra en el costado izquierdo de la herramienta.
La posici6n central del bot6n de control bloquea la herramienta en la posici6n de apagado. AI cambiar la posici6n del bot6n de control, asegt]rese de que el disparador
est_ liberado. NOTA: La primera vez que haga funcionar la herramienta luego de cambiar la direcci6n de la
rotaci6n tal vez escuche un "clic" al encenderla. Esto es normal y no indica un problema
FUNCIONAMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de energia antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Instalaci6n y extracci6n del paquete de baterias (Fig. 3)
NOTA: Asegt]rese de que el paquete de baterias est_ completamente cargado.
AADVERTENClA: Aseg#rese de que el botdn de bloqueo del interruptor (C) est6 trabado
para evitar que el interruptor se accione antes de extraer o instalar la baterfa.
Para instalar el paquete de baterias en el mango de la herramienta, alinee la muesca (o los rieles) dentro del mango de la herramienta y deslice el paquete de baterias en el mango
con firmeza hasta que escuche que la traba haya calzado en su lugar. Para retirar el paquete de baterias de la herramienta, presione el bot6n de liberaci6n (I)
y empuje con firmeza (o la diapositiva) el paquete de baterias hacia afuera del mango de la herramienta. Introdt]zcalo en el cargador de la forma que se describe en la secci6n relativa
al cargador de este manual. NOTA: La temperatura de operaci6n de esta herramienta es -7 a +40 ° C (19° a 104 ° F). Esta herramienta tendra una vida t]til mas corta si se usa fuera del rango de temperatura
indicado.
Descargas el_.ctricas - Control activo de vibraci6n
Para un mejor control de la vibraci6n, sostenga la herramienta con una mano en el mango principal (E) y la otra en el mango lateral (A). Aplique s61o la presi6n necesaria para que el
martillo est_ a media carrera aproximadamente. El martillo s61onecesita lapresi6n suficiente para activar el control activo interno de vibraci6n. Si se aplica demasiada presi6n, la herramienta no taladrara mas rapido y no se activara el control activo de vibraci6ne.
Portabrocas SDS (Fig. 4)
ATENCION: no utilice brocas para cincelado en esta herramienta. La utilizacidn de brocas
para cincelado puede atascar la herramienta o daDarla.
Para insertar una broca, inserte el vastago de la broca aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del portabrocas (J). Empuje y gire la broca hasta que se ajuste en su lugar. La broca
estara bien sujetada. Para liberar la broca, tire el manguito (K) hacia atras y retire la broca.
Taladrado
_LADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de energia antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
_ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, aseg#rese SIEMPRE de sujetar o fijar firmemente la pieza de trabajo. Siva a taladrar un material delgado, utilice
un bloque de madera "de respaldo" para evitar daDarlo.
AADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, opere SIEMPRE la herramienta con el mango lateral montado correctamente. Si no Io hace, el mango lateral
se le puede resbalar durante la operacidn de la herramienta y puede perder el control en consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximo control
1. Use solamente brocas para taladro afiladas. Para MAMPOSTERiA, tal como ladrillos, cemento, bloques de hormig6n, etc., utilice brocas con puntas de carburo indicadas para
el taladrado por percusi6n.
2. Aplique siempre presi6n en linea recta con la broca. Utilice la presi6n suficiente para mantener la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor o ladear la
broca.
3. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsi6n del taladro. Si el modelo no esta equipado con mango lateral, sujete el taladro con una mano
en el mango y la otra sobre el paquete de baterias.
_A TENCI6N: el taladro podrfa atascarse causando un giro repentino. Siempre espere el
atascamiento. Tome el taladro firmemente para controlar la accidn de giro y evitar lesiones.
4. Sl EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga o al uso inadecuado de la herramienta. SUELTE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire
la broca de la pieza de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO OPRIMA EL DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAR EL TALADRO - PODR|A
DANARLO.
5. Para minimizar los atascamientos o las roturas del material, reduzca la presi6n y deje ir suavemente la broca hacia el final del orificio.
6. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de un orificio taladrado. Esto ayudara a prevenir atascamientos.
7. Con los taladros de velocidad variable, no es necesario marcar con un punz6n el centro del lugar que desea taladrar. Utilice una velocidad baja para producir el orificio y acelere oprimiendo el disparador mas fuerte cuando el orificio sea Io suficientemente profundo para taladrar sin que la broca salte hacia afuera.
TALADRADO EN MAMPOSTER|A Cuando taladre en mamposteria, use brocas con puntas de carburo aptas para taladrado
por percusi6n y asegt]rese de que la punta est_ afilada. Aplique fuerza constante y firme en la herramienta para taladrar con mayor eficacia. Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de energia antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Limpieza
_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
proteccidn para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. AADVERTENClA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las
piezas no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s51ocon agua y
jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna
de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR A ADVERTENCIA: Riesgo de descarga el6ctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente
de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni cualquier otra solucidn de limpieza.
Accesorios
,&ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWAL T, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse s51o los accesorios recomendados por DEWAL T.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estan disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar alg_n accesorio, p6ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEwALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
CAPAcIDADES MAXIMAS RECoMENDADAS
DC212, DC222, DC223
Velocidad de eje 0-1 110 min-_ Martilleo de velocidad 0-4 100 min-_
Brocas, Taladrado en Mamposteria 0,875 mm (7/8")
Reparaciones
El cargador no es t]til. No hay partes t]tiles dentro del cargador. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspecci6n y cambio de carbones) ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fabrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas
de repuesto id_nticas.
PARA REPARACI(SN Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS, FAVOR
DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVIClO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN Blvd.EmilianoZapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667)717 89 99
GUADALAJARA, JAL Av. La Paz#1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F. Eje Central Lazaro Cardenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L. Av. FranciscoI. Madero 831 Poniente-Col. Centro (818)375 23 13
PUEBLA, PUE 17 Norte#205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO Av. San Roque274- Col. San Gregorio (442)2 17 63 14
SAN LUlS POTOSl, SLP Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER Prolongaci6n Diaz Mir6n#4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VlLLAHERMOSA, TAB Constituci6n516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico,por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al 1-800-433-9258(1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Selloo firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: Nt]m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto esta garantizado por un aSo a partir de lafecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaci6n. Nuestra garanfia incluye lareparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de
transportaci6n razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garanfia debera presentar su herramienta y esta p61izasellada por
el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con _sta, bastara la factura de compra.
EXCEPClONES Esta garanfia no sera valida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaSa;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaci6n de sucursales de servicio de fabric& centros de servicio autorizados y franquiciados en la Rept]blica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garanfia y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparara, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci6n del producto, por hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta garantia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la
herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informaci6n acerca de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro
de servicio mas cercano. Esta garantia no aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garanfia le otorga derechos legales especificos, ademas de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Ademas de la garanfia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por:
1 ANO DE SERVlCIO GRATUlTO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra. Los articulos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estan cubiertas.
2 ANOS DE SERVlClO GRATUlTO PARA UNIDADES DE ALIMENTAOION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 y DC9180
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempeSo de su maquina herramienta, laser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero- sin necesidad de
responder a ninguna pregunta. AMI_RICA LATINA: Esta garanfia no se aplica a los productos que se venden en America
Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaci6n de la garantia especffica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci6n. REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENClAS: Si sus etiquetas de
advertencia (Fig. 5) se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente.
ESPEClFICAClONES DC212 18 volts DC (----=-==-)0-1 100 min-_(rpm) / 0-4 100 min -_(bpm)
DC222 24 volts DC (---==-=) 0-1 100 min-_(rpm) / 0-4 100 min -_(bpm) DC223 24 volts DC (---==-=) 0-1 100 min-_(rpm) / 0-4 100 min -_(bpm)
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO. 42
3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACION CUAJIMALPA,
05120, MEXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
8_x88_
XXXXXX
XXXXXX
XXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
8_x8_
8_x88_
82x82,2
8_x8_
8_x8_
8_x8_
XXXXXX
XXXXXX
XXXXXX
_°°O_x_x_
_'_'_,_,_._._._
ooOO ooooooo
Para servicio y ventas consulte ,'.... "
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" 8_
en la seccion amarilla. _M!,!,[![_
X_X_
O
o')
o
o
o .-_
_,_ _'--
_ _ a_'_
*" 0
.__N=
0 m
o t_ m
X_X_
0 o
m.W0_
O _) 03
>,6
mo.._
_._ g
"_ ._
r"
- k
X _
¢-
_2
"_" , q3
u_'{3
_.S
--_ . ,_ _
_i _
Loading...