DEWALT D26414 User guide

Page 1
D26411
509111-55 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
D26414
Page 2
Rys. 1
b
d
e
e
g
a
D26411
c
d
b
d
h
g
a
D26414
c
2
Page 3
Rys. 2 Rys. 3
Rys. 4
A
3
Page 4
OPALARKA D26411, D26414
Serdeczne gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urządzenia fi rmy DEWALT. Wiele lat doświadczeń, niezwykle sta­ranne wykonanie i ciągłe innowacje sprawiły, że fi rma DEWALT stała się prawdziwie niezawodnym partnerem dla wszystkich użytkowników profesjo­nalnych narzędzi.
Dane techniczne
D26411 D26414
Napięcie V 220 - 240 220 - 240 Typ 1 1 Pobór mocy W 1800 2000 Zakres
temperatury powietrza (na wylocie dyszy)
Masa kg 0,65 0,71
Poziom ciśnienia akustycz­nego
Niepewność pomiaru
Poziom mocy aku­stycznej
Niepewność pomiaru
Ważone częstotliwościowo całkowite przyśpieszenie drgań na rękojeści (suma wektorowa składowych kierunkowych):
Wartość skuteczna
Niepewność pomiaru
Podana całkowita wartość skuteczna przyspie­szenia drgań została zmierzona standardową metodą i dzięki temu można ją wykorzystywać do porównań z innymi narzędziami oraz tymczaso­wej oceny ekspozycji drganiowej.
o
C 50 - 400
i 50 - 600
dB(A) 68 68
dB(A) 3 3
dB(A) 79 79
dB(A) 3 3
2
m/s
m/s
0,86 0,86
2
1,5 1,5
50 - 400
i 50 - 600
OSTRZEŻENIE: Podana całkowita wartość skuteczna przyspieszenia drgań dotyczy podstawowego zastosowania narzędzia i może się różnić, gdy jest ono wykorzystywane w inny sposób, z innymi akcesoriami, lub niewłaściwie konserwowane. W takich sytuacjach ekspozycja drganiowa w trakcie całego okresu użytkowania maszyny może być dużo większa. Przy szacowaniu ekspozycji drganiowej trzeba też uwzględnić, jak długo w danym czasie narzędzie pozostawało wyłączone i jak długo pracowało na biegu jałowym. Ekspozycja drganiowa w trakcie całego okresu użytkowania maszyny mogłaby się wtedy okazać dużo mniejsza niż przy ciągłym użyciu. Dla ochrony użytkownika przed skutkami wibracji stosuj dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak np. prawidłowa konserwacja narzędzi i akcesoriów, utrzymywanie ciepłych rąk, odpowiednia organizacja pracy.
Minimalne natężenie prądu bezpiecznika:
Elektronarzędzia zasilane prądem o napięciu 230 V
Urządzenie to jest przystosowane do zasilania z sieci o maksymalnej dopuszczalnej impedancji Zmaks. = 0,1 Ω zmierzonej w skrzynce przyłączo­wej użytkownika. Zadaniem użytkownika jest zapewnienie zasilania z sieci elektrycznej o takich parametrach. W razie potrzeby zasięgnij informacji o impedancji sieci we właściwym zakładzie elektroenergetycznym.
Defi nicje związane z bezpieczeństwem pracy
Poniżej zdefi niowano ważność poszczególnych ostrzeżeń. Prosimy o przeczytanie instrukcji i zwracanie uwagi na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje o bezpośrednim niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi
doznaniem śmiertelnych lub ciężkich obrażeń ciała.
10 A
4
Page 5
OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do śmiertelnych lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA: Informuje o potencjalnie
niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do lekkich lub średnich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA: Informuje o działaniu,
które wprawdzie nie grozi doznaniem urazu, ale przy zignorowaniu może
doprowadzić do szkód rzeczowych.
Informuje o niebezpieczeństwie porażenia prądem elektrycznym.
Informuje o niebezpieczeństwie pożaru
OSTRZEŻENIE: By nie narażać się na doznanie urazu, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa pracy elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się ze wszystkimi zamieszczonymi tutaj wskazówkami. Nieprzestrzeganie ich
może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru, a nawet ciężkiego urazu ciała.
PRZECHOWUJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ,
BY W RAZIE POTRZEBY MÓC Z NIEJ
PONOWNIE SKORZYSTAĆ
Występujące w tekście wyrażenie „elektrona­rzędzie” oznacza zarówno urządzenie sieciowe (z kablem sieciowym) jak i akumulatorowe (bez kabla sieciowego).
Deklaracja zgodności z normami UE
DYREKTYWA MASZYNOWA
D26411, D26414
Firma DEWALT deklaruje niniejszym, że wyroby nr kat.D26411 oraz D26414 opisane w „Danych technicznych” został wykonany zgodnie z nastę­pującymi wytycznymi i normami: 2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-45
Wyroby te są zgodne także z dyrektywą 2004/108/EG. Więcej informacji na ten temat można uzyskać pod podanym niżej adresem lub w jednej z naszych fi lii wymienionych na końcu instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za prawdzi­wość danych technicznych i składa tę deklarację w imieniu fi rmy DEWALT.
Horst Großmann Wicedyrektor Działu Konstrukcyjnego DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Niemcy
01.03.2010
1) BEZPIECZEŃSTWO W OBSZARZE PRACY
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy i do-
brze je oświetlaj. Nieporządek i niewystar-
czające oświetlenie grożą wypadkiem.
b) Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, gdzie występują palne pary, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapalenie się tych substancji.
c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do
miejsca pracy. Mogą one odwrócić uwagę od wykonywanych czynności, co grozi wy­padkiem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka kabla elektronarzędzia musi pa-
sować do gniazda sieciowego i w żadnym wypadku nie wolno jej przerabiać. Gdy elektronarzędzia zawierają uziemienie ochronne, nie używaj żadnych wtyczek adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasu-
jące do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj dotykania uziemionych elementów,
jak na przykład rury, grzejniki, piece i chło­dziarki. Gdy ciało jest uziemione, porażenie
prądem elektrycznym jest o wiele niebez­pieczniejsze.
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie
deszczu ani wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza obudowy grozi porażeniem prą­dem elektrycznym.
d) Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy nie
używaj go do przenoszenia elektronarzę-
5
Page 6
dzia ani do wyjmowania wtyczki z gniazda sieciowego. Chroń kabel przed wysoką temperaturą, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami. Uszkodzony lub
zaplątany kabel może doprowadzić do pora­żenia prądem elektrycznym.
e) Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj
tylko przeznaczone do tego celu prze­dłużacze. Posługiwanie się odpowiednimi
przedłużaczami zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) W razie konieczności użycia elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu zabezpiecz obwód zasilania wyłącznikiem ochronnym różnicowo-prądowym. Zastosowanie takie-
go wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się
na swojej pracy i rozsądnie postępuj z elektronarzędziem. Nie używaj go, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu czy też leków. Chwila nieuwagi w czasie pracy grozi
bardzo poważnymi konsekwencjami.
b) Stosuj osobiste wyposażenie ochronne.
Zawsze zakładaj okulary ochronne. Odpo­wiednie wyposażenie ochronne, jak maska przeciwpyłowa, obuwie na szorstkiej pode­szwie, kask ochronny lub nauszniki ochronne, zależnie od rodzaju i zastosowania elektrona­rzędzia zmniejszają ryzyko doznania urazu.
c) Unikaj niezamierzonego załączania. Przed
przyłączeniem elektronarzędzia do sieci sprawdź, czy jego wyłącznik jest wyłączo­ny. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na wyłączniku lub przyłączanie go do sieci przy włączonym wyłączniku zwiększa ryzyko wypadku.
d) Przed załączeniem elektronarzędzia
sprawdź, czy zostały wyjęte klucze i przy­rządy nastawcze. Klucz pozostawiony w
obracającej się części może doprowadzić do urazu ciała.
e) Nie pochylaj się za bardzo do przodu!
Utrzymuj stabilną postawę, by nie stracić równowagi w jakiejś pozycji roboczej.
Takie postępowanie umożliwia zachowanie lepszej kontroli nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Zakładaj odpowiednią odzież ochronną.
Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymaj z dala od rucho­mych elementów. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez obracające się części narzędzia.
g) Jeżeli producent przewidział urządzenia
do odsysania lub gromadzenia pyłu, sprawdź, czy są one przyłączone i prawi­dłowo zamocowane. Stosowanie tych urzą-
dzeń zmniejsza zagrożenie zdrowia pyłem.
4) OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEKTRO­NARZĘDZI
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
narzędzi odpowiednich do danego przy­padku zastosowania. Najlepszą jakość i
osobiste bezpieczeństwo osiągniesz, tylko stosując właściwe narzędzia.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzo-
nym wyłącznikiem. Urządzenie, które nie daje się normalnie załączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i trzeba je naprawić.
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
nastawczych, przed wymianą akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia zawsze wyjmuj wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Ten środek ostrożności zmniejsza ryzyko nieza­mierzonego uruchomienia elektronarzędzia.
d) Niepotrzebne w danej chwili elektronarzę-
dzia przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj używać elektrona­rzędzi osobom, które nie są z nimi obezna­ne lub nie przeczytały niniejszej instrukcji.
Narzędzia w rękach niedoświadczonych osób są niebezpieczne.
e) Utrzymuj elektronarzędzia w nienagannym
stanie technicznym. Sprawdzaj, czy rucho­me elementy obracają się w odpowiednim kierunku, nie są zakleszczone, pęknięte ani tak uszkodzone, że nie zapewniają prawidłowego funkcjonowania urządze­nia. Uszkodzone elektronarzędzia przed użyciem napraw. Powodem wielu wypadków
jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
f) Ostrz i utrzymuj w czystości swoje na-
rzędzia robocze. Starannie konserwowane, ostre narzędzia robocze rzadziej się zaklesz­czają i łatwiej nimi pracować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, narzędzi
roboczych itp. używaj zgodnie z tą instruk­cją i przeznaczeniem, biorąc pod uwagę warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wy-
korzystywanie elektronarzędzi wbrew prze­znaczeniu jest niebezpieczne.
5) SERWIS
a) Naprawy elektronarzędzi mogą być wy-
konywane tylko przez uprawnionych spe-
6
Page 7
cjalistów przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Jest to istotnym warunkiem
zapewnienia bezpieczeństwa pracy.
Wskazówki bezpieczeństwa pracy opalarek
Niewłaściwe posługiwanie się opalarką grozi wywołaniem pożaru. Z tego powodu przestrzegaj następujących wskazówek:
Wysoka temperatura może spowodować
rozgrzanie palnych materiałów, nawet gdy nie są one widoczne. NIGDY NIE UŻYWAJ OPA- LARKI w wilgotnym otoczeniu ani w pobliżu palnych materiałów.
NIE KIERUJ STRUMIENIA POWIETRZA
przez dłuższy czas w to samo miejsce.
NIE UŻYWAJ OPALARKI w obszarach za-
grożonych wybuchem.
Przed odłożeniem opalarki odczekaj, aż się
całkowicie ochłodzi.
NIGDY NIE POZOSTAWIAJ opalarki bez
nadzoru, gdy jest załączona.
NIGDY NIE PRZYKŁADAJ rąk do dysz
powietrznych i pod żadnym pozorem ich nie zasłaniaj.
Dysza i akcesoria opalarki podczas pracy
silnie się nagrzewają. Zanim ich dotkniesz, odczekaj, aż się ochłodzą.
Przed odłożeniem opalarki NAJPIERW JĄ WYŁĄCZ.
Zabrania się używania tego elektronarzędzia przez dzieci i osoby o ograniczonej spraw­ności fi zycznej, czuciowej lub umysłowej. To samo dotyczy osób niedoświadczonych, chyba że znajdują się pod nadzorem odpo­wiedzialnego za bezpieczeństwo fachowca.
Zapewnij wystarczającą wentylację, gdyż mogą się wydzielać trujące gazy.
NIGDY NIE UŻYWAJ OPALARKI jako su- szarki do włosów.
NIE ZASŁANIAJ wlotu powietrza ani wylotu dyszy, gdyż może to doprowadzić do nad­miernego spiętrzenia ciepła i uszkodzenia opalarki.
STRUMIENIA GORĄCEGO POWIETRZA NIGDY NIE KIERUJ na osoby.
NIGDY NIE DOTYKAJ metalowej dyszy, która w czasie pracy silnie się nagrzewa i pozostaje gorąca jeszcze przez 30 minut po użyciu.
Podczas pracy i bezpośrednio po jej zakoń-
czeniu nie opieraj dyszy o żaden przedmiot.
NIGDY NIE WTYKAJ żadnych przedmiotów
do dyszy, gdyż może to doprowadzić do po­rażenia prądem elektrycznym. Podczas pracy opalarki nigdy nie zaglądaj do dyszy, gdyż panują tam bardzo wysokie temperatury.
UWAŻAJ, by do dyszy lub skrobaka nie przy-
kleiła się usunięta powłoka malarska, która po pewnym czasie może się zapalić.
NIGDY podczas pracy NIE ZDEJMUJ osłony
rury wylotowej.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeń­stwa pracy opalarek
By zminimalizować niebezpieczeństwo wybu-
chu, NIE używaj opalarki w kabinach natry­skowych ani w miejscach oddalonych od nich o mniej niż 3,0 m.
NIE UŻYWAJ OPALARKI do usuwania powłok malarskich ołowiowych. Warstwy
usuwanej powłoki i jej pary mogą zawierać trujący ołów.
Wysoka temperatura może spowodować rozgrzanie palnych materiałów, nawet gdy nie są widoczne, np. za ścianami lub nad sufi ta­mi, pod podłogami, za okładzinami i różnymi panelami. Zapalenie się tego typu materiałów może nie być od razu widoczne i grozi dozna­niem szkód rzeczowych i osobowych. Przy pracy w takich miejscach regularnie przybliżaj i oddalaj opalarkę. Kierowanie strumienia gorącego powietrza przez dłuższy czas w to samo miejsce grozi zapaleniem się panelu lub umieszczonego za nim materiału.
WSKAZÓWKA: Opalarki te wytwarzają tempera-
tury powyżej 550
NIGDY NIE UŻYWAJ OPALARKI do ogrze- wania posiłków.
NIE KŁADŹ pracującej ani dopiero co wy- łączonej OPALARKI na palnych powierzch­niach.
Przy zeskrobywaniu powłoki malarskiej z ruchomych przedmiotów najpierw je zamocuj.
Strumień gorącej powietrza kieruj tylko w bezpiecznym kierunku, a nigdy na osoby lub palne przedmioty.
NIGDY NIE DOTYKAJ METALOWYCH DYSZ, które w czasie pracy silnie się nagrze-
wają i pozostają gorące jeszcze przez 30 minut po użyciu. Zakładaj rękawice ochronne.
o
C.
7
Page 8
TRZYMAJ DYSZE z dala od kabla.
Skrawki i drobne cząstki usuniętej powłoki
malarskiej mogą się zapalić i zostać wdmuch­nięte przez otwory i szczeliny w głąb obrabia­nej powierzchni.
Nie spalaj powłok malarskich. Korzystaj
z dostarczonego skrobaka i utrzymuj dyszę w odległości przynajmniej 25 mm od pomalo­wanej powierzchni. Jeżeli pracujesz w pionie, kieruj opalarkę do dołu, by nie mogły do niej wpaść resztki powłoki, które w konsekwencji zostają spalone.
Do usuwania powłoki malarskiej UŻYWAJ TYLKO wysokiej jakości skrobaków i noży.
NIGDY NIE UŻYWAJ OPALARKI w połącze- niu z chemicznymi roztworami do usuwania powłok.
NIGDY NIE UŻYWAJ dysz zamiennych do zeskrobywania powłoki malarskiej.
STRUMIENIA GORĄCEGO POWIETRZA NIE KIERUJ bezpośrednio na szkło. Może
ono bowiem pęknąć, co grozi doznaniem szkody lub urazu ciała.
Nie usuwaj etykiet ani tabliczek znamiono­wych, gdyż zawierają one ważne informacje.
Gdy opalarka nie jest używana, odkładaj ją na stabilnej i gładkiej powierzchni. Tak ją ułóż, by nie mogła się przewrócić.
Zawsze miej świadomość, że opalarka może zapalić palne materiały i zmiękczyć lub stopić inne substancje. Przy pracy z takimi tworzy­wami osłoń opalarkę lub trzymaj ją z dala od nich.
Czasem przy wyłączaniu opalarki może wy­dzielać się nieco dymu. Przyczyną tego jest rozgrzanie pozostałości oleju, który osadził się na elemencie grzejnym podczas produkcji.
Zakładaj okulary i inne osobiste wyposa- żenie ochronne.
Usuwanie powłok malarskich
OSTRZEŻENIE: Przy usuwaniu powłok malarskich zachowuj szczególną ostrożność.
Przed rozpoczęciem usuwania powłoki malarskiej dowiedz się, czy nie zawiera ona ołowiu. PO-
WŁOKI MALARSKIE Z DOMIESZKĄ OŁOWIU MOGĄ BYĆ USUWANE TYLKO PRZEZ SPE­CJALISTĘ. DO TEGO CELU OPALARKI UŻY­WAĆ NIE WOLNO.
Przy usuwaniu powłoki malarskiej stosuj się do następujących wskazówek:
1. Wynieś przedmiot obrabiany na dwór, a gdy to nie możliwe, zadbaj o dobrą wentylację miejsca pracy. Otwórz okna i umieść wentyla­tor wyciągowy przy jednym z nich. Wentylator musi dmuchać powietrze od wewnątrz na zewnątrz.
2. Usuń lub osłoń wszystkie dywany, dywaniki, meble, odzież, sprzęt kuchenny i kanały wentylacyjne.
3. Rozłóż płachty, by wychwycić wszystkie skrawki i cząstki powłoki malarskiej. Załóż odzież ochronną, taką jak koszula robocza, kombinezon i kapelusz.
4. Jednocześnie pracuj tylko w jednym pomiesz­czeniu. Wynieś z niego meble lub przesuń je na środek pokoju i osłoń. Obszar pracy powi­nien być odizolowany od reszty mieszkania przez osłonięcie drzwi płachtami malarskimi.
5. Dzieci, kobiety ciężarne i przypuszczalnie ciężarne oraz karmiące matki mogą wejść do pomieszczenia dopiero po zakończeniu pracy i jego oczyszczeniu.
6. Zakładaj maskę przeciwpyłową lub maskę z podwójnym fi ltrem (pochłaniającym pył i dym). Sprawdź, czy maska jest dobrze usa­dowiona. Broda i owłosienie twarzy naruszają szczelność maski. Często zmieniaj fi ltry.
PAPIEROWE MASKI JEDNORAZOWEGO UŻYTKU NIE NADAJĄ SIĘ DO TEGO CELU.
7. Z opalarką obchodź się ostrożnie. Poruszaj nią, gdyż nadmierne ciepło wytwarza dym wdychany przez użytkownika.
8. Nie trzymaj środków spożywczych w miejscu pracy. Zanim zaczniesz jeść lub pić, umyj ręce, ramiona i twarz i wypłucz usta. Nie pal w miejscu pracy, nie żuj gumy i nie zażywaj tabaki.
9. Usuń zeskrobaną powłokę malarską i pył, wy­cierając podłogę na mokro. Wilgotną szmatą oczyść wszystkie ściany, parapety i inne powierzchnie, do których mogła przylgnąć powłoka malarska lub pył. ZAMIECENIE,
ODKURZENIE LUB ZASSANIE ODKURZA­CZEM JEST NIEWYSTARCZAJĄCE. Do
zmywania zastosuj środek czyszczący o dużej zawartości fosforanu lub ortofosfora­nu trisodu.
10. Po zakończeniu pracy zbierz resztki powłoki malarskiej i odpady do podwójnego worka plastikowego, zamknij go taśmą klejącą
8
Page 9
i zutylizuj zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
11. Odzież ochronną i buty robocze zdejmij jesz­cze w obszarze pracy tak, by nie wnieść pyłu do pozostałej części mieszkania. Odzież tę upierz oddzielnie. Buty wytrzyj wilgotną szma­tą, którą wypierz razem z odzieżą. Dokładnie wodą i mydłem umyj włosy i ciało.
WAŻNA WSKAZÓWKA
Opalarka efektywnie usuwa powłokę malarską, gdy wytwarza wysoką temperaturę. Dlatego podczas pracy może się zapalić papier, drewno, resztki powłoki malarskiej i lakierniczej i podobne materiały.
Im większe zdobędziesz doświadczenie, tym mniejsze niebezpieczeństwo pożaru. Najlepszym sposobem na opanowanie właściwej techniki pracy jest ĆWICZENIE! Wykonuj proste prace, najlepiej na dworze, aż do osiągnięcia wprawy pozwalającej na bezpieczne i efektywne wykorzy­stywanie opalarki.
PODCZAS PRACY STOSUJ NASTĘPUJĄCE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Gdy opalarka nie jest używana, zawsze wyłą­czaj ją i odłączaj od sieci.
Często czyść ostrze skrobaka. Zgromadzone na nim resztki mogą się bardzo łatwo zapalić.
Wypróbuj, jaka jest najkorzystniejsza od­ległość między dyszą opalarki a obrabianą powierzchnią. Zależnie od rodzaju usuwane­go materiału wynosi ona między 25,4 mm i 50,8 mm.
Utrzymuj opalarkę w ruchu zawsze przed ostrzem skrobaka.
Usuwaj luźne cząstki powłoki malarskiej gromadzące się w obszarze pracy.
W czasie pracy w pomieszczeniach we­wnętrznych trzymaj opalarkę z dala od za­słon, papieru, wyściełanych mebli i innych palnych materiałów.
Pamiętaj, że jest to profesjonalne elektrona­rzędzie, które przy właściwym się z nim ob­chodzeniu zapewnia znakomite wyniki pracy. Najpierw poćwicz, by dobrze zaznajomić się z tym urządzeniem.
Pozostałe zagrożenia
Pomimo przestrzegania obowiązujących prze­pisów bezpieczeństwa i używania urządzeń ochronnych nie da się uniknąć pewnych zagro­żeń. Należą do nich m. in.:
- uszkodzenie narządu słuchu
- obrażenia ciała przez odpryskujące cząstki materiału;
- oparzenia gorącymi elementami maszyny;
- zagrożenie zdrowia przy długotrwałym stoso­waniu.
Oznaczenia na elektronarzędziu
Na elektronarzędziu umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi.
Zakładaj nauszniki ochronne.
Zakładaj okulary ochronne.
UMIEJSCOWIENIE KODU DATY (rys. 1)
Kod daty (h), który zawiera również rok produkcji, jest wydrukowany na obudowie:
Przykład:
2010 XX XX
Rok produkcji
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera następujące elementy: 1 opalarka 1 zestaw akcesoriów 1 instrukcja obsługi 1 rysunek opalarki w rozłożeniu na części.
Sprawdź, czy opalarka i jej akcesoria nie
uległy uszkodzeniu w czasie transportu.
Przed użyciem opalarki dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi.
Opis (rys. 1)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonuj żadnych przeróbek w elektronarzędziu ani jego elementach, by nie narażać się na zniszczenie sprzętu lub doznanie urazu ciała.
a. Wyłącznik b. Szczeliny wentylacyjne c. Podstawa d. Pokrętło do regulacji temperatury powietrza
(D26411)
9
Page 10
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny/nastawnik
temperatury powietrza (D26414). e. Dysza f. Ucho do zawieszana g. Osłona rury wylotowej
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZE­NIEM
Opalarka jest przeznaczona do usuwania powłok malarskich i lakierniczych, do lutowania rur, ter­mokurczenia folii PCV, zgrzewania i zaginania tworzyw sztucznych oraz do ogólnych prac zwią­zanych z suszeniem i rozmrażaniem.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj opalarki w wilgotnym otoczeniu ani w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
Elektronarzędzie to zostało wyprodukowane do użytku profesjonalnego.
NIE POZWALAJ dzieciom dotykać opalarki. Osoby niedoświadczone mogą jej używać tylko pod nadzorem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Silnik elektryczny jest przystosowany do zasi­lania prądem o tylko jednym napięciu. Dlatego sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada war­tości podanej na tabliczce znamionowej elektro­narzędzia.
Elektronarzędzie DEWALT jest podwójnie zaizolowane zgodnie z normą EN 60335 i dlatego żyła uziemiająca nie jest potrzebna.
Uszkodzony kabel sieciowy musi być wymieniony na specjalny kabel, który można nabyć w serwisie
EWALT.
fi rmy D
Przedłużacz
Używaj przedłużacza, który został dopuszczony do eksploatacji i wytrzymuje pobór mocy przez elektronarzędzie (patrz Dane techniczne). Jego minimalny przekrój powinien wynosić 1 mm2, a maksymalna długość - 30 m.
Gdy korzystasz z bębna, zawsze całkowicie odwi­jaj z niego kabel.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko doznania urazu, przed założeniem lub zdjęciem akcesoriów bądź przed wykonaniem regulacji lub naprawy
wyłącz elektronarzędzie i wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Upewnij się, czy wyłącznik jest wyłączony. Przypadkowe uruchomienie może doprowadzić do wypadku.
Regulacja temperatury powietrza (rys. 1)
D26411
Regulator umożliwia dostosowanie temperatury powietrza do danego przypadku zastosowania. By uzyskać wyższą temperaturę powietrza, obróć pokrętło nastawcze (d) w prawo, a niższą - w lewo.
D26414
• Naciśnij i zwolnij wyświetlacz ciekłokrystalicz­ny/nastawnik temperatury powietrza (d), by zmienić temperaturę o 10 oC,
• By podwyższyć lub obniżyć temperaturę bez­stopniowo, naciśnij i przytrzymaj wyświetlacz ciekłokrystaliczny/nastawnik temperatury powietrza (d).
• Zwolnij nastawnik po osiągnięciu żądanej lub minimalnej/maksymalnej temperatury.
• Wyświetlacz pokazuje rzeczywistą narastają­cą/spadającą temperaturę aż do osiągnięcia żądanej wartości.
NASTAWIANIE I ZAPAMIĘTYWANIE TEMPE­RATURY
D26414
Wartość żądanej temperatury jest zapamiętywana w pamięci opalarki. Po każdym załączeniu elek­tronarzędzia powietrze jest ogrzewane do ostat­nio nastawionej temperatury przy uwzględnieniu natężenia przepływu powietrza. Jeśli nie jesteś pewny, jakie powinno być ustawie­nie, rozpocznij od niższej temperatury i stopniowo ją zwiększaj aż do osiągnięcia żądanego wyniku.
Zastosowanie
W poniższej tabeli podano ustawienia dla różnych zastosowań.
Ustawienie Zastosowanie
Niska temperatura
• Suszenie powłok malar­skich i lakierniczych
• Usuwanie naklejek
• Woskowanie i usuwanie wosku
• Suszenie wilgotnego drew­na przed szpachlowaniem
10
Page 11
• Termokurczenie węży i rurek izolacyjnych PCV
• Rozmrażanie zamarznię­tych rur
Średnia temperatura
Wysoka temperatura
• Zgrzewanie tworzyw sztucz­nych
• Zaginanie rur i powłok z tworzywa sztucznego
• Luzowanie zardzewiałych lub zbyt mocno dokręco­nych nakrętek i śrub
• Usuwanie powłok malar­skich i lakierniczych
• Lutowanie złączek instalacji sanitarnych
• Usuwanie linoleum lub pod­łogowych płytek winylowych.
Zakładanie odpowiednich akcesoriów
Opalarka ta jest dostarczana z zestawem akceso­riów do różnych zastosowań.
Piktogram Opis Zadanie
Dysza punktowa
Dysza płaska 50 mm
1. Sprawdź, czy wyłącznik (a) znajduje się w pozycji „O” i opalarka jest odłączona od sieci. Sprawdź, czy dysza jest schłodzona.
2. Załóż odpowiedni element wyposażenia dodatkowego na dyszę.
Termokurczenie (ciepło koncentruje się na niewielkiej powierzchni)
Suszenie, usuwanie powłok malarskich, linoleum lub winylu, rozmrażanie (ciepło rozkłada się na szerszej powierzchni)
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa i obowiązujących przepisów.
OSTRZEŻENIE: By nie narażać się na doznanie poważnego urazu, przed założeniem lub zdjęciem akcesoriów bądź przed rozpoczęciem wykonywania regulacji wyłącz elektronarzędzie i odłącz je od sieci.
OSTRZEŻENIE: NIGDY nie kieruj dyszy
na siebie ani na inne osoby.
OSTRZEŻENIE: Uważaj, by NIC nie wpadło do dyszy.
Utrzymywanie prawidłowej pozycji rąk (rys. rys. 2, 3)
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko doznania poważnego urazu, ZAWSZE prawidłowo utrzymuj elektronarzędzie, tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko doznania poważnego urazu, ZAWSZE mocno utrzymuj elektronarzędzie, by w razie potrzeby móc zawczasu odpowiednio zareagować w nagłej sytuacji.
OSTRZEŻENIE: Nie przykładaj drugiej ręki do otworów wentylacyjnych (rys. 3).
Zaleca się trzymać opalarkę jedną ręką, tak jak pokazano na rysunku 2.
Przed rozpoczęciem pracy
1. Załóż element wyposażenia dodatkowego odpowiedni do planowanej pracy.
2. Elementem nastawczym (d) nastaw żądaną temperaturę powietrza.
Załączanie i wyłączanie (rys. 4)
1. Ustaw wyłącznik (a) w pozycji żądanego natężenia przepływu powietrza:
I: 240 l/min (50 250 l/min (50 Przy małym natężeniu przepływu powietrza
przedmiot obrabiany rozgrzewa się powoli. II:450 l/min (50 500 l/min (50 Przy dużym natężeniu przepływu powietrza
przedmiot obrabiany szybko się ogrzewa.
2. By wyłączyć opalarkę, ustaw wyłącznik (a)
w pozycji „O”, odłącz elektronarzędzie od sieci i przed przeniesieniem lub odłożeniem go, odczekaj, aż się ochłodzi.
o
C - 400 oC)
o
C - 400 oC) (D26414)
o
C - 600 oC)
o
C - 600 oC) (D26414)
11
Page 12
Usuwanie powłok malarskich
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem usuwania powłoki malarskiej przeczytaj punkt Ważna wskazówka w rozdziale
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa pracy opalarek.
OSTRZEŻENIE: Nie usuwaj powłok
malarskich z metalowych ościeżnic okiennych, ponieważ ciepło może przejść do szkła i spowodować jego pęknięcie.
Przy usuwaniu powłok malarskich z innych
ościeżnic okiennych zastosuj specjalną dyszę ochronną do szkła.
Nie kieruj opalarki zbyt długo w jedno miej-
sce, gdyż grozi to zapaleniem się powierzchni materiału.
Nie dopuszczaj, by powłoka malarska gro-
madziła się na skrobaku, gdyż grozi to jej zapaleniem. W razie potrzeby ostrożnie usuń nożem resztki powłoki ze skrobaka.
1. Załóż odpowiednią dyszę.
2. Elementem nastawczym nastaw wysoką temperaturę powietrza (d).
3. Wyłącznikiem nastaw żądane natężenie przepływu powietrza.
4. Skieruj strumień gorącego powietrza na usu­waną powłokę malarską.
Najlepsze wyniki osiąga się, powoli, ale rów-
nomiernie, przemieszczając opalarkę z jednej strony na drugą, by uzyskać równomierny rozkład temperatury. NIE KIERUJ OPALARKI DŁUŻEJ W JEDNO MIEJSCE.
5. Gdy tylko powłoka malarska zmięknie, usuń ją skrobakiem.
WSKAZÓWKA: Skrawki i drobne cząstki usunię- tej powłoki malarskiej mogą się zapalić i zostać wdmuchnięte przez otwory i szczeliny w głąb obrabianej powierzchni.
Użytek stacjonarny (rys. 1)
Opalarka ta może być używana także stacjonar­nie.
1. Rozłóż stojak (c) tak, jak pokazano na rysun­ku.
2. Umieść opalarkę na płaskim, stabilnym stole warsztatowym tak, by nie mogła się przewró­cić.
3. Zabezpiecz kabel, by uniemożliwić przypad­kowe ściągnięcie opalarki ze stołu warsztato­wego.
4. By załączyć opalarkę, wybierz żądane natę­żenie przepływu powietrza.
Utrzymywanie stałej temperatury (za­bezpieczenie przed przeciążeniem)
W razie przeciążenia opalarki funkcja ta chroni element grzejny przed przepaleniem bez wyłą­czania przy tym opalarki i/lub jej schładzania.
1. Przy zbyt wysokiej temperaturze element grzejny samoczynnie się wyłącza. Silnik nadal pracuje i dmucha zimne powietrze.
2. Gdy temperatura spadnie do odpowiedniej wartości (po upływie kilku sekund), element grzejny znów się automatycznie włącza.
Ucho do przenoszenia (rys. 1)
OSTRZEŻENIE: Przed przeniesieniem lub odłożeniem opalarki, najpierw ją wyłącz, odłącz od sieci i pozostaw przynajmniej na 30 minut w celu ochłodzenia.
Dla ułatwienia przechowywania opalarkę można powiesić na uchu (f). Nie należy jej pozostawiać na dworze.
Czas ochładzania się
Dysze i akcesoria po użyciu są bardzo gorące. Przed przeniesieniem lub odłożeniem opalarki, najpierw ją wyłącz, odłącz od sieci i pozostaw przynajmniej na 30 minut w celu ochłodzenia.
WSKAZÓWKA: By skrócić czas schładzania, załącz opalarkę przy najniższej temperaturze i pozostaw w tym stanie na kilka minut.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia fi rmy DEWALT odznaczają się dużą trwałością użytkową i prawie nie wymagają konserwacji. Jednak warunkiem ciągłej, bezawa­ryjnej pracy jest ich regularne czyszczenie.
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko doznania urazu, przed założeniem lub zdjęciem akcesoriów bądź przed wykonaniem regulacji lub naprawy wyłącz elektronarzędzie i wyjmij wtyczkę kabla z gniazda sieciowego.
Upewnij się, czy wyłącznik jest wyłączony. Przypadkowe uruchomienie może doprowadzić do wypadku.
12
Page 13
Smarowanie
Elektronarzędzie nie wymaga żadnego dodatko­wego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Gdyby w szczelinach wentylacyjnych zgromadził się brud, wydmuchaj go suchym, sprężonym powietrzem. Załóż przy tym okulary ochronne i odpowiednią maskę przeciwpyłową.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia plastikowych elementów narzędzia nie używaj żadnych rozpuszczalników ani innych agresywnych chemikaliów, które mogą osłabić materiał. Najlepsza do tego celu jest szmata zwilżona łagodnym roztworem mydlanym. Uważaj, by do wnętrza obudowy nie dostała się jakaś ciecz i żadnej części narzędzia nie zanurzaj w wodzie.
Dostępne akcesoria
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria innych producentów nie zostały przetestowane przez fi rmę DEWALT pod względem przydatności do tego narzędzia, ich użycie może być niebezpieczne. By nie narażać się na doznanie urazu ciała, stosuj wyłącznie oryginalne wyposażenie dodatkowe.
By uzyskać więcej informacji na temat odpowied­nich akcesoriów, zwróć się do swojego dilera D
EWALT.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych wyrobów i opakowań niektóre materiały mogą być odzyskane i ponownie wykorzystane. W ten sposób chroni się środowisko naturalne i zmniejsza popyt na surowce.
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wymaga­ją one oddawania zużytych elektrycznych urzą­dzeń powszechnego użytku do specjalnych punk­tów zbiorczych lub zobowiązują sprzedawców do przyjmowania ich przy zakupie nowego wyrobu.
EWALT chętnie przyjmuje stare, wypro-
Firma D dukowane przez siebie urządzenia i utylizuje je zgodnie z obowiązującymi przepisami. By skorzy­stać z tej usługi, oddaj zużyty sprzęt do autoryzo­wanego warsztatu naprawczego, który prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawi­cielstw handlowych fi rmy D
EWALT, które udzielają
informacji o warsztatach serwisowych. Ich listę znajdziesz także w Internecie pod adresem:
www.2helpU.com.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Wyrobu tego nie wolno wyrzucać do normalnych śmieci z gospodarstw domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony za­stąpić wyrób D będziesz go już potrzebować, nie wyrzucaj go do śmieci z gospodarstw domowych, a jedynie oddaj do specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów.
EWALT nowym sprzętem lub nie
13
Page 14
DEWALT Warunki gwarancji:
Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie z wa­runkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączona od­dzielna karta gwarancyjna oraz elementy podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spo­wodowane wadami produkcyjnymi i wadami materia­łowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz łącznie: a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej; b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży taką,
jak w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części) w okresie 12 miesięcy od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być: a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Serwi-
su Gwarancyjnego wraz z poprawnie wypełnioną kartą gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyj-
nego za pośrednictwem punktu sprzedaży wraz z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwaran­cyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem bezpiecznego opakowania, ubezpie­czeniem i innym ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny w terminie: a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu przez
Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być wy-
dłużony o czas niezbędny do importu niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli: a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na pi-
śmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez
dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego od­nośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte: a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem produktu niezgodnie z przeznaczeniem, instrukcją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elemen­tów, a także stosowaniem osprzętu innego niż zalecany przez D
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane
nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk żywiołowych, korozji, normalnego zużycia w eks­ploatacji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia
oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy handlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani gwarancji innych niż określone w karcie gwarancyj­nej. W szczególności nie obejmują prawa Klienta do domagania się zwrotu utraconych zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
EWALT;
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa tel.: (22) 862-08-08, fax: (22) 862-08-09
zst00132737 - 30-07-2010
14
Page 15
D26411 HEIZPISTOLE 1
©
15
Page 16
D26414 HEIZPISTOLE 1
©
16
Page 17
17
Page 18
18
Page 19
CZ ZÁRUČNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUČNÝ LIST
CZ
H
měsíců hónap
12
PL
SK
miesięcy mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kód Datum prodeje
Gyári szám A vásárlás napja
Numer seryjny Data sprzedaży
Číslo série Dátum predaja
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye Aláírás
Stempel Podpis
Pečiatka predajne Podpis
Page 20
CZ
Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-14300 Praha 4 Tel.: 00420 2 444 03 247 Fax: 00420 2 417 70 204
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014
PL
Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Obozowa 61 01-418 Warszawa Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809
CZ
Dokumentace záruční opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 33 551 10 63 Fax: 00421 33 551 26 24
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záručných opravách
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Hiba jelleg oka
naprawy
Popis poruchy
Pecsét Aláírás
Stempel Podpis Pečiatka
Podpis
02/07
Loading...