Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Tekniske data
D25112(C)K D25113K D25114K D25213K
Spænding V 230 230 230 230
Motoreffekt W 780 800 800 800
Omdrejningstal ubelastet min
Omdrejningstal belastet min
Slagstyrke
Maksimal borekapacitet i
stål/træ/beton mm 13/30/24 13/30/26 13/30/26 13/30/26
Mejselpositioner - 51 51 51
Maksimal borekapacitet i bløde sten mm 65 65 65 65
Borepatron SDS-plus
Krave diameter mm 54 54 54 54
Vægt kg 2,55 2,6 2,6 2,75
-1
0 - 1.150 0 - 1.150 0 - 1.50 0 - 1.150
-1
0 - 830 0 - 830 0 - 830 0 - 830
®
SDS-plus® SDS-plus® SDS-plus
®
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
@
Angiver risiko for elektrisk stød.
!
Brandfare.
&
6
brugervejledningens instruktioner ikke følges.
D A N S K
EU-overensstemmelseserklæring
%
D25112(C)K/D25113K/D25114K/D25213K
DEWALT erklærer, at disse el-værktøjer er konstrueret i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,
86/188/EØF, 2000/14/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes du kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af
brugsanvisningen.
Værktøjspecifikationer 2,55 - 2,75 kg, 780 - 800 W (230 V/115 V), n
Laboratorierapport AA02Z026/AA04Z038/AA04Z039/AA05M011
Bemyndiget organ, som udsteder certifikatet TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln, Germany
= 0 - 1.150/min, BPM = 4.300 (slag i minuttet)
0
Vægtet geometrisk middelværdi af accelerationsfrekvensen for tri-axiale målinger:
D25112(C)K D25113K D25114K D25213K
a
m/s2 m/s2 13,8 13,8 13,8 15,4
h,HD
måleusikkerhed m/s
2
1,6 1,6 1,6 1,5
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
11/2006
7
D A N S K
Sikkerhedsanvisninger
Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler
@
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
brug.
Det benyttede begreb "el-værktøj" i
nedennævnte advarsler refererer til netdrevet (med
tilslutningsledning) eller batteridrevet værktøj (uden
tilslutningsledning).
1 Sikkerhed i arbejdsområdet
a Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
b Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede
c Sørg for, at børn og andre personer holder
2 El-sikkerhed
a El-værktøjsstik skal passe til kontakten.
b Undgå kropskontakt med jordforbundne
c El-værktøj må ikke udsættes for regn eller
og instrukser. Hvis nedenstående
advarsler og instrukser ikke følges,
er der risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige personskader.
ryddeligt.
Rodede eller uoplyste arbejdsområder øger
faren for uheld.
omgivelser, f.eks. hvor der er brændbare
væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
sig på afstand, når el-værktøjet er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Stikket må under ingen omstændigheder
ændres. Brug ikke adapterstik sammen med
jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for
elektrisk stød.
fugt.
Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen
for elektrisk stød.
d Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at
bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved
at rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der
benyttes en forlængerledning, som er
godkendt til udendørs brug.
Brug af en forlængerledning til udendørs brug
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje
med, hvad man laver og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Man bør ikke bruge værktøjet,
hvis man er træt, har nydt alkohol eller
er påvirket af medicin eller euforiserende
stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj,
beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af
maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
c Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for,
at el-værktøjets afbryder er på off, før det
sluttes til strømmen.
Hvis man bærer el-værktøj med fingeren på
afbryderen, eller hvis man slutter værktøjet til
strømmen, mens afbryderen er på on, er der
risiko for ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle,
inden el-værktøjet tændes.
Et værktøj eller en nøgle, der efterlades i en
roterende del i el-værktøjet, kan resultere
i personskader.
e Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid
har sikkert fodfæste og balance.
Det gør det nemmere at kontrollere el-værktøjet,
hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Sørg for passende påklædning. Bær ikke
løsthængende tøj eller smykker. Hold hår, tøj
og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
8
D A N S K
Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende
tøj, smykker eller langt hår.
g Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt.
Brug af støvopsamling nedsætter risikoen for
personskader som følge af støv.
4 Brug og vedligeholdelse af el-værktøj
a Undgå at overbelaste el-værktøjet.
Brug altid det rette el-værktøj til opgaven.
Med det rigtige el-værktøj udføres arbejdet lettere
og sikrere inden for det angivne effektområde.
b Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er
defekt.
El-værktøj, der ikke kan kontrolleres med
afbryderen, er farligt og skal repareres.
c Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
afmonter batteriet inden indstilling,
tilbehørsudskiftning eller opbevaring af
el-værktøjet.
Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer
risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke
er fortrolige med el-værktøj, eller som ikke
har gennemlæst disse instrukser, benytte
værktøjet.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af
ukyndige personer.
e El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer
korrekt og ikke sidder fast, og om delene
er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt
el-værktøj.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene.
Omhyggeligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt
fast og er nemmere at føre.
g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. i overensstemmelse med disse
instrukser, og sådan som det kræves for
denne specielle værktøjstype.
Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres.
I tilfælde af anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan der opstå farlige
situationer.
5 Service
a Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af
kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele.
Dermed opretholdes el-værktøjets sikkerhed.
Yderligere sikkerhedsvejledninger til
borehamre
● Brug høreværn. Udsættelse for støj kan føre til
høretab.
Brug hjælpegreb, som leveres sammen med
●
værktøjet. Mister du kontrollen over værktøjet,
kan det medføre kvæstelser.
●
Bær helst støvmaske.
Mejsling
● Før værktøjet benyttes, sikres det, at mejslen er
sikkert på plads.
● Under kolde vejrforhold, eller når værktøjet ikke
har været i brug i længere tid, skal det køre
uden belastning i nogle minutter, før det bruges.
● Hold altid værktøjet fast med begge hænder,
og sørg for at indtage en sikker fodstilling. Sørg
for at sidehåndtaget altid er solidt monteret, når
værktøjet er i brug.
● Ved arbejde over jordhøjde skal man sikre sig,
at området nedenunder er frit.
● Kontrollér arbejdsområdet for elektriske ledninger
før arbejdet for at forhindre elektrisk stød.
● Rør ikke ved mejslen eller de dele, der er tæt
på mejslen umiddelbart efter arbejdet, da de
kan være ekstremt varme og kan give brandsår.
● Ret altid ledningen bagud, væk fra mejslen.
Øvrige farer
Følgende farer er forbundet med brugen af
roterende hamre:
- lemlæstelser forårsaget af berøring af roterende
eller varme dele af værktøjet
9
D A N S K
Selvom man følger alle relevante
sikkerhedsinstruktioner og anvender
sikkerhedsanordninger, kan der stadig være visse
farer. Disse er:
- Høreskader.
- Risiko for at få fingrene i klemme under skift af
tilbehør.
- Helbredsrisiko ved indånding af støv, der udvikles
under arbejde med beton og/eller murværk.
● Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadiget under transporten.
● Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Your D25112(C)K/D25113K/D25114K/D25213K
borehammer er til professional hammerboring og
lettere spåntagning, mejsling og nedrivning og med
hårdtmetalskær til kerneboring i beton, mursten og
sten. Maskinen er også egnet til rotationsboring i
træ, metal, keramik og plastic og til skruetrækning
og gevindskæring.
1 Afbryder med variabel hastighedskontrol
2 Låseknap (D25112(C)K/D25113K/D25114K)
3 Omskifter for højre/venstregang
4 Funktionsvælger
5 Sikkerhedslås
6 Værktøjsholder
7 Støvbeskyttelseskappe
8 Låsekrave (D25114K)
9 Dybdeindstilling
10 Sidehåndtag
11 Dybdestop bøjle
Sikkerhedskobling
Borehammeren er udstyret med en
sikkerhedskobling, som reducerer det maksimale
drejningsmoment, der overføres til brugeren
i tilfælde af, at et bor blokeres. Denne funktion
forhindrer også, at gearet og elmotoren går i stå.
Sikkerhedskoblingen er indstillet fra fabrikken og
kan ikke justeres.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til
spændingen på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret
#
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
i henhold til EN 60745-1; jordledning er
derfor ikke påkrævet.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et kabel svarende til værktøjets
strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.)
Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2.
Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid
vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
@
Valg af funktion (fig. B1 & B2)
D25112(C)K (fig. B1)
Værktøjet kan benyttes med følgende
funktionsmåder:
Almindelig boring: for boring i stål, træ
samling og justering.
og plastik, skruetrækkerarbejde.
Slagboring: Til boring i beton og
murværk.
10
D A N S K
D25113K/D25114K/D25213K (fig. B2)
Værktøjet kan benyttes med følgende
funktionsmåder:
Almindelig boring: for boring i stål, træ
og plastik, skruetrækkerarbejde.
Slagboring: Til boring i beton og
murværk.
Kun slag: Til lettere mejslings-,
stemnings- og nedrivningsarbejder.
Med denne funktion kan værktøjet også
bruges som greb til frigørelse af et
fastsiddende bor.
Bitboring: Ikke-virkende indstilling,
som kun benyttes til at indstille et fladt
mejsel i den ønskede position.
● Vælg den ønskede funktion ved at trykke på
sikkerhedslåsen (5) og dreje funktionsvælgeren
(4), så den peger på symbolet for funktionen.
● Løsn sikkerhedslåsen, og kontrollér, at
funktionsvælgeren er låst på plads.
Vælg ikke indstilling mens værktøjet
@
kører.
Hammerfunktionen kræver, at værktøjet skal
kunne bevæge sig flere centimeter aksialt,
når det er monteret i patronen.
● Værktøjet fjernes ved at trække patronens
låsebøsning (12) tilbage og trække værktøjet ud
af patronen.
Bær altid velegnede handsker, når du
@
Montering af sidehåndtaget (fig. D)
Sidehåndtaget (10) kan monteres, så det passer
både til højre- og venstrehåndede brugere.
@
● Løsn sidehåndtaget.
● For højrehåndede brugere sættes
● For venstrehåndede brugere sættes
● Drej sidehåndtaget til den ønskede position og
skifter tilbehør. De udækkede metaldele
på værktøjet kan blive meget varme
under brugen.
Brug ikke værktøjet uden at have
installeret sidehåndtaget korrekt.
sidehåndtagskransen på den krave bag ved
værktøjsholderen med håndtaget til venstre.
sidehåndtagskransen på den krave bag ved
værktøjsholderen med håndtaget til højre.
spænd det fast.
Indeksering af mejselpositionen
Mejslen kan indekseres og låses i 51 forskellige
positioner.
● Drej funktionsvælgeren (4), til den peger på
positionen "bitboring".
● Drej mejslen i den ønskede position.
● Indstil funktionsvælgeren (4) på positionen
"kun slag".
● Drej mejslen, indtil den låser på plads.
Indsætning og udtagning af SDS-plus®-tilbehør
(fig. C)
Værktøjet bruger SDS-plus® tilbehør (se det
indsatte tværsnit af et SDS-plus® bitskaft på fig. C).
Vi anbefaler, at der kun bruges professionelt tilbehør.
● Rengør og påfør værktøjets skaft.
● Sæt skaftet ind i værktøjsholderen (6).
● Skub værktøjet ned og drej det lidt, indtil det
passer ind i rillerne.
● Træk i værktøjet for at sikre, at det er fastlåst.
Instilling af boredybden (fig. E)
● Isæt det ønskede bor, som beskrevet foroven.
● Tryk på dybdestopbøjlen (11), og hold den
nedtrykket.
● Sæt stangen til dybdejustering (9) gennem
hullet i dybdestop bøjlen.
● Juster boredybden som vist.
● Løsn dybdestopbøjlen.
Omskifter for højre/venstregang (fig. F1 & F2)
D25112(C)K/D25113K/D25114K (fig. F1)
● Skub højre/venstregangsomskifteren (3) til
højre for fremadrotation (mod højre). Se pilene
på værktøjet.
● Skub højre/venstregangsomskifteren (3) til
venstre for tilbagerotation (mod venstre).
11
D A N S K
D25213K (fig. F2)
● Skub højre/venstregangsomskifteren (3) til
venstre for fremadrotation (mod højre).
Se pilene på værktøjet.
● Skub højre/venstregangsomskifteren (3) til
højre for tilbagerotation (mod venstre).
Værktøjet skal stå helt stille inden der
@
D25112(C)K/D25113K/D25213K Montering af patronadapteren og patronen
● Skru patronen på gevindenden af
● Indsæt den sammensatte patron og adapter
● Fjern patronen på samme måde som ved
@
D25114K - Udskiftning af værktøjsholderen
med patronen (fig. G)
● Drej låsekraven (8) til ulåst position, og træk
● Skub patronen (13) ned på spindelen, og drej
● Udskift patronen med værktøjsholderen
@
Udskiftning af støvbeskyttelseskappen (fig. C)
Støvafskærmningen (7) forhindrer, at der kommer
støv ind i mekanismen. Udskift omgående en slidt
beskyttelseskappe.
● Træk værktøjsholderens låsekrave (12) tilbage
● Monter den nye støvbeskyttelseskappe.
● Frigør værktøjsholderens låsekrave.
vælges ny rotationsretning.
patronadapteren.
i værktøjet, som om det var en standard
SDS-plus® bit.
fjernelse af en standard SDS-plus® bit.
Brug aldrig standardpatroner ved
slagboring.
værktøjsholderen (6) af.
låsekraven til låseposition.
ved at fjerne patronen samme vej, som
værktøjsholderen blev fjernet. Anbring derefter
værktøjsholderen på samme måde, som
patronen blev placeret.
Brug aldrig standardpatroner ved
slagboring.
og træk støvbeskyttelseskappen (7) af.
Brugervejledning
● Overhold altid sikkerhedsinstruktionern
@
● Pas på du ikke borer ind i rør og
● Anvend kun et let tryk på værktøjet
● Bor eller skru ikke for dybt for at undgå
● Hold altid godt fast i værktøjet
Starte og stoppe (fig. A)
D25112(C)K/D25113K/D25114K
● Start værktøjet ved at trykke på afbryderen (1).
For konstant drift, hold afbryderen (1) trykket,
tryk på låseknappen (2) og slip afbryderen.
● Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
● Når værktøjet er i kontinuerlig drift, standses det
D25213K
● Start værktøjet ved at trykke på afbryderen (1).
● Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
● Værktøjet låses i afbrudt position ved at stille
Slagboring (fig. A)
Boring med en massiv bit
● Indstil funktionsvælgeren (4) på positionen
e og gældende foreskrifter.
ledninger.
(ca. 5 kg). Stort tryk øger ikke
borehastigheden, men nedsætter
værktøjets ydeevne og evt. også
levetiden.
skade på støvbeskyttelseskappen.
med begge hænder og sikre en
sikker afstand (fig. H). Sørg for at
sidehåndtaget altid er solidt monteret,
når værktøjet er i brug.
Hastigheden reguleres ved at øge eller slække
trykket på afbryderen.
ved et hurtigt tryk på låseknappen, der herefter
slippes. Sluk altid av for værktøjet, når arbejdet
afsluttes og før stikket tages ud.
Hastigheden reguleres ved at øge eller slække
trykket på afbryderen.
omskifteren for højre/venstregang (3)
i midterposition.
"slagboring".
12
D A N S K
● Indsæt en passende borebit. Det bedste
resultat opnås ved brug af bor af høj kvalitet
med hårdmetalspids.
● Indstil sidehåndtaget (9).
● Indstil boredybden ved behov.
● Afmærk stedet, hvor hullet skal bores.
● Sæt borebitten på det markerede sted, og tænd
for værktøjet.
● Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet,
og før stikket trækkes ud.
Boring med kernebor
● Indstil funktionsvælgeren (4) på "slagboring".
● Indstil sidehåndtaget (9).
● Sæt det pågældende kernebor i maskinen.
● Monter forboret på kerneboret.
● Placer forboret på det markerede sted og tryk
på afbryderen (1). Bor indtil kernen trænger ca.
1 cm ind i betonen.
● Stop boringen og fjern forboret. Sæt kerneboret
tilbage i hullet og fortsæt boringen.
● Hvis der bores igennem en struktur, der er
tykkere end kerneborets længde, fjernes den
runde betoncylinder eller kernen i boret med
jævne mellemrum. For at undgå uønsket
nedbrydning af beton rundt om hullet, kan man
først bore et hul med forborets diameter helt
igennem strukturen. Bor derefter kernehullet
halvvejs fra begge sider.
● Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet,
og før stikket trækkes ud.
● Vælg rotationens retning.
● Følg de af nedenstående anvisninger, der er
relevante for værktøjet:
- Monter den specielle SDS-plus
skruetrækkeradapter til brug med
sekskantede skruetrækkerklinger
(D25112(C)K/D25113K/D25213K).
- Udskift værktøjsholderen med patronen
(D25114K).
● Indsæt den ønskede skruetrækkerbit. Ved
skruning af kærvskruer skal der altid anvendes
klinger med kærvsøger.
● Tryk forsigtigt på den variable
hastighedsafbryder (1) for at undgå skade på
skruehovedet. Ved tilbagerotation (mod venstre)
reduceres værktøjets hastighed automatisk for
let udtagning af skrue.
● Når skruen er i plan med arbejdsemnet, slip da
den variable hastighedsafbryder for at undgå at
skruehovedet trænger ind i arbejdsemnet.
D25113K/D25114K/D25213K - Mejsling (fig. A)
● Indstil funktionsvælgeren (4) på positionen
"kun slag".
● Sæt den pågældende mejsel i patronen og drej
den med hånden for at låse den i en af de
51 positioner.
● Indstil sidehåndtaget (9).
● Tænd for værktøjet, og begynd arbejdet.
● Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet,
og før stikket trækkes ud.
®
Boring (fig. A)
● Indstil funktionsvælgeren (4) på positionen
"almindelig boring".
● Følg de af nedenstående anvisninger, der er
relevante for værktøjet:
- Montér patronadapteren/patronsamlingen
(D25112(C)K/D25113K/D25213K).
- Udskift værktøjsholderen med patronen
(D25114K).
● Følg anvisningerne for slagboring.
Brug aldrig standardpatroner ved
@
Skruetrækning (fig. A)
● Indstil funktionsvælgeren (4) på positionen
slagboring.
"almindelig boring".
● Brug ikke værktøjet til at blande eller
&
● Bland eller rør ikke væsker som er
Ekstraudstyr
Der findes forskellige typer af SDS-plus® borebits
og mejsler som ekstraudstyr.
Kontakt din forhandler for at få yderligere
information om det passende tilbehor.
pumpe let antændelige eller eksplosive
væsker (benzin, alkohol, el.lign.).
mærket som antændelige.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i
meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
13
D A N S K
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet
behandles korrekt og rengøres jævnligt.
● Denne maskine kan ikke vedligeholdes af
brugeren. Bring værktøjet til et autoriseret
DEWALT værksted efter ca. 40 timers brug.
Hvis der skulle opstå problemer før dette
tidspunkt, bedes du kontakte en autoriseret
DEWALT reparatør.
● Værktøjet afbryder automatisk, når kulbørsterne
er slidte.
A
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Benyttet tilbehør og ekstraudstyr skal jævnligt
smøres rundt om SDS-plus® beslaget.
S
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Brug aldrig opløsningsmidler eller
@
Beskyttelse af miljøet
andre kraftige kemikalier til rengøring
af ikke-metalliske dele af værktøjet.
Sådanne kemikalier kan svække det
plasticmateriale, der er anvendt på
disse dele. Brug en blød klud fugtet
med vand og mild sæbe.
Separat indsamling af brugte produkter
z
Lokale regler kan give mulighed for separat
indsamling af elektriske husholdningsprodukter på
kommunale lossepladser eller hos en forhandler,
når du køber et nyt produkt.
DEWALT har en facilitet til indsamling og genbrug
af DEWALT-produkter, når deres levetid er slut.
Benyt dig af denne service og returner venligst dit
produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede
serviceværksteder, som indsamler dem på vores
vegne.
For information om nærmeste autoriserede
værksted: kontakt det lokale DEWALT kontor
på den adresse, som er opgivet i denne
brugsanvisning. Desuden findes en liste over
alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og
alle oplysninger om vores eftersalgsservice på
Internettet på adressen: www.2helpU.com
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det
altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt
katalog/prisliste om yderligere information eller
kontakt DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan
ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke
meddeles separat.
og emballage gør det muligt at
genbruge materialerne. Genbrug af
materialer forebygger miljøforurening
og nedbringer behovet for råstoffer.
Separat indsamling. Dette produkt
Z
Når DEWALT-produktet skal udskiftes, eller hvis
du ikke skal bruge det længere, må det ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Dette produkt skal være tilgængeligt for separat
indsamling.
14
må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
GARANTI
● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI ●
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALTværktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet,
og købsnotaen skal forevises.
● 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE ●
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALTværktøj inden for de første 12 måneder
efter købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke.
Husk at medbringe kvitteringen.
● ET ÅRS FULD GARANTI ●
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund
af materiale-eller produktionsfejl inden for
de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de
defekte komponenter blive udskiftet gratis eller
også udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
● At apparatet ikke er anvendt forkert.
● At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
● At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra
service og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
D A N S K
Oplysninger om nærmeste DEWALTautoriserede serviceværksted, se aktuelt
katalog for videre information eller kontakt
DEWALT. Alternativt kan De også finde en liste
over DEWALT-autoriserede serviceværksteder
og detaljer om vor eftersalgs-service på
Internettet på følgende adresse:
www.2helpU.com
.
15
D E U T S C H
BOHRHAMMER
D25112(C)K/D25113K/D25114K/D25213K
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem
verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des
@
Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
!
Feuergefahr
&
16
D E U T S C H
EG-Konformitätserklärung
%
D25112(C)K/D25113K/D25114K/D25213K
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge konstruiert wurden gemäß: 98/37/EG, 89/336/EWG,
73/23/EWG,(86/188/EWG, 2000/14/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Werkzeugspezifikationen 2,55 - 2,75 kg, 780 - 800 W (230 V/115 V), n
Laborbericht AA02Z026/AA04Z038/AA04Z039/AA05M011
Bemächtigte Instanz, die das Zertifikat übergibt TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln, Germany
= 0 - 1.150/min, BPM = 4.300 (Schläge pro Minute)
0
Gewichteter quadratischer Mittelwert der Beschleunigung (RMS) für Dreiachsenmessungen:
D25112(C)K D25113K D25114K D25213K
a
m/s2 13,8 13,8 13,8 15,4
h,HD
Meßungenauigkeit m/s
2
1,6 1,6 1,6 1,5
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
11/2006
17
D E U T S C H
Sicherheitshinweise
Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von
Elektrowerkzeugen
Achtung! Lesen Sie sämtliche
@
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsbereich-Sicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
b Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
c Halten Sie Kinder und andere Personen
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlußstecker des Gerätes muß in
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
18
Sicherheitswarnhinweise und sonstigen
Anweisungen. Die Nichteinhaltung
der nachstehend aufgeführten
Warnhinweise und sonstigen
Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
gut ausgeleuchtet.
Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche fordern
Unfälle geradezu heraus.
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
während der Benutzung des Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen
Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Geräte von Regen und Nässe
fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d Mißbrauchen Sie nicht das Kabel.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum
Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes
vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit
einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen
Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich
der Schalter in der Aus-Stellung befindet,
bevor das Gerät mit dem Netz verbunden wird.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem
Finger am Schalter oder durch das Verbinden
eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden
Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
D E U T S C H
e Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle halten.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden.
g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
daß diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden.
Die Verwendung von Staubfangeinrichtungen
kann die mit Staub verbundenen Gefahren
verringern.
4 Gebrauch und Pflege von Geräten
a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät.
Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten läßt, ist gefährlich und muß
repariert werden.
c Trennen Sie den Stecker von der
Stromquelle und/oder das Akkupaket vom
Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen
vorgenommen, Zubehör gewechselt oder
Elektrowerkzeuge verstaut werden.
Diese Vorsichtsmaßnahmen verhindern den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Geräte nicht von Personen benutzen,
die damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen
und ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, daß die Funktion des Geräts
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Geräten.
f Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör
sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen sowie die
durchzuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren.
Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
für Bohrhämmer
● Tragen Sie einen Gehörschutz.
Gehörschäden verursachen.
● Verwenden Sie die im Lieferumfang des
Werkzeugs enthaltenen Zusatzhandgriffe.
Ein Kontrollverlust kann Personenverletzungen
verursachen.
● Das Tragen einer Staubmaske ist ratsam.
Meißelarbeiten
● Stellen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs
sicher, daß der Meißel in seiner Lage gesichert
ist.
● Bei kalten Witterungsbedingungen oder falls
das Werkzeug eine längere Zeit nicht verwendet
wurde, lassen Sie das Werkzeug vor der
Verwendung einige Minuten unbelastet laufen.
Lärm kann
19
D E U T S C H
● Halten Sie das Werkzeug immer mit beiden
Händen fest, und nehmen Sie eine sichere
Haltung ein. Vergewissern Sie sich immer,
daß der Seitenhandgriff richtig montiert ist.
● Bei Arbeiten über dem Bodenniveau stellen Sie
sicher, daß der Bereich darunter frei ist.
● Um einen Stromschlag zu vermeiden,
überprüfen Sie vor der Arbeit den
Arbeitsbereich auf stromführende Leitungen.
● Berühren Sie nicht unmittelbar nach der Arbeit
den Meißel oder Teile in der Nähe des Meißels,
da diese äußerst heiß sein können und
Hautverbrennungen verursachen können.
● Führen Sie die Anschlußleitung immer nach
hinten - weg vom Meißel.
Restrisiken
Folgende Risiken lassen sich beim Betrieb von
Bohrhämmern nicht vermeiden:
- Verletzungen, die durch das Berühren der sich
drehenden Teile oder heißer Werkzeugteile
verursacht werden
Beim Betrieb der Maschine lassen sich bestimmte
Restrisiken trotz der Einhaltung der relevanten
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung von
Schutzvorrichtungen nicht vermeiden. Es handelt
sich hierbei um:
- Gehörschäden.
- Quetschen der Finger beim Zubehörwechsel.
- Gesundheitsrisiken, die durch das Einatmen
von Staub verursacht werden, wenn in Beton
und/oder Mauerwerk gearbeitet wird.
● Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
● Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihr D25112(C)K/D25113K/D25114K/D25213K
Bohrhammer wurde für gewerbliche
Schlagbohrarbeiten, leichtes Meißeln, Abrißarbeiten
und Kernbohrungen mit Karbidspitze in Beton,
Mauerwerk und Stein konstruiert. Die Maschine
ist auch für Bohrarbeiten in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff sowie für Schraub- und
Gewindeschneidearbeiten geeignet.
1 Drehzahl-Regelschalter
2 Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb
Der Bohrhammer ist mit einer Sicherheitskupplung
ausgerüstet. Sie begrenzt das maximale
Drehmoment, sollte der Bohrer beim Arbeiten
blockieren. Dadurch werden auch Getriebe und
Motor vor Überlastung geschützt.
Die Sicherheitskupplung wurde werkseitig
eingestellt und kann nicht justiert werden.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung
konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung
entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist
#
gemäß EN 60745-1 zweifach isoliert;
ein Erdleiter ist aus diesem Grunde
überflüssig.
20
D E U T S C H
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I
(Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von
einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt
werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker
müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs
ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen
Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle
immer völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
@
Wählen der Betriebsart (Abb. B1 & B2)
D25112(C)K (Abb. B1)
Dieses Gerät läßt sich in folgenden Betriebsarten
benutzen:
und Einstellen immer den Netzstecker.
Schlagbohren: zum Bohren in Beton
und Stein.
Nur Hämmern: für Meißel- und
Abbrucharbeiten.
In dieser Betriebsart läßt sich das
Werkzeug auch als Hebel zum Entfernen
eines blockierten Bohrers verwenden.
Bit-Rotation: diese Position wird nur
verwendet, um einen flachen Meißel in
die richtige Stellung zu drehen.
● Zur Wahl der Betriebsart halten Sie die
Sicherheitssperre (5) gedrückt und drehen den
Betriebsart-Wahlschalter (4) auf das Symbol
der gewünschten Betriebsart.
● Lassen Sie die Sicherheitssperre los
und kontrollieren Sie, ob der BetriebsartWahlschalter eingerastet ist.
Schalten Sie die Betriebsart nicht um,
@
Indexierung der Meißelposition
Der Meißel kann in 51 verschiedenen Positionen
indexiert und arretiert werden.
● Drehen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (4)
● Drehen Sie den Meißel in die gewünschte
● Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (4) auf
● Drehen Sie den Meißel, bis er in seiner Position
während das Werkzeug läuft.
auf "Bit Rotation".
Stellung.
"nur Hämmern".
einrastet.
Rotationsbohren: zum Bohren in
Stahl, Holz und Kunststoff und zum
Schrauben.
Schlagbohren: zum Bohren in Beton
und Stein.
D25113K/D25114K/D25213K (Abb. B2)
Dieses Gerät läßt sich in folgenden Betriebsarten
benutzen:
Rotationsbohren: zum Bohren in Stahl,
Holz und Kunststoff und zum Schrauben.
Einsetzen und Entfernen von SDS-plus®Werkzeugen (Abb. C)
Dieses Werkzeug verwendet SDS-plus
Werkzeuge. Die Zeichnung in Abb. C zeigt einen
Querschnitt eines SDS-plus®-Werkzeugschaftes.
Wir empfehlen die ausschließliche Verwendung
von professionellem Zubehör.
● Reinigen Sie den Werkzeugschaft und fetten
Sie ihn ein.
● Stecken Sie den Werkzeugschaft in die
Werkzeugaufnahme (6).
● Drücken Sie das Werkzeug bis zum Anschlag
hinein und drehen Sie es, bis es einrastet.
®
-
21
D E U T S C H
● Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung,
indem Sie am Werkzeug ziehen. Die axiale
Bewegung des in der Werkzeugaufnahme
arretierten Werkzeuges beträgt einige Zentimeter.
● Ziehen Sie zum Entfernen des Werkzeuges den
Arretierring der Werkzeugaufnahme (12) nach
hinten und nehmen Sie das Werkzeug heraus.
Tragen Sie beim Wechsel von Zubehör
@
Montieren des Zusatzhandgriffes (Abb. D)
Der Zusatzhandgriff (10) kann für Links- und
Rechtshänder montiert werden.
@
● Lösen Sie den Zusatzhandgriff, indem Sie den
● Für Rechtshänder: schieben Sie den Klemmring
● Für Linkshänder: schieben Sie den Klemmring
● Drehen Sie den Zusatzhandgriff in die
Einstellen der Bohrtiefe (Abb. E)
● Setzen Sie den erforderlichen Bohrer ein.
● Drücken Sie die Klemme (11) für den
● Stecken Sie den Bohrtiefenanschlag (9) in die
● Justieren Sie die Bohrtiefe (siehe Abbildung).
● Lassen Sie die Klemme für den Tiefenanschlag
Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Abb. F1 & F2)
stets Handschuhe. Die freiliegenden
Metallteile des Werkzeugs und Zubehörs
können beim Betrieb äußerst heiß
werden.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals
ohne ordnungsgemäß montierten
Zusatzhandgriff.
Griffteil entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
des Zusatzhandgriffes über den Spannhals
hinter der Werkzeugaufnahme (Handgriff links).
des Zusatzhandgriffes über den Spannhals
hinter der Werkzeugaufnahme (Handgriff rechts).
gewünschte Position und ziehen Sie ihn fest.
Tiefenanschlag und halten Sie sie gedrückt.
Tiefenanschlagaufnahme.
los.
● Schieben Sie den Schalter (3) nach links für
Linkslauf; vgl. die Pfeile am Werkzeug.
D25213K (Abb. F2)
● Schieben Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter
(3) für Rechtslauf nach links. Siehe Pfeile auf
dem Werkzeug.
● Schieben Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter
(3) für Linkslauf nach rechts.
Warten Sie immer, bis der Motor völlig
@
D25112(C)K/D25113K/D25213K - Montage des
Spannfutter-Adapters und des Spannfutters
● Schrauben Sie das Spannfutter auf das
● Führen Sie das verbundene Spannfutter und
● Um das Spannfutter zu entfernen, gehen Sie wie
@
D25114K - Erneuerung des Werkzeughalters
mit Spannfutter (Abb. G)
● Drehen Sie den Spannring (8) in die
● Schieben Sie das Spannfutter (13) auf die
● Um das Spannfutter mit Werkzeughalter
@
stillsteht und ändern Sie erst dann die
Laufrichtung.
Gewindeende des Spannfutter-Adapters.
den Adapter so in das Werkzeug ein, als ob es
ein standardmäßiges SDS-plus®-Bit wäre.
bei einem standardmäßigen SDS-plus®-Bit vor.
Verwenden Sie zum Schlagbohren nie
handelsübliche Bohrfutter.
Entriegelungsstellung und ziehen Sie den
Werkzeughalter (6) ab.
Spindel und drehen Sie den Spannring in die
verriegelte Stellung.
auszutauschen, entfernen Sie zunächst das
Spannfutter auf die Weise, wie Sie auch den
Werkzeughalter entfernt haben. Plazieren Sie
anschließend den Werkzeughalter so, wie auch
das Spannfutter plaziert wurde.
Verwenden Sie zum Schlagbohren nie
handelsübliche Bohrfutter.
D25112(C)K/D25113K/D25114K (Abb. F1)
● Schieben Sie den Schalter (3) nach rechts für
Rechtslauf; vgl. die Pfeile am Werkzeug. Siehe
Pfeile auf dem Werkzeug.
22
Auswechseln der Staubkappe (Abb. C)
Die Staubkappe (7) verhindert, daß Staub in die
Mechanik gelangt. Eine abgenutzte Staubkappe ist
unverzüglich auszuwechseln.
D E U T S C H
● Ziehen Sie den Arretierring der
Werkzeugaufnahme (12) nach vorne und
nehmen Sie die Staubkappe (7) vom Werkzeug.
● Bringen Sie eine neue Staubkappe an.
● Lassen Sie den Arretierring der
Werkzeugaufnahme los.
Gebrauchsanweisung
● Beachten Sie immer die
@
● Informieren Sie sich vor dem Arbeiten
● Drücken Sie beim Arbeiten das
● Bohren oder schrauben Sie nicht
● Halten Sie das Werkzeug immer mit
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
D25112(C)K/D25113K/D25114K
● Betätigen Sie zum Starten des
●Halten Sie für Dauerbetrieb den Drehzahl-
● Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den
● Zum Stoppen des Werkzeuges bei Dauerbetrieb
Sicherheitshinweise und die gültigen
Vorschriften.
über den genauen Verlauf von
Leitungen und Verkabelungen.
Elektrowerkzeug nur leicht (ca. 5 kg)
an. Übermäßiger Druck erhöht die
Bohrgeschwindigkeit nicht, sondern
beeinträchtigt lediglich die Leistung
und verkürzt möglicherweise die
Lebensdauer des Elektrowerkzeuges.
zu tief, um Beschädigung des
Staubdeckels zu vermeiden.
beiden Händen fest, und nehmen Sie
eine sichere Haltung ein (Abb. H).
Vergewissern Sie sich immer, daß der
Seitenhandgriff richtig montiert ist.
Elektrowerkzeuges den Drehzahl-Regelschalter
(1). Je tiefer der Drehzahl-Regelschalter
gedrückt wird, um so höher ist die Drehzahl des
Antriebsmotors.
Regelschalter (1) gedrückt, drücken Sie den
Arretierknopf (2) und lassen Sie den Schalter
los.
Schalter los.
drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter kurz und
lassen ihn anschließend wieder los.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei
Beendigung der Arbeiten immer auf AusPosition. Nur wenn das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden.
D25213K
● Betätigen Sie zum Starten des Elektrowerkzeuges
den Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer der
Drehzahl-Regelschalter gedrückt wird, um so
höher ist die Drehzahl des Antriebsmotors.
● Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den
Schalter los.
● Um das Werkzeug in der Aus-Stellung
zu arretieren, schieben Sie den Rechts-/
Linkslaufschalter (3) in die Mittelstellung.
Schlagbohren (Abb. A)
Bohren mit einem Massiv-Bit
● Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (4) auf
"Schlagbohren".
● Setzen Sie einen geeigneten Bohrer ein.
Für beste Ergebnisse verwenden Sie
Qualitätsbohrer mit Hartmetallschneide.
● Stellen Sie den Zusatzhandgriff (9) in die
gewünschte Position.
● Stellen Sie erforderlichenfalls die Bohrtiefe ein.
● Kennzeichnen Sie die Stelle, an der das Loch
gebohrt werden soll.
● Setzen Sie den Bohrer auf die Kennzeichnung
und schalten Sie das Werkzeug ein.
● Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei
Beendigung der Arbeiten immer aus. Nur wenn
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden.
Bohren mit einer Bohrkrone
● Stellen Sie den Betriebsart-Wahlhebel (4) auf
"Hammerbohren".
● Stellen Sie den Zusatzhandgriff (9) in die
gewünschte Position.
● Setzen Sie die richtige Bohrkrone ein.
● Setzen Sie den Zentrierbohrer in die Bohrkrone
ein.
● Setzen Sie den Zentrierbohrer an der markierten
Stelle auf und betätigen Sie den Schalter (1).
23
D E U T S C H
Bohren Sie, bis die Bohrkrone sich ca. 1 mm
tief im Beton befindet.
● Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen
Sie den Zentrierbohrer. Setzen Sie die
Bohrkrone wieder in das Loch ein und fahren
Sie mit der Arbeit fort.
● Wenn die gewünschte Lochtiefe die Länge
der Bohrkrone überschreitet, müssen Sie
den Betonzylinder, der im Bohrkroneninneren
entsteht, regelmäßig herausbrechen. Damit es
nicht zu Beschädigungen um das Loch herum
kommt, ist das Loch zunächst vorzubohren.
Bohren Sie zunächst ein durchgehendes Loch
mit dem gleichen Durchmesser wie der des
Zentrierbohrers. Setzen Sie anschließend die
Bohrkrone ein und bohren Sie das Loch von
beiden Seiten aus bis zur Hälfte.
● Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei
Beendigung der Arbeiten immer aus. Nur wenn
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden.
Bohren (Abb. A)
● Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (4) auf
"Rotationsbohren".
● Je nachdem, welches Werkzeug Sie besitzen,
befolgen Sie eine der nachfolgenden
Anweisungen:
- Bringen Sie den Spannfutter-Adapter/das
Spannfutter an (D25112(C)K/D25113K/
D25213K).
- Tauschen Sie den Werkzeughalter gegen das
Spannfutter aus (D25114K).
● Gehen Sie anschließend wie unter
Schlagbohren beschrieben vor.
Verwenden Sie zum Schlagbohren nie
@
Schrauben (Abb. A)
● Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (4) auf
● Wählen Sie die Laufrichtung.
● Je nachdem, welches Werkzeug Sie besitzen,
handelsübliche Bohrfutter.
"Rotationsbohren".
befolgen Sie eine der nachfolgenden
Anweisungen:
- Setzen Sie den speziellen SDSplus®-Schraubadapter für SechskantSchraubwerkzeuge ein (D25112(C)K/
D25113K/D25213K).
- Tauschen Sie den Werkzeughalter gegen das
Spannfutter aus (D25114K).
● Setzen Sie das entsprechende SchraubendreherBit ein. Für das Verarbeiten von Schlitzschrauben
sollten immer Einsatzwerkzeuge mit
Führungshülse verwendet werden.
● Drücken Sie den Drehzahl-Regelschalter (1)
langsam ein, um Schäden am Schraubenkopf
zu vermeiden. Im Linkslauf wird die Drehzahl
zum leichten Ausschrauben automatisch
begrenzt.
● Wenn die Schraube mit dem Werkstück bündig
ist, lassen Sie den Drehzahl-Regelschalter
los, damit der Schraubenkopf nicht in das
Werkstück eindringt.
D25113K/D25114K/D25213K - Meißeln (Abb. A)
● Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (4) auf
"nur Hämmern".
● Setzen Sie den richtigen Meißel ein und lassen
Sie ihn in einer der 51 Positionen einrasten.
● Stellen Sie den Zusatzhandgriff (9) in die
gewünschte Position.
● Schalten Sie das Werkzeug ein und beginnen
Sie mit der Arbeit.
● Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei
Beendigung der Arbeiten immer aus. Nur wenn
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden.
● Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
&
nicht zum Mischen oder Pumpen
feuergefährlicher oder explosiver
Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol, usw.).
● Das Elektrowerkzeug darf nicht
zum Mischen von entsprechend
gekennzeichneten leicht entzündlichen
Flüssigkeiten verwendet werden.
Lieferbares Zubehör
Wahlweise sind verschiedene SDS-plus
Bits und Meißel erhältlich.
®
-Bohrer-
24
D E U T S C H
Wenden Sie sich für nähere Informationen über
das richtige Zubehör an Ihren Händler.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine
lange Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
● Dieses Werkzeug kann nicht vom Benutzer
gewartet werden. Bringen Sie das Werkzeug
nach etwa 40 Betriebsstunden in eine DEWALTKundendienstwerkstatt. Falls vor diesem
Zeitpunkt Probleme auftauchen sollten, wenden
Sie sich bitte ebenfalls an eine DEWALTKundendienstwerkstatt.
● Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet,
wenn die Kohlebürsten abgenutzt sind.
A
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Der SDS-plus®-Anschluß von Werkzeugen und
Zubehör ist regelmäßig zu schmieren.
S
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen
bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
Z
Sollte Ihr DEWALT Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter
verwenden wollen, so darf es nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses
Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
z
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter
Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer
Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen
oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das
neue Produkt erworben haben.
DEWALT nimmt Ihre ausgedienten DEWALTProdukte gern zurück und sorgt für eine
umweltfreundliche Entsorgung und
Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer
Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere
Kosten gesammelt.
darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und
Verpackungen können die Materialien
recycelt und wiederverwertet werden.
Die Wiederverwertung recycelter
Materialien schont die Umwelt
und verringert die Nachfrage nach
Rohstoffen.
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel
@
oder andere scharfe Chemikalien zur
Reinigung der nichtmetallischen Teile
des Werkzeugs. Diese Chemikalien
können die in diesen Teilen verwendeten
Kunststoffe schwächen. Verwenden
Sie nur einen mit Wasser und milder
Seifenlösung befeuchteten Lappen.
Die Adresse des zuständigen Büros von D
steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von DEWALT sowie
der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu
finden unter: www.2helpU.com
EWALT
25
D E U T S C H
GARANTIE
● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE ●
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,
können Sie es unter Vorlage des OriginalKaufbeleges ohne weiteres innerhalb von
30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im
Original-Lieferumfang zurückgeben und
erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück
Garantie gilt nicht auf Zubehör.
● 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION ●
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALTKundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese
Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
● 1 JAHR GARANTIE ●
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit
dem Kaufdatum, das durch den OriginalKaufbeleg nachgewiesen werden muß.
In dieser Zeit garantieren wir:
● Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
● Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
● Kostenlosen und fachmännischen
Reparaturservice
● Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen
ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von
DEWALT als zum Betrieb mit DEWALTElektrowerkzeugen geeignet bezeichnet
worden sind.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie
eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt
jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber
demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl
diese in gewissem Umfange weitergehenden
Rechte (Minderung des Kaufpreises oder
Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem
Verkäufer gegenüber geltend machen.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers
oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren
Sie unter der entsprechenden Telefonnummer
auf der Rückseite. Eine Übersicht über die
DEWALT-Kundendienstwerkstätte und weitere
Informationen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com
26
.
E N G L I S H
HEAVY DUTY ROTARY HAMMER DRILL
D25112(C)K/D25113K/D25114K/D25213K
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation
make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Technical data
D25112(C)K D25113K D25114K D25213K
Voltage V 230 230 230 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115 230/115 230/115 230/115
Power input W 780 800 800 800
No-load speed min
Load speed min
Impact energy
Maximum drilling range in
steel/wood/concrete mm 13/30/24 13/30/26 13/30/26 13/30/26
Chisel positions - 51 51 51
Core drilling capacity in soft brick mm 65 65 65 65
Tool holder
Collar diameter mm 54 54 54 54
Weight kg 2.55 2.6 2.6 2.75
-1
0 - 1,150 0 - 1,150 0 - 1,50 0 - 1,150
-1
0 - 830 0 - 830 0 - 830 0 - 830
SDS-plus® SDS-plus® SDS-plus® SDS-plus
®
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, mains
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of
@
the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
!
Fire hazard.
&
27
E N G L I S H
EC-Declaration of conformity
%
D25112(C)K/D25113K/D25114K/D25213K
DEWALT declares that these power tools have been designed in compliance with: 98/37/EC, 89/336/
EEC, 73/23/EEC, (86/188/EEC, 2000/14/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the address below, or refer to the back of the manual.
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed
below refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
29
E N G L I S H
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
5 Service
a Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Additional safety instructions for rotary
hammers
● Wear ear protectors.
cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool.
●
Loss of control can cause personal injury.
●
Preferably wear a dust mask.
Chipping and chiselling
● Ensure the chisel is secured in place before
operating the tool.
● In cold-weather conditions or when the tool has
not been used for a longer period of time, let
the tool run with no load for several minutes
before use.
● Always hold the tool firmly with both hands and
ensure a secure stance. Always operate the
tool with the side handle properly mounted.
● When working above ground level ensure the
area below is clear.
● To prevent electric shock, check the working
area for live wires before operation.
● Do not touch the chisel or the parts close to the
chisel immediately after operation, as they may
be extremely hot and cause burns to the skin.
● Always direct the power cable to the rear,
away from the chisel.
Residual risks
The following risks are inherent to the use of rotary
hammers:
- injuries caused by touching the rotating parts or
hot parts of the tool
In spite of the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These are:
- Impairment of hearing.
- Risk of squeezing fingers when changing the
accessory.
- Health hazards caused by breathing dust
developed when working in concrete and/or
masonry.
Exposure to noise can
Package contents
The package contains:
1 Heavy duty rotary hammer drill
1 Side handle
1 Depth adjustment rod
30
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.