DeWalt D25102, D25102K, D25203K, D25102C, D25103K Instruction Manual

...
D25102(K)
®
D25102C D25103K D25104K D25203K
1
Dansk 6
Deutsch 14
English 23
Français 39
Italiano 47
Nederlands 55
Norsk 63
Português71
Suomi 79
Svenska 87
Türkçe
95
EППЛУИО· 103
Copyright DEWALT
2
13
5
4
679
11 10
D25203K
D25103K
54
3
679
2
1
11 10
8
4
A
D25102(K)
D25102C D25104K
3
B1
4 5
4 5
6
12
7
B2
D
4
C
10
911
E
3
3
F1
G
F2
6
13
8
8
H
5
DANSK
ROTERENDE BOREHAMMER D25102(K)/ D25102C/D25103K/D25104K/D25203K
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Tekniske data
D25102(K) D25102C D25103K D25104K D25203K
Spænding V 230 230 230 230 230 Motoreffekt W 650 650 680 680 710 Omdrejningstal ubelastet min-10 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100 Omdrejningstal belastet min-10 - 800 0 - 800 0 - 800 0 - 800 0 - 800 Slagstyrke
slagboring J 2,8 2,8 2,8 2,8 2,8 mejsling J - - 3,0 3,0 3,1
Maksimal borekapacitet
i stål/træ/beton mm 13/30/22 13/30/22 13/30/24 13/30/24 13/30/26 Mejselpositioner - - 51 51 51 Maksimal borekapacitet i bløde sten mm 65 65 65 65 65 Borepatron SDS-plus®SDS-plus®SDS-plus®SDS-plus®SDS-plus Krave diameter mm 54 54 54 54 54 Vægt kg 2,55 2,55 2,6 2,8 2,75
®
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Brandfare.
6
EU-Overensstemmelseserklæring
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K/D25203K
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF & 98/37/EØF, målt i henhold til EN 50144:
DANSK
LpA(lydniveau) dB(A)* 90,5 90,5 90,5
D25102(K) D25102C D25103K
LWA(akustisk styrke) dB(A) 99 99 99
D25104K D25203K
LpA(lydniveau) dB(A)* 90,5 90,5 LWA(akustisk styrke) dB(A) 99 99 * ved operatørens øre
Anvend høreværn.
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
D25102(K) D25102C D25103K D25104K D25203K
9,2 m/s29,2 m/s29,2 m/s29,2 m/s29,2 m/s
Produktudviklingsdirektør Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland
Sikkerhedsanvisninger
Når man anvender elværktøj skal de lokale sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og personskader. Læs hele denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden værktøjet tages i brug. Gem denne manual til fremtidige opslag.
Generelt
1 Hold arbejdsområdet rent.
Rodede områder og bænke kan forvolde ulykker.
2 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet (250 – 300 Lux). Anvend ikke værktøjet, hvor der er risiko for, at der kan opstå brand eller forekomme eksplosioner.
F. eks. aldrig i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
3 Hold børn borte
Børn, besøgende eller dyr må ikke komme i nærheden af arbejdsområdet eller røre ved værktøjet eller netkablet.
4 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løsthængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Brug hårnet, hvis du har langt hår. Brug passende handsker og skridsikkert fodtøj, når du arbejder udendørs.
5 Personlig beskyttelse
Brug altid beskyttelsesbriller. Brug ansigts- eller støvmaske, når brug af værktøjet kan danne støv eller flyvende partikler. Bær også et
2
varmeresistent forklæde, hvis disse partikler er meget varme. Brug altid høreværn.
6 Beskyttelse mod elektrisk stød
Undgå kropskontakt med jordede emner (f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe). Når man bruger værktøjet under ekstreme forhold (f. eks. høj fugtighed, når der dannes metalspåner osv.) kan den elektriske sikkerhed forbedres ved at indsætte en isolerende transformer eller en (FI) fejlstrømsafbryder.
7 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
8 Vær opmærksom
Se på det du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke værktøjet, når du er træt.
9 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
10 Tilslut støvudsugningsudstyret
Hvis der findes enheder til at tilslutte støvudsugnings­og støvopsamlingsudstyret, skal man sørge for, at disse er tilsluttet og bruges korrekt.
11 Fjern justernøgler og skruenøgler
Kontroller altid at nøgler og justerværktøj er fjernet fra værktøjet, inden det startes.
12 Forlængerkabler
Før brugen skal forlængerkablet efterses og udskiftes, hvis det er skadet. Når man bruger værktøjet udendørs, må man kun benytte forlængerkabler, der er beregnet til udendørs brug og mærkede til dette.
7
DANSK
13 Brug egnet værktøj
Denne instruktionsbog rummer en beskrivelse af de formål, som dette værktøj er beregnet til. Tving ikke små maskiner eller tilbehør til at udføre et arbejde, som kræver en kraftig maskine. Maskinen gør arbejdet bedre og mere sikkert ved den hastighed, som den er beregnet til. Værktøjet må ikke forceres. Advarsel! Anvendelse af alt andet tilbehør eller udstyr eller udførelse af andre opgaver med dette værktøj end de, der anbefales i dette manual, kan medføre risiko for personskader.
14 Kontrollér værktøjet for beskadigede dele
Kontrollér omhyggeligt værktøjet og netkablet for beskadigelser, før det tages i brug. Check de bevægelige dele for skæv indstilling og sammenbrændinger, brud på dele, skader på skærme og kontakter samt alt andet, der kan påvirke værktøjets funktion. Kontrollér, at værktøjet fungerer rigtigt og kan udføre det arbejde, det er beregnet til. Værktøjet må ikke benyttes, hvis én af delene er beskadiget eller defekt. Brug ikke værktøjet, hvis det ikke kan tændes og slukkes ved afbryderen. Alle skadede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes på et autoriseret DEWALT-værksted. Forsøg aldrig selv at reparere værktøjet.
15 Afbryde værktøjet
Sluk og vent til værktøjet er standset helt, før du forlader det. Afbryd altid værktøjet, når det ikke er i brug, og før du udskifter nogen som helst værktøjsdel, noget som helst tilbehør eller udstyr, og før der foretages service.
16 Undgå utilsigtet start af værktøjet
Man må ikke bære værktøjet med en finger på afbryderen. Sørg for, at værktøjet er slukket, når ledningen tilsluttes strømmen.
17 Ledningen må ikke misbruges
Bær aldrig værktøjet i ledningen. Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud af kontakten. Ledningen skal holdes på afstand af varme, olie og skarpe kanter.
18 Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt, sikkert aflåst sted eller uden for børns rækkevidde.
19 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Værktøjet skal holdes rent og i god stand, for at det kan fungere bedst og sikrest.
8
Følg vejledningerne for vedligeholdelse og udskiftning af tilbehør. Hold alle håndtag og kontakter tørre, rene og fri for olie og fedt.
20 Reparationer
Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedsbestemmelser. Få dit værktøj repareret på et autoriseret DEWALT-værksted. Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer, som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå betydelig fare for brugeren.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Borehammer 1 Sidehåndtag 1 Dybdeindstilling 1 Kasse (kun K-Modeller) 1 Selvspændende borepatron (D25104K) 1 Patron med nøgle + adapter til borepatron
(D25103C) 1 Brugervejledning 1 Tegning
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Din kraftige borehammer D25102(K)/D25102C/ D25103K/D25104K/D25203K er konstrueret med henblik på professionel boring, slagboring, skruetrækkerarbejde og lettere mejslings- og nedrivningsopgaver samt kerneboring med hårdtmetalbor.
1 Afbryder med variabel hastighedskontrol 2 Låseknap (D25102(K)/D25102C/D25103K/
D25104K) 3 Omskifter for højre/venstregang 4 Funktionsvælger 5 Sikkerhedslås 6 Værktøjsholder 7 Støvbeskyttelseskappe 8 Låsekrave (D25104K) 9 Dybdeindstilling
10 Sidehåndtag 11 Dybdestop bøjle
DANSK
Sikkerhedskobling
Borehammeren er udstyret med en sikkerhedskobling, som reducerer det maksimale drejningsmoment, der overføres til brugeren i tilfælde af, at et bor blokeres. Denne funktion forhindrer også, at gearet og elmotoren går i stå. Sikkerhedskoblingen er indstillet fra fabrikken og kan ikke justeres.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; jordledning er derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede kobberledere er farlig, hvis den sættes i en strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering.
Valg af funktion (fig. B1 & B2)
D25102(K)/D25102C (fig. B1)
Værktøjet kan benyttes med følgende funktionsmåder:
Almindelig boring: boring i stål, træ og plastik, skruetrækkerarbejde
Slagboring: Til boring i beton og murværk.
D25103K/D25104K/D25203K (fig. B2)
Værktøjet kan benyttes med følgende funktionsmåder:
Almindelig boring: boring i stål, træ og plastik, skruetrækkerarbejde
Slagboring: Til boring i beton og murværk.
Kun slag: Til lettere mejslings-, stemnings- og nedrivningsarbejder. Med denne funktion kan værktøjet også bruges som greb til frigørelse af et fastsiddende bor.
Bitboring: Ikke-virkende indstilling, som kun benyttes til at indstille et fladt mejsel i den ønskede position.
• Vælg den ønskede funktion ved at trykke på
sikkerhedslåsen (5) og dreje funktionsvælgeren
(4), så den peger på symbolet for funktionen.
• Løsn sikkerhedslåsen, og kontrollér, at
funktionsvælgeren er låst på plads.
Vælg ikke indstilling mens værktøjet kører.
Indeksering af mejselpositionen
Mejslen kan indekseres og låses i 51 forskellige positioner.
• Drej funktionsvælgeren (4), til den peger på
positionen “bitboring”.
• Drej mejslen i den ønskede position.
• Indstil funktionsvælgeren (4) på positionen
“kun slag”.
• Drej mejslen, indtil den låser på plads.
Indsætning og udtagning af SDS-plus®-tilbehør (fig. C)
Værktøjet bruger SDS-plus® tilbehør (se det indsatte tværsnit af et SDS-plus® bitskaft på fig. B). Vi anbefaler, at der kun bruges professionelt tilbehør.
• Rengør og påfør værktøyets skaft.
• Sæt skaftet ind i værktøjsholderen (6).
• Skub værktøjet ned og drej det lidt, indtil det
passer ind i rillerne.
• Træk i værktøjet for at sikre, at det er fastlåst.
9
DANSK
Hammerfunktionen kræver, at bittet skal kunne bevæge sig adskillige centimeter aksialt, når det er fastlåst i værktøjsholderen.
• Værktøjet fjernes ved at trække patronens låsebøsning (12) tilbage og trække værktøjet ud af patronen.
Montering af sidehåndtaget (fig. D)
Sidehåndtaget (10) kan monteres, så det passer både til højre- og venstrehåndede brugere.
Brug altid værktøjet med sidehåndtaget korrekt monteret.
• Løsn sidehåndtaget.
• For højrehåndede brugere sættes sidehåndtagskransen på den krave bag ved værktøjsholderen med håndtaget til venstre.
• For venstrehåndede brugere sættes sidehåndtagskransen på den krave bag ved værktøjsholderen med håndtaget til højre.
• Drej sidehåndtaget til den ønskede position og spænd det fast.
Instilling af boredybden (fig. E)
• Isæt det ønskede bor, som beskrevet foroven.
• Tryk på dybdestopbøjlen (11), og hold den nedtrykket.
• Sæt stangen til dybdejustering (9) gennem hullet i dybdestop bøjlen.
• Indstil boredybden som vist.
• Løsn dybdestopbøjlen.
Omskifter for højre/venstregang (fig. F1 & F2)
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K (fig. F1)
• Skub højre/venstregangsomskifteren (3) til højre for fremadrotation (mod højre). Se pilene på værktøjet.
• Skub højre/venstregangsomskifteren (3) til venstre for tilbagerotation (mod venstre).
Værktøjet skal stå helt stille inden der vælges ny rotationsretning.
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25203K ­Montering af patronadapteren og patronen
• Skru patronen på gevindenden af patronadapteren.
• Indsæt den sammensatte patron og adapter i værktøjet, som om det var en standard SDS-plus® bit.
• Fjern patronen på samme måde som ved fjernelse af en standard SDS-plus® bit.
Brug aldrig standardpatroner ved slagboring.
D25104K - Udskiftning af værktøjsholderen med patronen (fig. G)
• Drej låsekraven (8) til ulåst position, og træk værktøjsholderen (6) af.
• Skub patronen (13) ned på spindelen, og drej låsekraven til låseposition.
• Udskift patronen med værktøjsholderen ved at fjerne patronen samme vej, som værktøjsholderen blev fjernet. Anbring derefter værktøjsholderen på samme måde, som patronen blev placeret.
Brug aldrig standardpatroner ved slagboring.
Udskiftning af støvbeskyttelseskappen (fig. C)
Støvafskærmningen (7) forhindrer, at der kommer støv ind i mekanismen. Udskift omgående en slidt beskyttelseskappe.
• Træk værktøjsholderens låsekrave (12) tilbage og træk støvbeskyttelseskappen (7) af.
• Monter den nye støvbeskyttelseskappe.
• Frigør værktøjsholderens låsekrave.
Brugervejledning
D25203K (fig. F2)
• Skub højre/venstregangsomskifteren (3) til venstre for fremadrotation (mod højre). Se pilene på værktøjet.
• Skub højre/venstregangsomskifteren (3) til højre for tilbagerotation (mod venstre).
10
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
• Pas på du ikke borer ind i rør og ledninger.
• Anvend kun et let tryk på værktøjet (ca. 5 kg).
DANSK
Stort tryk øger ikke borehastigheden, men nedsætter værktøjets ydeevne og evt. også levetiden.
• Bor eller skru ikke for dybt for at undgå skade på støvbeskyttelseskappen.
• Hold altid værktøjet fast med begge hænder, og sørg for at indtage en sikker fodstilling (fig. H). Sørg for at sidehåndtaget altid er solidt monteret, når maskinen er i brug.
Starte og stoppe (fig. A)
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K
• Start værktøjet ved at trykke på afbryderen (1). Hastigheden reguleres ved at øge eller slække trykket på afbryderen.
For konstant drift, hold afbryderen (1) trykket, tryk på låseknappen (2) og slip afbryderen.
• Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
• Når værktøjet er i kontinuerlig drift, standses det ved et hurtigt tryk på låseknappen, der herefter slippes. Sluk (OFF) altid for værktøjet, når arbejdet afsluttes og før stikket tages ud.
D25203K
• Start værktøjet ved at trykke på afbryderen (1). Hastigheden reguleres ved at øge eller slække trykket på afbryderen.
• Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
• Værktøjet låses i afbrudt position ved at stille omskifteren for højre/venstregang (3) i midterposition.
Slagboring (fig. A)
Boring med en massiv bit
• Indstil funktionsvælgeren (4) på positionen „slagboring“.
• Indsæt et passende borebit. Det bedste resultat opnås ved brug af bor af høj kvalitet med hårdmetalspids.
• Indstil sidehåndtaget (9).
• Indstil boredybden ved behov.
• Afmærk stedet, hvor hullet skal bores.
• Placér boret på det markerede sted, og tænd for værktøjet.
• Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet, og før stikket trækkes ud.
Boring med kernebor
• Indstil funktionsvælgeren (3) på „slagboring“.
• Indstil sidehåndtaget (9).
• Sæt det pågældende kernebor i maskinen.
• Monter forboret på kerneboret.
• Placer forboret på det markerede sted og tryk på afbryderen (1). Bor indtil kernen trænger ca. 1 cm ind i betonen.
• Stop boringen og fjern forboret. Sæt kerneboret tilbage i hullet og fortsæt boringen.
• Hvis der bores igennem en struktur, der er tykkere end kerneborets længde, fjernes den runde betoncylinder eller kernen i boret med jævne mellemrum. For at undgå uønsket nedbrydning af beton rundt om hullet, kan man først bore et hul med forborets diameter helt igennem strukturen. Bor derefter kernehullet halvvejs fra begge sider.
• Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet, og før stikket trækkes ud.
Boring (fig. A)
• Indstil funktionsvælgeren (4) på positionen „almindelig boring“.
• Følg de af nedenstående anvisninger, der er relevante for værktøjet:
- Montér patronadapteren/patronsamlingen
(D25102(K)/D25102C/D25103K/D25203K).
- Udskift værktøjsholderen med patronen
(D25104K).
• Følg anvisningerne for slagboring.
Brug aldrig standardpatroner ved slagboring.
Skruetrækning (fig. A)
• Indstil funktionsvælgeren (4) på positionen „almindelig boring“.
• Vælg rotationens retning.
• Følg de af nedenstående anvisninger, der er relevante for værktøjet:
- Monter den specielle SDS-plus
®
skruetrækkeradapter til brug med sekskantede skruetrækkerklinger (D25102(K)/D25102C/ D25103K/D25203K).
- Udskift værktøjsholderen med patronen
(D25104K).
• Indsæt den ønskede skruetrækkerbit.
11
DANSK
Ved skruning af kærvskruer skal der altid anvendes klinger med kærvsøger.
• Tryk forsigtigt på den variable hastighedsafbryder (1) for at undgå skade på skruehovedet. Ved tilbagerotation (mod venstre) reduceres værktøjets hastighed automatisk for let udtagning af skrue.
• Når skruen er i plan med arbejdsemnet, slip da den variable hastighedsafbryder for at undgå at skruehovedet trænger ind i arbejdsemnet.
D25103K/D25104K/D25203K - Mejsling (fig. A)
• Indstil funktionsvælgeren (4) på positionen „kun slag“.
• Sæt den pågældende mejsel i patronen og drej den med hånden for at låse den i en af de 51 positioner.
• Indstil sidehåndtaget (9).
• Tænd for værktøjet, og begynd arbejdet.
• Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet, og før stikket trækkes ud.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Benyttet tilbehør og ekstraudstyr skal jævnligt smøres rundt om SDS-plus® beslaget.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
• Brug ikke værktøjet til at blande eller pumpe let antændelige eller eksplosive væsker (benzin, alkohol, el.lign.).
• Bland eller rør ikke væsker som er mærket som antændelige.
Der findes forskellige typer af SDS-plus® borebits og mejsler som ekstraudstyr.
Kontakt din forhandler for at få yderligere information om det passende tilbehor.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
• Denne maskine kan ikke vedligeholdes af brugeren. Bring værktøjet til et autoriseret DEWALT værksted efter ca. 40 timers brug. Hvis der skulle opstå problemer før dette tidspunkt, bedes du kontakte en autoriseret DEWALT reparatør.
• Værktøjet afbryder automatisk, når kulbørsterne er slidte.
12
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ prisliste om yderligere information eller kontakt DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT- værktøj inden for de første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises. Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
DANSK
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt DEWALT. Alternativt kan De også finde en liste over DEWALT-autoriserede serviceværksteder og detaljer om vor eftersalgs­service på Internettet på følgende adresse:
www.2helpU.com.
13
DEUTSCH
BOHRHAMMER D25102(K)/D25102C/ D25103K/D25104K/D25203K
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
D25102(K) D25102C D25103K D25104K D25203K
Spannung (Volt) 230 230 230 230 230 Leistungsaufnahme (Watt) 650 650 680 680 710 Leerlaufdrehzahl (min-1) 0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100 Lastdrehzahl (min-1) 0 - 800 0 - 800 0 - 800 0 - 800 0 - 800 Schlagenergie
Schlagbohren J 2,8 2,8 2,8 2,8 2,8 Meißeln J - - 3,0 3,0 3,1
Max. Bohrleistung in
Stahl/Holz/Beton (mm) 13/30/22 13/30/22 13/30/24 13/30/24 13/30/26 Meißelpositionen - - 51 51 51 Max. Bohrleistung in Mauerwerk mm 65 65 65 65 65 Werkzeugaufnahme SDS-plus®SDS-plus®SDS-plus®SDS-plus®SDS-plus Spannhalsdurchmesser (mm) 54 54 54 54 54 Gewicht (kg) 2,55 2,55 2,6 2,8 2,75
®
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge­fahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbe­achtung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
Feuergefahr
14
EG-Konformitätserklärung
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K/ D25203K
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den Richtlinien und Normen 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassun­gen.
DEUTSCH
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlini­en der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und 98/37/EWG gemessen nach EN 50144:
D25102(K) D25102C D25103K
LpA(Schalldruck) dB(A)* 90,5 90,5 90,5 LWA(Schalleistung) dB(A) 99 99 99
D25104K D25203K
LpA(Schalldruck) dB(A)* 90,5 90,5 LWA(Schalleistung) dB(A) 99 99 * Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie einen geeigneten Gehör­schutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144:
D25102(K) D25102C D25103K D25104K D25203K
9,2 m/s29,2 m/s29,2 m/s29,2 m/s29,2 m/s
Direktor Produktentwicklung Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Deutschland
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Elektrowerkzeug verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfall­gefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen aus.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches (250 - 300 Lux). Benutzen Sie das Werkzeug nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosions­gefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere vom Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß Sie das Werkzeug und das Netzkabel nicht berühren.
4 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
5 Schutzmaßnahmen
2
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können. Falls diese Teilchen heiß sind, so müssen Sie auch eine hitzebeständige Schürze tragen. Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
6 Schutz vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metalls­taub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
7 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
8 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
9 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es wird damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Werkzeuges mit beiden Hän­den.
15
DEUTSCH
10 Schließen Sie Vorrichtungen zur
Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von Staub an das Werkzeug ange­schlossen werden können, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden.
11 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
12 Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungs­kabel und tauschen Sie es aus, falls es beschä­digt ist. Wenn Sie das Gerät im Freien verwen­den, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im Freien eignen und entsprechend gekennzeichnet sind.
13 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Werkzeug, die nicht der bestimmungs­gemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
14 Kontrollieren Sie Ihr Werkzeug auf
Beschädigungen
Überprüfen Sie das Werkzeug und das Netzkabel vor der Arbeit auf Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche andere Schäden den einwandfreien Betrieb des Werkzeuges beein­trächtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Werkzeug ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer autorisieren DEWALT-Kunden- dienstwerkstätten austauschen. Versuchen Sie nie, das Werkzeug selber zu reparieren.
16
15 Ziehen Sie den Netzstecker.
Schalten Sie das Werkzeug ab und warten Sie, bis das Werkzeug vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es unbeaufsichtigt lassen. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgend­welche Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen.
16 Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes
Einschalten!
Tragen Sie das Werkzeug nicht mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Werkzeug niemals an seiner Leitung. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
19 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie sämtliche Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
20 Reparaturen:
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Lassen Sie Reparatu­ren nur von einer autorisierten DEWALT- Kundendienstwerkstatt ausführen. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Bohrhammer 1 Zusatzhandgriff 1 Bohrtiefenanschlag 1 Transportkoffer (nur für K-Modelle) 1 Schnellspannbohrfutter (D25104K) 1 Zahnkranzbohrfutter + Bohrfutteradapter
(D25103C)
DEUTSCH
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Ihr Hochleistungsbohrhammer D25102(K)/ D25102C/D25103K/D25104K/D25203K wurde für professionelle Bohr-, Schlagbohr-, Schraub-, Meißel- und Abbrucharbeiten sowie zum Durchführen von Kernbohrungen mit Karbidspitze entwickelt.
1 Drehzahl-Regelschalter 2 Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb
(D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K)
3 Rechts-/Linkslauf-Umschalter 4 Getriebeumschalter Bohren/Schlagbohren 5 Sicherheitssperre 6 Werkzeugaufnahme 7 Staubkappe 8 Spannring (D25104K)
9 Bohrtiefenanschlag 10 Zusatzhandgriff 11 Tiefenanschlagaufnahme
Sicherheitskupplung
Der Bohrhammer ist mit einer Sicherheitskupplung ausgerüstet. Sie begrenzt das maximale Drehmo­ment, sollte der Bohrer beim Arbeiten blockieren. Dadurch werden auch Getriebe und Motor vor Über­lastung geschützt. Die Sicherheitskupplung wurde werkseitig eingestellt und kann nicht justiert werden.
(Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei­nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer­den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs­sen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs­kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro­werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Netzstecker.
Wählen der Betriebsart (Abb. B1 & B2)
D25102(K)/D25102C (Abb. B1)
Dieses Werkzeug läßt sich in folgenden Betriebs­arten benutzen:
Rotationsbohren: Bohren in Stahl, Holz und Kunststoffen und zum Schrauben
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon­zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan­nung der auf dem Typenschild des Elektro­werkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II
Bohren: zum Bohren in Beton und Stein.
D25103K/D25104K/D25203K (Abb. B2)
Dieses Werkzeug läßt sich in folgenden Betriebs­arten benutzen:
Rotationsbohren: Bohren in Stahl, Holz und Kunststoffen und zum Schrauben
Bohren: zum Bohren in Beton und Stein.
17
DEUTSCH
Nur Hämmern: für Meißel- und Abbruch­arbeiten. In dieser Betriebsart lässt sich das Werkzeug auch als Hebel zum Entfernen eines blockierten Bohrers verwenden.
Bit-Rotation: diese Position wird nur verwendet, um einen flachen Meißel in die richtige Stellung zu drehen.
• Zur Wahl der Betriebsart halten Sie die Sicherheitssperre (5) gedrückt und drehen den Betriebsart-Wahlschalter (4) auf das Symbol der gewünschten Betriebsart.
• Lassen Sie die Sicherheitssperre los und kontrollieren Sie, ob der Betriebsart-Wahlschalter eingerastet ist.
Schalten Sie die Betriebsart nicht um, während der Bohrhammer läuft.
Indexierung der Meißelposition
Der Meißel kann in 51 verschiedenen Positionen in­dexiert und arretiert werden.
• Drehen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (4) auf “Bit-Rotation”.
• Drehen Sie den Meißel an die gewünschte Position.
• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (4) auf ˙nur Hämmern”.
• Drehen Sie den Meißel, bis er auf seiner Position einrastet.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Werkzeuges den Arretierring der Werkzeugaufnahme (12) nach hinten und nehmen Sie das Werkzeug heraus.
Montieren des Zusatzhandgriffes (Abb. D)
Der Zusatzhandgriff (10) kann für Links- und Rechts­händer montiert werden.
• Lösen Sie den Zusatzhandgriff, indem Sie den Griffteil entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Für Rechtshänder: schieben Sie den Klemmring des Zusatzhandgriffes über den Spannhals hinter der Werkzeugaufnahme (Handgriff links).
• Für Linkshänder: schieben Sie den Klemmring des Zusatzhandgriffes über den Spannhals hinter der Werkzeugaufnahme (Handgriff rechts).
• Drehen Sie den Zusatzhandgriff in die gewünsch­te Position und ziehen Sie ihn fest.
Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn immer, daß der Zusatzhandgriff einwand­frei montiert ist.
Einstellen der Bohrtiefe (Abb. E)
• Setzen Sie den erforderlichen Bohrer ein.
• Drücken Sie die Klemme (11) für den Tiefenan­schlag und halten Sie sie gedrückt.
• Stecken Sie den Bohrtiefenanschlag (9) in die Tiefenanschlagaufnahme.
• Justieren Sie die Bohrtiefe (siehe Abbildung).
• Lassen Sie die Klemme für den Tiefenanschlag los.
Einsetzen und Entfernen von SDS-plus®-Werk­zeugen (Abb. C)
Dieses Werkzeug verwendet SDS-plus®-Werkzeuge. Die Zeichnung in Abb. B zeigt einen Querschnitt des SDS-plus®-Werkzeugschaftes. Wir empfehlen die ausschließliche Verwendung von professionellem Zubehör.
• Reinigen Sie den Werkzeugschaft und fetten Sie ihn ein.
• Stecken Sie den Werkzeugschaft in die Werkzeugaufnahme (6).
• Drücken Sie das Werkzeug bis zum Anschlag hinein und drehen Sie es, bis es einrastet.
• Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, indem Sie am Werkzeug ziehen. Die axiale Bewegung des in der Werkzeugaufnahme arretierten Werkzeuges beträgt einige Zentimeter.
18
Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Abb. F1 & F2)
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K (Abb. F1)
• Schieben Sie den Schalter (3) nach rechts für Rechtslauf; vgl. die Pfeile am Werkzeug. Schieben Sie den Schalter (3) nach rechts für Linkslauf.
• Schieben Sie den Schalter (3) nach links für Linkslauf; vgl. die Pfeile am Werkzeug.
D25203K (Abb. F2)
• Schieben Sie den Schalter (3) nach links für Rechtslauf; vgl. die Pfeile am Werkzeug. Schieben Sie den Schalter (3) nach rechts für Linkslauf.
DEUTSCH
• Schieben Sie den Schalter (3) in die mittlere Stellung, um das Elektrowerkzeug in ausgeschal­tetem Zustand zu verriegeln.
Warten Sie immer, bis der Motor völlig stillsteht und ändern Sie erst dann die Laufrichtung.
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25203K ­Montage des Spannfutter-Adapters und des Spannfutters
• Schrauben Sie das Spannfutter auf das Gewindeende des Spannfutter-Adapters.
• Führen Sie das verbundene Spannfutter und den Adapter so in das Werkzeug ein, als ob es ein standardmäßiges SDS-plus®-Bit wäre.
• Um das Spannfutter zu entfernen, gehen Sie wie bei einem standardmäßigen SDS-plus®-Bit vor.
Verwenden Sie nie handelsübliche Bohrfutter zum Hammerbohren.
D25104K - Erneuerung des Werkzeughalters mit Spannfutter (Abb. G)
• Drehen Sie den Spannring (8) in die Entriegelungsstellung und ziehen Sie den Werkzeughalter (6) ab.
• Schieben Sie das Spannfutter (13) auf die Spindel und drehen Sie den Spannring in die verriegelte Stellung.
• Um das Spannfutter mit Werkzeughalter zu erneuern, entfernen Sie zunächst das Spannfut­ter auf die Weise, wie Sie auch den Werkzeug­halter entfernt haben. Plazieren Sie anschließend den Werkzeughalter so, wie auch das Spannfut­ter plaziert wurde.
Verwenden Sie nie handelsübliche Bohrfutter zum Hammerbohren.
Auswechseln der Staubkappe (Abb. C)
Die Staubkappe (7) verhindert, daß Staub in die Me­chanik gelangt. Eine abgenutzte Staubkappe ist un­verzüglich auszuwechseln.
• Ziehen Sie den Arretierring (12) nach vorne und nehmen Sie die Staubkappe (7) von der Werkzeugaufnahme.
• Bringen Sie eine neue Staubkappe an.
• Lassen Sie den Arretierring der Werkzeug­aufnahme los.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshin­weise und die gültigen Vorschriften.
• Informieren Sie sich vor dem Arbeiten über den genauen Verlauf von Leitungen und Verkabelungen.
• Drücken Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug nur leicht (ca. 5 kg) an. Übermäßiger Druck erhöht die Bohrgeschwindigkeit nicht, sondern beeinträchtigt lediglich die Leistung und verkürzt möglicherweise die Lebensdauer des Elektro­werkzeuges.
• Bohren oder schrauben Sie nicht zu tief, um Beschädigung des Staubdeckels zu vermeiden.
• Halten Sie das Werkzeug immer mit beiden Händen fest, und nehmen Sie eine sichere Haltung ein (Abb. H). Vergewissern Sie sich immer, daß der Seitenhandgriff richtig montiert ist.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K
• Betätigen Sie zum Starten des Elektrowerk­zeuges den Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer der Drehzahl-Regelschalter gedrückt wird, um so höher ist die Drehzahl des Antriebsmotors. Halten Sie für Dauerbetrieb den Drehzahl­Regelschalter (1) gedrückt, drücken Sie den Arretierknopf (2) und lassen Sie den Schalter los.
• Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den Schalter los.
• Zum Stoppen des Werkzeuges bei Dauerbetrieb drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter kurz und lassen ihn anschließend wieder los. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer auf AUS-Position. Nur wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
19
DEUTSCH
D25203K
• Betätigen Sie zum Starten des Elektrowerk­zeuges den Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer der Drehzahl-Regelschalter gedrückt wird, um so höher ist die Drehzahl des Antriebsmotors.
• Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den Schalter los.
• Um das Akku-Werkzeug vor unbeabsichtigtem Einschalten zu schützen (z.B. beim Transport im Werkzeugkoffer), schieben Sie den Rechts-/ Linkslaufschalter (3) in die Mittelposition.
Hammerbohren (Abb. A)
Bohren mit einem Massiv-Bit
• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (4) auf ˙Bohren“.
• Setzen Sie einen geeigneten Bohrer ein. Für beste Ergebnisse verwenden Sie Qualitätsbohrer mit Hartmetallschneide.
• Stellen Sie den Zusatzhandgriff (9) in die gewünschte Position.
• Stellen Sie erforderlichenfalls die Bohrtiefe ein.
• Markieren Sie die Stelle, an der ein Loch gebohrt werden soll.
• Setzen Sie den Bohrer auf die Markierung und schalten Sie das Werkzeug an.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendi­gung der Arbeiten immer AUS. Nur wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Bohren mit einer Bohrkrone
• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlhebel (3) auf „Hammerbohren“.
• Stellen Sie den Zusatzhandgriff (9) in die gewünschte Position.
• Setzen Sie die richtige Bohrkrone ein.
• Setzen Sie den Zentrierbohrer in die Bohrkrone ein.
• Setzen Sie den Zentrierbohrer an der markierten Stelle auf und betätigen Sie den Schalter (1). Bohren Sie, bis die Bohrkrone sich ca. 1 mm tief im Beton befindet.
• Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Zentrierbohrer. Setzen Sie die Bohrkrone wieder in das Loch ein und fahren Sie mit der Arbeit fort.
• Wenn die gewünschte Lochtiefe die Länge der Bohrkrone überschreitet, müssen Sie den Betonzylinder, der im Bohrkroneninneren entsteht, regelmäßig herausbrechen. Damit es nicht zu Beschädigungen um das Loch herum kommt, ist das Loch zunächst vorzubohren. Bohren Sie zunächst ein durchgehendes Loch mit dem gleichen Durchmesser wie der des Zentrierbohrers. Setzen Sie anschließend die Bohrkrone ein und bohren Sie das Loch von beiden Seiten aus bis zur Hälfte.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendi­gung der Arbeiten immer AUS. Nur wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Bohren (Abb. A)
• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (4) auf „Rotationsbohren“.
• Je nachdem, welches Werkzeug Sie besitzen, befolgen Sie eine der nachfolgenden Anweisun­gen:
- Bringen Sie den Spannfutter-Adapter/das
Spannfutter an (D25102(K)/D25102C/ D25103K/D25203K).
- Tauschen Sie den Werkzeughalter gegen das
Spannfutter aus (D25104K).
• Gehen Sie anschließend, wie unter Hammer­bohren beschrieben, vor.
Verwenden Sie nie handelsübliche Bohrfutter zum Hammerbohren.
Schrauben (Abb. A)
• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (4) auf „Rotationsbohren“.
• Wählen Sie die Laufrichtung.
• Je nachdem, welches Werkzeug Sie besitzen, befolgen Sie eine der nachfolgenden Anweisun­gen:
- Setzen Sie den speziellen SDS-plus®-
Schraubadapter für Sechskant­Schraubwerkzeuge ein (D25102(K)/D25102C/ D25103K/D25203K).
- Tauschen Sie den Werkzeughalter gegen das
Spannfutter aus (D25104K).
20
DEUTSCH
• Setzen Sie das entsprechende Schrauben­dreher-Bit ein. Für das Verarbeiten von Schlitz­schrauben sollten immer Einsatzwerkzeuge mit Führungshülse verwendet werden.
• Drücken Sie den Drehzahl-Regelschalter (1) langsam ein, um Schäden am Schraubenkopf zu vermeiden. Im Linkslauf wird die Drehzahl zum leichten Ausschrauben automatisch begrenzt.
• Wenn die Schraube mit dem Werkstück fluchtet, laasen Sie den Drehzahl-Regelschalter los, damit der Schraubenkopf nicht in das Werkstück eindringt.
D25103K/D25104K/D25203K - Meißeln (Abb. A)
• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (4) auf nur Hämmern“.
• Setzen Sie den richtigen Meißel ein und lassen Sie ihn in einer der 51 Positionen einrasten.
• Stellen Sie den Zusatzhandgriff (9) in die gewünschte Position.
• Schalten Sie das Werkzeug ein und beginnen Sie mit der Arbeit.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendi­gung der Arbeiten immer AUS. Nur wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
• Dieses Werkzeug kann nicht vom Benutzer gewartet werden. Bringen Sie das Werkzeug nach etwa 40 Betriebsstunden in eine DEWALT- Kundendienstwerkstatt. Falls vor diesem Zeitpunkt Probleme auftauchen sollten, wenden Sie sich bitte ebenfalls an eine DEWALT- Kundendienstwerkstatt.
• Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, wenn die Kohlebürsten abgenutzt sind.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Der SDS-plus®-Anschluß von Werkzeugen und Zubehör ist regelmäßig zu schmieren.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei­ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum Mischen oder Pumpen feuergefährlicher oder explosiver Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol, usw.).
• Das Elektrowerkzeug darf nicht zum Mischen von entsprechend gekennzeich­neten leicht entzündlichen Flüssigkeiten verwendet werden.
Wahlweise sind verschiedene SDS-plus®-Bohrer­Bits und Meißel erhältlich.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren Händler.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, ein­wandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge­recht entsorgt werden müssen. DEWALT und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz­und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Rests­toffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern.
21
DEUTSCH
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original­Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferum­fang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT- Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur­service
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als zum Betrieb mit DEWALT­Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet worden sind.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs­rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite. Eine Übersicht über die DEWALT- Kundendienstwerkstätte und weitere Informatio­nen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.
22
ENGLISH
HEAVY DUTY ROTARY HAMMER DRILL D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K/ D25203K
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Technical data
D25102(K) D25102C D25103K D25104K D25203K
Voltage V 230 230 230 230 230 (U.K. & Ireland only) V 230/115 230/115 230/115 230/115 230/115 Power input W 650 650 680 680 710 No-load speed min-10 - 1,100 0 - 1,100 0 - 1,100 0 - 1,100 0 - 1,100 Load speed min-10 - 800 0 - 800 0 - 800 0 - 800 0 - 800 Impact energy
hammer drilling J 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 chiselling J - - 3.0 3.0 3.1
Maximum drilling range in
steel/wood/concrete mm 13/30/22 13/30/22 13/30/24 13/30/24 13/30/26 Chisel positions - - 51 51 51 Core drilling capacity in soft brick mm 65 65 65 65 65 Tool holder SDS-plus®SDS-plus®SDS-plus®SDS-plus®SDS-plus Collar diameter mm 54 54 54 54 54 Weight kg 2.55 2.55 2.6 2.8 2.75
®
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Fire hazard.
EC-Declaration of conformity
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K/ D25203K
DEWALT declares that these power tools have been designed in compliance with: 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the address below, or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 98/37/EEC, measured according to EN 50144:
23
ENGLISH
LpA(sound pressure) dB(A)* 90.5 90.5 90.5 LWA(acoustic power) dB(A) 99 99 99
LpA(sound pressure) dB(A)* 90.5 90.5 LWA(acoustic power) dB(A) 99 99 * at the operator’s ear
D25102(K) D25102C D25103K
D25104K D25203K
Take appropriate measures for the protection of hearing.
Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144:
D25102(K) D25102C D25103K D25104K D25203K
9.2 m/s29.2 m/s29.2 m/s29.2 m/s29.2 m/s
2
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510, Idstein, Germany
Safety instructions
When using power tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all of this manual carefully before operating the tool. Save this manual for future reference.
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit (250 - 300 Lux). Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable liquids and gases.
24
3 Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool or the mains cable.
4 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way. When working outdoors, preferably wear suitable gloves and non-slip footwear.
5 Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever the operations may produce dust or flying particles. If these particles might be considerably hot, also wear a heat-resistant apron. Wear ear protection at all times.
6 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). When using the tool under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal swarf is being produced, etc.), electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
7 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
8 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
9 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
10 Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that these are connected and properly used.
11 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
12 Extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if damaged. When using the tool outdoors, only use extension cables intended for outdoor use and marked accordingly.
13 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool.
ENGLISH
The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Do not force the tool. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
14 Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains cable for damage. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any damaged or defective parts replaced by an authorised DEWALT repair agent. Never attempt any repairs yourself.
15 Unplug tool
Switch off and wait for the tool to come to a complete standstill before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use, before changing any parts of the tools, accessories or attachments and before servicing.
16 Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the switch. Be sure that the tool is switched off before plugging in.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord. Never pull the cord to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
18 Store idle tools
When not in use, tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.
19 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep all handles and switches dry, clean and free from oil and grease.
20 Repairs
This tool is in accordance with the relevant safety regulations. Have your tool repaired by an authorised DEWALT repair agent. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.
Package contents
The package contains:
1 Heavy duty rotary hammer drill 1 Side handle 1 Depth adjustment rod 1 Kitbox (K-models only) 1 Keyless chuck (D25104K) 1 Keyed chuck + chuck adaptor (D25103C) 1 Instruction manual 1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
Your heavy duty rotary hammer drill D25102(K)/ D25102C/D25103K/D25104K/D25203K has been designed for professional rotary and hammer drilling, screwdriving and light chipping, chiselling, demolition applications and for carbide tipped core drilling.
1 Variable speed switch 2 Lock-on button
(D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K)
3 Forward/reverse slider 4 Mode selector 5 Safety lock 6 Tool holder 7 Dust cover 8 Locking collar (D25104K)
9 Depth adjustment rod 10 Side handle 11 Depth stop clamp
Torque limiting clutch
All rotary hammer drills are equipped with a torque limiting clutch that reduces the maximum torque reaction transmitted to the operator in case of jamming of a drill bit. This feature also prevents the gearing and electric motor from stalling. The torque limiting clutch has been factory-set and cannot be adjusted.
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
25
ENGLISH
Your DEWALT tool is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized DEWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws.
Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0-2.0 66 66 610
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N)
wires to the earth pin marked E or .
For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
26
Selecting the operating mode (fig. B1 & B2)
D25102(K)/D25102C (fig. B1)
The tool can be used in the following operating modes:
Rotary drilling: for screwdriving and for drilling into steel, wood and plastics
Hammer drilling: for concrete and masonry drilling operations.
D25103K/D25104K/D25203K (fig. B2)
The tool can be used in the following operating modes:
Rotary drilling: for screwdriving and for drilling into steel, wood and plastics
Hammer drilling: for concrete and masonry drilling operations.
Hammering only: for light chipping, chiselling and demolition applications.
ENGLISH
In this mode the tool can also be used as a lever to free a jammed drill bit.
Bit rotation: non-working position used only to rotate a flat chisel into the desired position.
• To select the operating mode, press the safety lock (5) and rotate the mode selector switch (4) until it points to the symbol of the required mode.
• Release the safety lock and check that the mode selector switch is locked in place.
Do not select the operating mode when the tool is running.
Indexing the chisel position
The chisel can be indexed and locked into 51 different positions.
• Rotate the mode selector switch (4) until it points to the “bit rotation” position.
• Rotate the chisel in the desired position.
• Set the mode selector switch (4) to the “hammering only” position.
• Twist the chisel until it locks in position.
Inserting and removing SDS-plus® accessories (fig. C)
This tool uses SDS-plus® accessories (refer to the inset in fig. B for a cross-section of an SDS-plus® bit shank). We recommend to use professional accessories only.
• Clean and grease the bit shank.
• Insert the bit shank into the tool holder (6).
• Push the bit down and turn it slightly until it fits into the slots.
• Pull on the bit to check if it is properly locked. The hammering function requires the bit to be able to move axially several centimetres when locked in the tool holder.
• To remove a bit pull back the tool holder locking sleeve (12) and pull out the bit.
Fitting the side handle (fig. D)
The side handle (10) can be fitted to suit both RH- and LH-users.
Always use the tool with the side handle properly assembled.
• Loosen the side handle.
• For RH-users, slide the side handle clamp over the collar behind the tool holder, handle at the left.
• For LH-users, slide the side handle clamp over the collar behind the tool holder, handle at the right.
• Rotate the side handle to the desired position and tighten the handle.
Setting the drilling depth (fig. E)
• Insert the required drill bit as described above.
• Press the depth stop clamp (11) and keep it depressed.
• Fit the depth adjustment rod (9) through the hole in the depth stop clamp.
• Adjust the drilling depth as shown.
• Release the depth stop clamp.
Forward/reverse slider (fig. F1 & F2)
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K (fig. F1)
• Push the forward/reverse slider (3) to the RH-side for forward (RH) rotation. See arrows on tool.
• Push the forward/reverse slider (3) to the LH-side for reverse (LH) rotation.
D25203K (fig. F2)
• Push the forward/reverse slider (3) to the LH-side for forward (RH) rotation. See arrows on tool.
• Push the forward/reverse slider (3) to the RH-side for reverse (LH) rotation.
Always wait until the motor has come to a complete standstill before changing the direction of rotation.
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25203K ­Fitting the chuck adapter & chuck
• Screw the chuck onto the threaded end of the chuck adapter.
• Insert the connected chuck and adapter in the tool as though it were a standard SDS-plus® bit.
• To remove the chuck, proceed as for removing a standard SDS-plus® bit.
Never use standard chucks in the hammer drilling mode.
27
ENGLISH
D25104K - Replacing the tool holder with the chuck (fig. G)
• Turn the locking collar (8) into the unlocking position and pull the tool holder (6) off.
• Push the chuck (13) onto the spindle and turn the locking collar into the locking position.
• To replace the chuck with the tool holder, first remove the chuck the same way as the tool holder was removed. Then place the tool holder the same way as the chuck was placed.
Never use standard chucks in the hammer drilling mode.
Replacing the dust cover (fig. C)
The dust cover (7) prevents dust ingress into the mechanism. Replace a worn dust cover immediately.
• Pull back the tool holder locking sleeve (12) and pull the dust cover (7) off.
• Fit the new dust cover.
• Release the tool holder locking sleeve.
Instructions for use
• Always observe the safety instructions and applicable regulations.
• Be aware of the location of pipework and wiring.
• Apply only a gentle pressure to the tool (approx. 5 kg). Excessive force does not speed up drilling but decreases tool performance and may shorten tool life.
• Do not drill or drive too deep to prevent damage to the dust cover.
• Always hold the tool firmly with both hands and ensure a secure stance (fig. H). Always operate the tool with the side handle properly mounted.
Switching on and off (fig. A)
D25102(K)/D25102C/D25103K/D25104K
• To run the tool, press the variable speed switch (1). The pressure exerted on the variable speed switch determines the tool speed.
• For continuous operation, press and hold down the variable speed switch, press the lock-on button (2) and release the switch.
28
• To stop the tool, release the switch.
• To stop the tool in continuous operation, press the switch briefly and release it. Always switch off the tool when work is finished and before unplugging.
D25203K
• To run the tool, press the variable speed switch (1). The pressure exerted on the variable speed switch determines the tool speed.
• To stop the tool, release the switch.
• To lock the tool in off position, move the forward/ reverse slider (3) to the central position.
Hammer drilling (fig. A)
Drilling with a solid bit
• Set the mode selector switch (4) to the “hammer drilling” position.
• Insert the appropriate drill bit. For best results use high quality carbide-tipped bits.
• Adjust the side handle (9) as required.
• If necessary, set the drilling depth.
• Mark the spot where the hole is to be drilled.
• Place the drill bit on the spot and switch on the tool.
• Always switch off the tool when work is finished and before unplugging.
Drilling with a core bit
• Set the mode selector (3) to the “hammer drilling” position.
• Adjust the side handle (9) as required.
• Insert the appropriate core bit.
• Assemble the centerdrill into the core bit.
• Place the centerdrill on the spot and press the variable speed switch (1). Drill until the core penetrates into the concrete approx. 1 cm.
• Stop drilling and remove the centerdrill. Place the core bit back into the hole and continue drilling.
• When drilling through a structure thicker than the depth of the core bit, break away the round cylinder of concrete or core inside the bit at regular intervals. To avoid unwanted breaking away of concrete around the hole, first drill a hole the diameter of the centerdrill completely through the structure. Then drill the cored hole halfway from each side.
ENGLISH
• Always switch off the tool when work is finished and before unplugging.
Rotary drilling (fig. A)
• Set the mode selector switch (4) to the “rotary drilling” position.
• Depending on your tool, follow either of the following instructions:
- Fit the chuck adapter/chuck assembly
(D25102(K)/D25102C/D25103K/D25203K).
- Replace the tool holder with the chuck
(D25104K).
• Proceed as described for hammer drilling.
Never use standard chucks in the hammer drilling mode.
Screwdriving (fig. A)
• Set the mode selector switch (4) to the “rotary drilling” position.
• Select the direction of rotation.
• Depending on your tool, follow either of the following instructions:
- Insert the special SDS-plus® screwdriving
adaptor for use with hexagonal screwdriver bits (D25102(K)/D25102C/D25103K/D25203K).
- Replace the tool holder with the chuck
(D25104K).
• Insert the appropriate screwdriver bit. When driving slotted head screws always use bits with a finder sleeve.
• Gently press the variable speed switch (1) to prevent damage to the screw head. In reverse (LH) rotation the tool speed is automatically reduced for easy screw removal.
• When the screw is flush with the workpiece, release the variable speed switch to prevent the screw head from penetrating into the workpiece.
D25103K/D25104K/D25203K - Chipping and chiselling (fig. A)
• Set the mode selector switch (4) to the “hammering only” position.
• Insert the appropriate chisel and rotate it by hand to lock it into one of 51 positions.
• Adjust the side handle (9) as required.
• Switch on the tool and start working.
• Always switch off the tool when work is finished and before unplugging.
• Do not use this tool to mix or pump easily combustible or explosive fluids (benzine, alcohol, etc.).
• Do not mix or stir inflammable liquids labelled accordingly.
Various types of SDS-plus® drill bits and chisels are available as an option.
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
Maintenance
Your DEWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
• This machine is not user-serviceable. Take the tool to an authorised DEWALT repair agent after approximately 40 hours of use. If problems occur before this time contact an authorised DEWALT repair agent.
• The tool will automatically switch off when the carbon brushes are worn.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Accessories and attachments used must be regularly lubricated around the SDS-plus® fitment.
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth.
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an authorized DEWALT repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way.
29
ENGLISH
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months followingpurchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour and spare parts for Power Tools. Excludes accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced. This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized DEWALT repair agent, please use the appropriate telephone number on the back of this manual. Alternatively, a list of authorized DEWALT repair agents and full details on our after-sales service are available on the Internet at www.2helpU.com.
30
Loading...
+ 82 hidden pages