DeWalt D23551, D23651 User Manual [de]

D23551
www .
.eu
D23651
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 8
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 19
English (original instructions) 31
Español (traducido de las instrucciones originales) 41
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 53
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 65
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 77
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 89
Português (traduzido das instruções originais) 100
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 112
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 122
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 133
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 144
EWALT
2
Figure 1
b
a
dd
p
D23651
c
D23551
c
q
k
m
n
o
b
a
d
dd
dd
a
h
f
g
j
i
dd
d
e
h
k
l
f
o
p
g
j
i
n
ee
q
m
1
Figure 2
Figure 3
k
f
2
Figure 4
Figure 5
v
g
i
s
t
h
j
u
g
r
l
w
f
3
Figure 6
Figure 7
x
y
z
aa
aa
Figure 8
4
x
bb
100 mm
x
15 mm
Figure 9
Figure 10
5
Figure 11
Figure 12
aa
45˚
aa
cc
6
Figure 13
Figure 14 Figure 15
7
DANSK
RUNDSAV D23551, D23651
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elværktøj.
Tekniske data
D23551 D23651
Spænding V 230 230 Type 1 1 Effektforbrug W 1.050 1.350 Tomgangshastighed min-1 5.000 5.000 Spåndybde
90 (uden styreskinne) mm 52 62 90 (med styreskinne) mm 47 57 45 (uden styreskinne) mm 37 49 45 (med styreskinne) mm 32 44
Klingediameter mm 165 190 Klingetykkelse mm 2,5 2,6 Huldiameter mm 20 30 Justering af smigvinkel 0 - 45˚ 0 - 55° Vægt kg 5,0 6,0
LPA (lydtryk) dB(A) 99 99 K
(lydtrykusikkerhed) dB(A) 3 3
PA
LWA (lydeffekt) dB(A) 108 108 K
(usikkerhed lydeffekt) dB(A) 6,7 3,6
WA
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til EN60745:
Vibrationsemissionværdi ah = a
=
m/s² ≤ 2,5 ≤ 2,5
h
Usikkerhed K = m/s² 1,5 1,5
Vibrationsniveauet i dette informationsark er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test, som er oplyst i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan bruges til foreløbig vurdering af eksponeringen.
ADVARSEL: Det erklærede
vibrationsniveau gælder for værktøjets hovedanvendelsesformål. Vibrationsniveauet kan imidlertid variere, hvis værktøjet anvendes til andre formål eller ved ringe vedligeholdelse. Dette kan lede til en betydelig forøgelse i eksponeringsniveauet over den samlede driftsperiode.
Et skøn over vibrationsudsættelsen
Identificer yderligere
Sikringer:
Europa 230 V værktøj 10 Amp, el-net
skal tage højde for tiden, hvor værktøjet er slukket eller tændt uden at blive brugt. Dette kan mindske eksponeringsniveauet over den samlede driftsperiode.
sikkerhedsforanstaltninger, der skal beskytte brugeren mod vibrationer, såsom: vedligeholdelse af værktøjet og dets tilbehør, hold hænderne varme og etablering af arbejdsrutiner.
Defi nitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på disse symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
BEMÆRK: Angiver en handling,
Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.
situation, der medmindre den undgås,
vil resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kunne resultere i død eller alvorlig personskade.
situation, der medmindre den undgås,
kan resultere i mindre eller moderat personskade.
der ikke er forbundet med personskade, men som kan resultere i produktskade.
8
EF-konformitetserklæring
MASKINDIREKTIV
D23551, D23651
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-5
Disse produkter overholder også direktivet 2004/108/EF. Kontakt DEWALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden af manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af DEWALT.
Horst Grossmann Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland
31.12.2009
ADVARSEL: Læs
instruktionsvejledningen for at reducere risikoen for personskader.
Generelle sikkerhedsadvarsler for elektrisk værktøj
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis ikke advarsler og
instruktioner følges kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
TIL FREMTIDIG REFERENCE
Udtrykket “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til elektrisk værktøj tilsluttet lysnettet (med el-ledning) eller batteridrevet elektrisk værktøj (uden el-ledning).
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og vel
oplyst. Rodede eller mørke områder giver
anledning til ulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. ved tilstedeværelse af brændbare væsker,
DANSK
gasser eller støv. Elektrisk værktøj skaber gnister, der kan antænde støvet eller dampene.
c) Hold børn og omkringstående på afstand
når der anvendes elektrisk værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe
til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Undlad at bruge adapterstik sammen med jordforbundet elektrisk værktøj.
Umodificerede stik og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for
regn eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj øges risikoen for elektrisk stød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Brug aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs
skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til udendørs brug. Brug af
en ledning der er egnet til udendørs brug reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte
en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Brug ikke elektrisk værktøj, når du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. En øjebliks uopmærksomhed
under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader.
9
DANSK
c) Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der
er slukket for kontakten inden værktøjet tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj
bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes når kontakten er tændt, giver det anledning til ulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden nøgle,
der bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give anledning til personskade.
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden
en god fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske værktøj når uventede situationer opstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær
ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
-opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse af
støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer forårsaget af støv.
4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK VÆRKTØJ
a) Undlad at bruge magt over for det
elektriske værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre
og mere sikkert med den ydelse, som det er beregnet til.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller batterienheden fra det elektriske værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for at værktøjet startes utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke personer som ikke er bekendt med dette elektriske værktøj eller disse instruktioner at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er
farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen deraf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen
af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt
vedligeholdt værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor,
osv. i overensstemmelse med disse instruktioner, idet der tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til
andre opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en farlig situation.
5) SERVICE
a) Elektrisk værktøj skal serviceres
af en kvalificeret servicetekniker som udelukende benytter identiske reservedele. Derved sikres at værktøjets
driftssikkerhed opretholdes.
YDERLIGERE SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER
Sikkerhedsinstruktioner for alle save
a) FARE: Hold hænderne væk fra
skæreområdet og klingen. Tag fat om støttegrebet eller motorhuset med den anden hånd. Når begge hænder holder
saven, kan de ikke blive skåret af klingen.
b) Stik aldrig hånden ind under
arbejdsemnet. Beskyttelsesskærmen kan ikke beskytte dig mod klingen under arbejdsemnet.
c) Indstil skæredybden til tykkelsen på
arbejdsemnet. Mindre end hel savtand på klingen må være synlig under arbejdsemnet.
d) Hold aldrig emnet, der skal saves, i dine
hænder eller over dine ben. Fastgør arbejdsemnet til et stabilt underlag. Det
er vigtigt, at emnet sættes godt fast for at minimere risikoen for, at brugeren rammer sig selv, at klingen sætter sig fast eller kommer ud af kontrol.
e) Hold elværktøjet på de isolerede
håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger. Kontakt med en
strømførende ledning vil også gøre blotlagte metaldele på elværktøjet strømførende og give stød til brugeren.
f) Brug længdeanslag eller lige kantstyr
ved skæring på langs. Det vil forbedre skærepræcisionen og reducere risikoen for, at klingen sætter sig fast.
10
DANSK
g) Anvend altid klinger i den rigtige
størrelse og det passende spændehul (stjerneformet eller rund). Klinger, som
ikke passer til savens monteringsmateriale, vil køre ujævnt og kan nemt få maskinen til at gå ud af kontrol.
h) Brug aldrig beskadigede eller forkerte
spændeskiver eller bolte til klingen.
Spændeskiverne og boltene til klingerne er konstrueret specielt til den enkelte sav, så man opnår optimal ydeevne og driftssikkerhed.
i) Stå altid på den ene side af klingen.
Savklingen må aldrig stå på linje med kroppen. TILBAGESLAG kan få saven til at springe bagud (se Årsager til og undgåelse af tilbageslag).
j) FORSIGTIG: Klinger kører i tomgang
efter slukning. Det kan medføre alvorlige personskader.
k) Undgå at skære i søm. Inspicer for og
fjern alle søm fra træet før skæring.
Årsager til og undgåelse af tilbageslag
– Tilbageslag betyder en pludselig reaktion på
en fastklemt, blokeret eller forkert monteret savklinge, hvilket bevirker, at den ukontrollerede sav kan løfte sig opad og ud af arbejdsemnet hen imod brugeren;
– Hvis klingen binder eller sætter sig fast i
savsporet, der lukker sig, bliver den blokeret, og motorkraften slynger enheden hurtigt tilbage mod brugeren;
– Hvis klingen drejes eller sættes forkert ind
i snittet, kan tænderen i den bagerste del af klingen bide sig fast i træet overflade, og derefter vil klingen arbejde sig ud af savsporet og blive slynget tilbage mod brugeren.
Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller ved misbrug af saven. Det kan undgås ved at følge nedenstående forholdsregler:
a) Hold godt fast på saven med begge
hænder og hold armene på en sådan måde, at du kan modstå styrken fra et tilbageslag. Stå på den ene side af klingen, Klingen må aldrig stå på linje med kroppen. Ved tilbageslag kan saven
springe bagud, men brugeren kan opfange tilbageslagkraften ved at stå rigtigt.
b) Hvis klingen binder eller savningen skal
afbrydes af en anden grund, så slip udløseren og lad saven blive siddende i materialet, indtil klingen står helt stille. Prøv aldrig på at tage saven ud af emnet
eller at trække den tilbage, mens klingen er i bevægelse, ellers er der risiko for tilbageslag. Find ud af, hvorfor klingen har
sat sig fast, og træf passende forholdsregler, så det ikke kan ske igen.
c) Når saven startes igen i arbejdsemnet,
skal savklingen centreres i savsporet, hvorefter man kontroller, at savtænderne ikke har sat sig fast i materialet. Hvis
savklingen binder, kan den arbejde sig ud af arbejdsemnet og forårsage tilbageslag, når man starter saven igen.
d) Store plader skal støttes for at mindske
risikoen for tilbageslag på grund af, at klingen sætter sig fast. Store plader har en
tendens til at synke under deres egenvægt. Plader skal afstøttes på begge sider, både i nærheden ag skærelinjen og ved pladens kant.
e) Anvend aldrig en sløve eller beskadigede
klinge. En klinge med sløve eller forkert rettede tænder giver et smalt savspor, der kan give for høj friktion, få klingen til at sætte sig fast og forårsage tilbageslag.
f) Skæredybden og skærevinklen skal
indstilles og spændes fast, før man begynder at save. Hvis indstillingen ændres
under savningen, kan savklingen sætte sig fast, og der kan opstå tilbageslag.
g) Vær især forsigtig, hvis der skal udføres
et ”dyksnit” i et uoverskueligt område, f.eks. i en eksisterende væg. Klingen, der
skal dykke ned, kan blive blokeret i skjulte genstande og give tilbageslag.
Sikkerhedsinstruktioner for den underste beskyttelsesskærm
a) Kontroller, at den underste
beskyttelsesskærm lukker korrekt, hver gang maskinen skal bruges. Anvend aldrig saven, hvis den underste beskyttelsesskærm ikke kan bevæges frit og ikke lukker sig øjeblikkeligt. Den underste beskyttelsesskærm må aldrig klemmes eller bindes fast i åben stilling.
Hvis saven falder ned ved et uheld, kan den underste beskyttelsesskærm blive bøjet. Åbn den underste beskyttelsesskærm med tilbagetrækshåndtaget og vær sikker på, at den kan bevæges frit og hverken berører klingen eller andre dele ved alle skærevinkler og spåndybder.
b) Kontroller at fjederen til den underste
beskyttelsesskærm fungerer ordentligt. Hvis skærmen og fjederen ikke fungerer ordentligt, skal de til service, før den bruges igen. Den underste
11
DANSK
beskyttelsesskærm kan gå trægt, hvis der er beskadigede dele, klæbrige rester eller spånaflejringer i skærmen.
c) Den underste beskyttelsesskærm
må kun åbnes manuelt i forbindelse med specielle snit, f.eks. ”dyksnit” og ”vinkelsnit.” Åbn den underste beskyttelsesskærm med tilbagetrækshåndtaget og slip håndtaget igen, så snart klingen er trængt ned i materialet. Ved alle andre former for savning
skal den underste beskyttelsesskærm fungere automatisk.
d) Kontroller altid om den underste
beskyttelsesskærm dækker for klingen, før saven sættes ned på arbejdsbordet eller på jorden. En ubeskyttet klinge med
efterløb vil få saven til at flytte sig baglæns og save i alting, der kommer i vejen for den. Vær opmærksom på den tid det tager for klingen at stoppe, efter at afbryderen slippes.
Yderligere sikkerhedsinstruktioner for alle save med kløvekniv
a) Brug den passende kløvekniv til den
klinge, der anvendes. For at kløvekniven
virker, skal den være tykkere end klingetykkelsen, men tyndere end klingens tandsæt.
b) Indstil kløvekniven som beskrevet
i denne brugsvejledning. Ukorrekt afstand, placering og indstilling kan gøre, at kløvekniven ikke kan forhindre tilbageslag.
c) For at kløvekniven virker, skal den have
fat i arbejdsemnet. Kløvekniven er ineffektiv til at forhindre tilbageslag under korte skæringer.
d) Brug ikke saven, hvis kløvekniven er
bøjet. Selv en lille forstyrrelse kan forsinke lukkehastigheden på skærmen.
Yderligere sikkerhedsadvarsler for rundsav
Bær høreværn. Udsættelse for støj kan føre til
tab af høreevne.
• Bær en støvmaske. Udsættelse for
støvpartikler kan give vejrtrækningsproblemer og eventuelt personskade.
• Undlad at bruge klinger med større eller
mindre diameter end anbefalet. Den rette
klingekapacitet opnås ved at se de tekniske data. Brug kun de klinger, der er angivet i denne vejledning, jf. EN 847-1.
• Brug aldrig slibende afskæringsskiver.
• Sørg for at kløvekniven er justeret, så afstanden mellem kløvekniven og bladets kant ikke er over 5 mm, og kanten af bladet ikke går mere end 5 mm ud over kløveknivens laveste æg.
Restrisici
Følgende risici er forbundet med brugen af rundsave.
– Skader forårsaget af berøring af de roterende
dele eller varme dele på værktøjet.
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
– Hørenedsættelse. – Risiko for at få fingrene i klemme ved udskiftning
af tilbehøret.
– Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv,
der dannes, når der arbejdes i træ.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
DATOKODEPOSITION (FIG. 1)
Datokoden (ee), der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset.
Eksempel:
2010 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder: 1 Rundsav 1 Parallelanslag 1 Hex nøgle 1 Brugsvejledning 1 Eksplosionstegning
• Kontroller for skader på værktøj, dele og tilbehør, der kan være opstået under transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fi g. 1, 4, 5)
ADVARSEL: Modificer aldrig elektrisk
værktøj eller nogen dele deraf. Det kan medføre materiel- eller personskade.
a. Udløserkontakt
12
DANSK
b. Startspærrer for udløser c. Forreste håndtag d. Spindellås e. Støvudsugningtud f. Savsko g. Kløvekniv h. Håndtag til underste beskyttelsesskærm i. Underste beskyttelsesskærm j. Savklinge k. Smigjusteringsstang l. Justeringsstang til anslag (D23651) m. Skinneregulator: savning n. Skinneregulator: smig o. Mærke til smigskæring p. Mærke til lige skæring q. Dybdejusteringsstang r. Parallelanslag
TILSIGTET BRUG
D23551 og D23651 rundsave er konstrueret til professionel savning af træ og plastic. Slibehjul kan fås til at skære metal og sten.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Rundsave er professionelt elværktøj. LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Supervision er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN 60745, og derfor er en jordledning ikke påkrævet.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en særlig ledning, der kan fås gennem DEWALT’s serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en godkendt forlængerledning, der passer til dette værktøjs effektforbrug (se tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1 mm2; den maksimale længde er 30 m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade skal enheden slukkes, og strømtilførslen til maskinen afbrydes, før der monteres eller afmonteres tilbehør, før indstillingen justeres eller ændres og før reparation. Sørg for at afbryderen er sat til OFF.
En utilsigtet opstart kan forårsage personskade.
Spåndybdeindstilling (fi g. 1, 2)
1. Løsgør dybdejusteringsstangen (q).
2. Flyt skoen (f) for at opnå den korrekte spåndybde.
3. Stram dybdejusteringsstangen (q).
ADVARSEL: Tillad savklingen at stikke
ca. 5 mm frem fra arbejdsemnet (fig. 2) for at opnå de bedste resultater.
Smigjustering (fi g.1, 3)
Smigvinklen kan justeres mellem 0° og den maksimale indstilling.
1. Løsgør smigjusteringsstangen (k).
2. Indstil smigvinklen ved at tippe savskoen (f), indtil mærket angiver den ønskede vinkel på skalaen.
3. Stram smigjusteringsstangen (k).
Indstilling af sko til 90° skæring (fi g. 1)
1. Juster saven til 0° smig.
2. Brug håndtaget (h) til at trækker klingeskærmen tilbage, og placer saven på klingesiden.
3. Løsgør smigjusteringsstangen (k).
4. Placer et kvadrat imod klingen og skoen for at indstille til 90°.
5. Stram smigjusteringsstangen (k).
Udskiftning af savklinge (fi g. 1, 4)
1. Tryk på klingelåseknappen (d) og løsn klingespændeskruen (s) ved at dreje den imod uret med hex nøglen, der er leveret med værktøjet.
2. Træk den underste klingeskærm (i) tilbage ved hjælp af håndtaget (h), og udskift klingen (j). Monter spændeskiverne (t & u) på de korrekte steder.
3. Kontroller klingens rotationsretning.
13
DANSK
4. Brug hånden til at føre spændeskruen (s) på klingen for at holde spændeskiven på plads. Drej med uret.
5. Tryk på klingelåseknappen (d), mens spindelen drejes, indtil klingen holder op med at rotere.
6. Brug en skruenøgle til at stramme klingespændeskruen godt fast.
Justering af kløvekniven (fi g. 4)
Se figur 4, for den korrekte indstilling af kløvekniven (g). Indstil kløveknivens frigang efter udskiftning af savklingen, eller når det er nødvendigt.
1. Indstil spåndybde til 0 mm for at få adgang til spændeskruerne (v) på kløvekniven (g).
2. Løsn skruerne (v) og træk kløvekniven ud til dens maksimale længde.
3. Indstil frigang og stram skruerne.
Montering og indstilling af parallelanslag (D23651, fi g. 5)
Parallelanslaget (r) bruges til at skære parallelt med kanten af arbejdsemnet.
MONTERING
1. Løsn anslagets justeringsgreb (l) for at lade parallelanslaget passere.
2. Indsæt parallelanslaget (r) i savskoen (f) som vist.
3. Stram justeringsstangen til anslaget (l).
JUSTERING
1. Løsn justeringsstangen til anslaget (l) og indstil parallelanslaget (r) til den ønskede bredde. Indstillingen kan læses på skalaen (w).
2. Stram justeringsstangen til anslaget (l).
Styreskinnesystem
Styreskinner, der fås i forskellige længder som tilbehør, giver mulighed for at bruge rundsaven til præcis, lige retskåret savning og beskytter samtidig arbejdsemnets overflade mod skade. Ved anvendelse af yderligere tilbehør, kan præcise vinkelsnit, geringsnit og monteringsarbejde færdiggøres med styreskinnesystemet.
Klemmer (z) kan fås til at holde styreskinnen (x) fast til arbejdsemnet (fig. 6). Brugen af disse klemmer (z) sikrer, at styreskinnen (x) er sikkert fastgjort til arbejdsemnet (y), hvilket gør, at man kan arbejde sikkert. Når styreskinnen er sat til at skærelinjen og sikkert fastgjort til arbejdsemnet, vil der ikke være nogen bevægelse, mens der saves.
VIGTIGT: Højdeskalaen på enheden er sat til at bruge saven uden styreskinne. Når saven bruges på styreskinnen vil forskellen i højden være ca. 5,0 mm.
PLACERING AF RUNDSAVEN PÅ STYRESKINNEN (FIG. 1, 7)
Frigangen mellem rundsaven og styreskinnen (x) skal være meget lille for at opnå de bedste skæreresultater. Jo mindre frigang des bedre vil afslutningen være på den lige linje på arbejdsemnet.
Frigangen kan indstilles med de to skinneregulatorer (m, n) for hvert spor på basen til 0° skæring (m) og til 1-45° smigskæring (n). Skinneregulatorerne er præcisionsknaster, der giver mulighed for at reducere frigangen mellem enheden og styreskinnen. Når disse regulatorer er blevet indstillet, holdes savens sidelæns bevægelser på et minimum under savning, og det giver en jævn skæreproces.
BEMÆRK: Regulatorerne er indstillet til minimum frigang fra fabrikken, og kan kræve justering og indstilling, før enheden anvendes. Brug de følgende instruktioner til at indstille rundsaven til styreskinnen.
HUSK: Indstil alle skinneregulatorer på saven til styreskinnen.
1. Løsn skruen inde i skinneregulatoren for at kunne indstille mellem saven og styreskinnen.
2. Træk den underste beskyttelsesskærm tilbage og placer enheden på styreskinnen, mens du kontroller, at klingen er i den højeste position.
3. Roter regulatoren, indtil saven låses på styreskinnen.
VIGTIGT: Kontroller at saven sidder ordentligt
fast på skinnen ved at prøve at skubbe saven fremad. Kontroller, at saven ikke bevæger sig.
4. Roter regulatoren tilbage, indtil saven glider nemt langs med skinnen.
5. Hold skinneregulatoren i positionen og stram skruen igen.
BEMÆRK: Indstil ALTID systemet ved brug af andre skinner.
Skinneregulatorerne er nu monteret for at minimere sideværts afvigelser, når der skæres med saven på styreskinnen.
Før brug af saven, skal anti-splintskærmen (aa) på styreskinnen indstilles. Se Indstilling af anti- splintskærm.
INDSTILLING AF ANTI-SPLINTSKÆRM
Styreskinnen (x) er udstyret med en anti-splintskærm (aa), som skal indstilles til saven før første brug.
Anti-splintskærmen (aa) befinder sig på hver kant af styreskinnen (fig. 7). Formålet med denne anti-splintskærm er at forsyne brugeren med en synlig klingeskærelinje, mens det mindsker flis, der
14
DANSK
forekommer langs med arbejdsemnets skærekant under skæring.
VIGTIGT: Læs og følg ALTID Placering af rundsaven på styreskinnen, før der skæres i
splintskærmen!
INDSTILLING AF ANTI-SPLINTSKÆRM (FIG. 8-11)
1. Placer styrskinnen (x) på en stump træ (bb) med en minimum længde på 100 mm, der rager ud over arbejdsemnet. Brug en klemme til at sikre, at styreskinnen er forsvarligt sat fast på arbejdsemnet. Det sikrer præcision.
2. Indstil enheden til 15 mm spåndybde.
3. Placer fronten af saven på den ende, der rager ud over styreskinnen, og kontroller, at klingen er placeret foran skinnekanten (fig. 9).
4. Tænd for saven, og skær langsomt splintskærmen langs med skinnens fulde længde i en ubrudt handling. Splintskærmens kant svarer nu præcist til klingens skærelinje (fig. 10).
For at indstille anti-splint-skærmen til den anden side af styreskinnen fjernes saven fra skinnen, og skinnen drejes 180°. Gentag trin 1 til 4.
BEMÆRK: Hvis ønsket, kan splintskærmen smiges til 45°, gentag derefter trin 1 til 4. Dette giver mulighed for at skære parallelle snit på den ene side af skinnen, og den anden side af skinnen er indstillet til 45° smigskæring (fig. 11).
BEMÆRK: Hvis anti-splintskærmen er indstillet til parallelskæring på begge sider, så vil klingen ikke køre igennem til kanten af anti-splintskærmen, når enheden er savet i smig. Det er fordi, at fikspunktet for enheden i smig ikke er stationært, og klingen kører ud over, når enheden er i smig.
BRUG DET KORREKTE SPOR.
Savebasen består af to spor. Et spor er til at lave parallelskæring, og det andet spor er til at lave smigskæring.
Mærkatet foran på basen (fig. 12) viser, hvilket spor der er til hvilken anvendelse. Når der saves, så kontroller, at linjen på mærkatet er på linje med sporet på styreskinnen. Figur 13 viser saven i stilling til parallelskæring i forhold til styreskinnen. Figur 14 viser saven i stilling til smig i forhold til styreskinnen.
Før brugen
ADVARSEL: Kontroller, at skærmene
er monteret korrekt. Savklingeskærmen skal være i aflåst position.
ADVARSEL: Kontroller, at savklingen
roterer i samme retning som pilen på klingen.
BETJENING
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/ monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
ADVARSEL: Før brug af rundsav, skal
man ALTID sikre, t alle funktioner virker korrekt!
Brugsvejledning
ADVARSEL:
Overhold altid sikkerhedsvejledningen
Kontroller, at materialet, der skal
Benyt kun et let tryk på værktøjet, og
Undgå overstyring.
Brug ikke slidte savklinger.
Brug ikke din sav til lommesnit.
og de gældende regler.
saves, sidder sikkert fast.
anvend ikke sidepres på savklingen.
Korrekt håndposition (fi g. 1, 15)
ADVARSEL: For at reducere risikoen
ADVARSEL: For at reducere risikoen
Det er nødvendigt at placere den ene hånd på det forreste håndtag (c) og den anden hånd på hovedhåndtaget (dd) for korrekt håndposition.
for personskade skal du ALTID anvende den rette håndposition som vist.
for alvorlig personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion.
Tænde og slukke (fi g. 1)
Af sikkerhedsårsager er udløserkontakten (a) på dette værktøj udstyret med en spærre (b).
1. Tryk på startspærren for at låse værktøjet op.
2. Tryk på udløserkontakten (a) for at starte værktøjet. Så snart at udløserkontakten slippes, aktiveres spærren automatisk for at forhindre, at maskinen startes ved en fejltagelse.
ADVARSEL:
• Tænd eller sluk ikke værktøjet, når
Betjen ikke spindellåsen, mens
savklingen rører arbejdsemnet eller ved andre materialer.
værktøjet kører.
15
DANSK
Sådan holder og styrer man værktøjet (fi g. 1)
1. Hold værktøjet på hovedhåndtaget og det forreste håndtag (c) for at kunne styre saven ordentligt.
BEMÆRK: Spænd arbejdsemnet fast for at
opnå de bedste resultater.
2. Brug indikatoren (p) for parallelskæring og indikatoren (o) til affasningsvinkel på 45° til at følge den tegnede linje på arbejdsemnet.
ADVARSEL: Før ALTID ledningen væk
fra linjen med bagenden af værktøjet.
Støvudsugning (fi g. 1)
ADVARSEL: Risiko for indånding
Dit værktøj er udstyret med en støvudsugningtud (e). Tilslut, når det er muligt, en støvudsugningsenhed,
der er designet i overensstemmelse med de gældende regler om støvemission.
ADVARSEL: Brug ALTID en
ADVARSEL: Anvend aldrig en
af støv. For at mindske risikoen for personskade, skal man ALTID bære en godkendt støvmaske.
støvsudsuger, der er fremstillet i overensstemmelse med de gældende bestemmelser vedrørende støvudsugning ved savning af træ. Støvsugerslangen på de mest almindelige støvsugere passer direkte på støvudsugningstuden.
støvsuger uden at bruge beskyttelse mod gnister ved savning af metal.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DEWALT elværktøj er designet til at fungere i lang tid med minimal vedligeholdelse. Kontinuerlig tilfredsstillende funktion afhænger af korrekt pleje af værktøjet og regelmæssig rengøring.
ADVARSEL: For at mindske risikoen
ADVARSEL: Hvis savklingen er slidt,
for kvæstelser, skal enhedens slukkes og strømforsyningen til maskinen afbrydes før montering og afmontering af tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration eller ved udførelse af reparationer. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-stilling. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
skal den udskiftes med en ny, skarp klinge.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Der må under ingen omstændigheder komme væske ind i værktøjet. Ingen af værktøjets dele må nedsænkes i væske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af DEWALT.
Nærmere oplysninger om det rigtige tilbehør fås hos forhandleren.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt
må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit DEWALT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
16
Særskilt bortskaffelse af brugte
produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt.
D
EWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT produkter. For at benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som autoriseret serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. Alternativt findes der en liste over autoriserede DEWALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.com.
DANSK
17
DANSK
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke­professionel bruger og påvirker dem på ingen måde. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde.
30 DAGES RISIKOFRI TILFREDSHEDSGARANTI
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit D
EWALT-værktøj, kan du returnere det
inden for 30 dage, komplet som købt, til den forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle pengene refunderet eller bytte det. Produktet skal have været underlagt almindelig brug og slid, og der skal fremvises gyldig kvittering.
ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT
Hvis du har har brug for vedligeholdelse eller service til dit DEWALT-værktøj inden for 12 måneder efter købet, gøres dette helt gratis på et autoriseret DEWALTserviceværksted. Købsbeviset skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft. Ekskluderer tilbehør og reservedele, medmindre de fejlede under garantiperioden.
ET ÅRS FULD GARANTI
Hvis dit DEWALT-produkt bliver defekt på grund af fejlbehæftede materialer eller produktionsfejl inden for 12 måneder fra købsdatoen, garanterer DEWALT gratis udskiftning af alle defekte dele eller gratis udskiftning af enheden efter vores valg, under forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt.
• Produktet har været underlagt almindelig brug og slid.
• Der ikke er forsøgt reparationer af uautoriserede personer.
• Købsbeviset fremvises.
• Produktet returneres komplet med alle originale komponenter.
Hvis du ønsker at foretage en reklamation, skal du kontakte din forhandler eller den nærmeste autoriserede DEWALT-reparatør
i DEWALT-kataloget eller kontakte dit DEWALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugsvejledning. Der findes en liste over autoriserede D
EWALT-serviceværksteder og detaljerede
oplysninger om vores eftersalgsservice på følgende internetadresse: www.2helpU.
com.
18
KREISSÄGE D23551, D23651
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen
EWALT zu einem zuverlässigen Partner für
D professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
D23551 D23651
Netzspannung V 230 230 Typ 1 1 Aufnahmeleistung W 1 050 1 350 Leerlaufdrehzahl min-1 5 000 5 000 Schnitttiefe
90 (ohne Führungsschienen) mm 52 62 90 (mit Führungsschienen) mm 47 57 45 (ohne Führungsschienen) mm 37 49 45 (mit Führungsschienen) mm 32 44
Durchmesser, Sägeblatt mm 165 190 Dicke, Sägeblattscheibe mm 2,5 2,6 Aufnahmebohrung, Sägeblatt mm 20 30 Neigungswinkeleinstellung 0 - 45˚ 0 - 55° Gewicht kg 5,0 6,0
LPA (Schalldruckpegel) dB(A) 99 99 KPA (Schalldruckpegel-
Messungenauigkeit) dB(A) 3 3 LWA (Schallleistung) dB(A) 108 108 K
(Schallleistung-
WA
Messungenauigkeit) dB(A) 6,7 3,6
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah = a
=
m/s² ≤ 2,5 ≤ 2,5
h
Unsicherheit K = m/s² 1,5 1,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben, gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert steht für die Hauptanwendungen des Werkzeugs. Falls das Werkzeug jedoch für andere Anwendungen oder mit anderem Zubehör benutzt oder schlecht
instandgehalten wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte Arbeitsdauer erheblich steigern.
Eine Schätzung des
Vibrationsaussetzungsgrades sollte ebenfalls berücksichtigen, ob das Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es einfach nur eingeschaltet ist ohne für Arbeiten benutzt zu werden. Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte Arbeitsdauer erheblich verringern.
Bestimmen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen, um den Benutzer vor den Auswirkungen der Vibrationen zu schützen, wie etwa: Instandhaltung des Werkzeugs und Zubehörs, die Hände warm halten, Aufbau von Arbeitsmethoden.
Sicherungen:
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u.
U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
19
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
D23551, D23651
EWALT erklärt hiermit, dass diese unter
D „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-5.
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.
Horst Großmann Vizepräsident für Konstruktion und Produktentwicklung D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
31.12.2009
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung lesen.
Allgemeine Warnhinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Alle Sicherheits-/
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel).
Warnhinweise und alle Anweisungen lesen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie Rohre, Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Werkzeug erhöht das Stromschlagrisiko.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie es niemals, um das Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen bzw. um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im
Freien benutzen, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für Außenbereiche geeignet sind. Die
Verwendung eines für Außenbereiche geeigneten Verlängerungskabels verringert das Stromschlagrisiko.
f) Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs
an einem feuchten Ort muss eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung verwendet werden.
Die Verwendung einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung verringert das Stromschlagrisiko.
20
DEUTSCH
3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und lassen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz) für die entsprechenden Einsatzbedingungen mindern das Verletzungsrisiko.
c) Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten.
Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es hochheben oder tragen.
Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit dem Finger am Schalter oder der Anschluss eingeschalteter Werkzeuge führen unnötig Unfälle herbei.
d) Nehmen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel ab. Ein
Schraubenschlüssel oder Einstellwerkzeug, der/das sich in einem drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Nicht zu weit vorlehnen! Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Werkzeug in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung
bzw. zum Staubfang vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Durch die Verwendung
eines Staubfangs können die mit Staub verbundenen Gefahren reduziert werden.
4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug
nicht. Verwenden Sie das für Ihren Anwendungsbereich geeignete Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen
zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit besser und sicherer ausgeführt werden.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht verstellen lässt. Ein Elektrowerkzeug mit
defektem Schalter ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle
und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern ein unbeabsichtigtes Einschalten des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen
unerfahrener Personen gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets
in einem einwandfreien Zustand. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile Bruchstellen aufweisen oder so beschädigt sind, dass sie die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen. Lassen Sie beschädigte Werkzeuge vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp vorgeschriebenen Art und Weise. Der
Gebrauch von Werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) REPARATUREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit kann
gewährleistet werden, dass der Betrieb des Elektrowerkzeugs sicher ist.
21
DEUTSCH
ZUSÄTZLICHE BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitsanweisungen für alle Sägen
a) GEFAHR: Halten Sie die Hände aus
dem Schnittbereich heraus und vom Sägeblatt entfernt. Halten Sie Ihre zweite Hand auf dem Zusatzgriff oder dem Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge
halten, können diese nicht in das Sägeblatt geraten.
b) Fassen Sie nicht unter das Werkstück.
Der Schutz kann Sie nicht vor dem Sägeblatt unterhalb des Werkstücks schützen.
c) Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Dicke
des Werkstücks ein. Weniger als die Höhe eines Zahns des Sägeblattes sollte unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu schneidende Stück nie
in Ihren Händen oder legen Sie es nie über Ihr Bein. Fixieren Sie das Werkstück
auf einer stabilen Oberfläche. Es ist wichtig, das Werkstück richtig zu unterstützen, um die Anzahl der berührenden Körperteile zu minimieren, sowie ein Verklemmen des Sägeblattes oder um den Verlust der Kontrolle zu verhindern.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge an den
isolierten Flächen fest, wenn Sie etwas mit der Säge schneiden, das versteckte Drähte enthalten könnte. Durch die
Berührung eines spannungsführenden Drahtes stehen auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und der Bediener könnte einen Stromschlag erleiden.
f) Verwenden Sie beim Schneiden von
Leisten immer einen Parallelanschlag oder eine gerade Seitenführung. Dies verbessert
die Genauigkeit des Schnittes und verringert die Möglichkeit eines Verklemmens des Sägeblattes.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter
mit korrekter Größe und Form des Bohrungslochs (diamantförmig bzw. rund).
Sägeblätter die nicht der Spannvorrichtung der Säge entsprechen drehen sich exzentrisch und verursachen einen Kontrollverlust.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblattunterlegscheiben oder eine falsche Befestigungsschraube.
Die Sägeblattunterlegscheiben und die Befestigungsschraube wurden speziell für die Säge, für eine optimale Leistung und die Betriebssicherheit konzipiert.
22
i) Achten Sie darauf, dass sich Ihr Körper
rechts oder links von der Säge befindet, aber nicht vor der Säge. Durch einen
RÜCKSCHLAG könnte die Säge rückwärts springen (sehen Sie hierzu „Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags durch den Bediener“).
j) VORSICHT: Sägeblätter drehen sich
nach dem Ausschalten bis zum Stillstand. Hierdurch können schwerwiegende Personenverletzungen verursacht werden.
k) Vermeiden Sie das Durchtrennen von
Nägeln. Prüfen Sie auf Nägel und entfernen Sie diese vor dem Schneiden aus dem Holz.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags durch den Bediener
– Rückschläge sind eine plötzliche Reaktion eines
eingeklemmten, festsitzenden oder verbogenen Sägeblattes. Hierbei hebelt sich eine außer Kontrolle geratene Säge aus dem Werkstück und springt in Richtung des Bedieners.
– Wird das Sägeblatt durch den sich schließenden
Sägeschlitz eingeklemmt oder frisst sich dieses fest, wird die Säge durch den Motorantrieb in Richtung des Bedieners geschleudert.
– Verdreht sich das Sägeblatt oder sind die
Zähne falsch geschränkt, graben sich die Zähne am rückseitigen Rand des Sägeblattes in die Oberfläche des Holzes, wodurch das Sägeblatt aus dem Sägeschlitz herauskatapultiert wird und in Richtung des Bedieners zurückspringt.
Ein Rückschlag ist das Resultat einer Sägefehlanwendung und/oder einer falschen Vorgehensweise bzw. falschen Zuständen und kann durch entsprechende Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, vermieden werden:
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen
fest und Ihre Arme entsprechend, um dem Rückschlag zu widerstehen. Achten Sie darauf, dass sich Ihr Körper rechts oder links von der Säge befindet, aber nicht direkt vor der Säge. Ein Rückschlag
könnte die Säge veranlassen, rückwärts zu springen. Die Rückschlagkräfte können vom Bediener kontrolliert werden, wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
b) Steckt das Sägeblatt fest oder wird
der Schnitt aus einem beliebigen Grund unterbrochen, so geben Sie den Betriebsschalter frei. Halten Sie die Säge vom Material frei, bis das Sägeblatt zu einem vollständigen Stopp kommt. Versuchen Sie niemals, die Säge aus
DEUTSCH
dem Werkstück heraus- oder rückwärts zu ziehen, während sich das Sägeblatt dreht. Hierdurch könnte ein Rückschlag verursacht werden. Stellen Sie den Grund
des Verklemmens fest, und beseitigen Sie die Ursache.
c) Zentrieren Sie, um eine Säge im
Werkstück erneut anlaufen zu lassen, das Sägeblatt im Sägeschlitz und prüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Material feststecken. Steckt das Sägeblatt fest, kann
die Säge nach oben wandern oder erneut einen Rückschlag vom Werkstück ausführen, wenn die Säge erneut anläuft.
d) Unterstützen Sie größere Holzplatten,
um ein Verklemmen des Sägeblattes zu verhindern und um die Gefahr eines Rückschlages zu minimieren. Große
Holzplatten neigen dazu, sich unter ihrem eigenen Gewicht nach unten zu verbiegen. Die Holzplatte muss auf zwei Seiten unterstützt werden, nahe der Sägelinie und nahe dem Rand der Platte.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Stumpfe oder unsachgemäß geschränkte Sägeblätter produzieren schmale Schneideschlitze. Hierdurch könnten übermäßige Reibungen auftreten, das Sägeblatt könnte sich verklemmen und Rückschläge können verursacht werden.
f) Vor dem Schnitt muss die
Sägeblattschneidtiefe eingestellt und der Schrägschnitt-Einstellknopf festgedreht werden. Verschiebt sich die
Sägeblatteinstellung während des Schnittes, kann eine Schwergängigkeit und ein Rückschlag verursacht werden.
g) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie einen Tauchschnitt in vorhandene Wände oder in andere, tote Bereichen vornehmen. Das hervorstehende Sägeblatt
kann in Objekte schneiden und einen Rückschlag verursachen.
Sicherheitsanweisungen für den unteren Schutz
a) Prüfen Sie den unteren Schutz vor jedem
Einsatz der Säge. Betreiben Sie die Säge nicht, wenn sich der untere Schutz nicht frei bewegt oder sich nicht sofort schließt. Blockieren oder binden Sie den unteren Schutz nie in der geöffneten Position fest.
Durch ein versehentliches Herunterfallen der Säge könnte der untere Schutz verbogen werden. Heben Sie den unteren Schutz
mit dem Rückzugsgriff an und stellen Sie sicher, dass dieser sich frei bewegt und nicht das Sägeblatt bzw. ein anderes Teil in allen Winkeln und Schnitttiefen berührt.
b) Prüfen Sie die Funktion der unteren
Schutzfeder. Funktioniert der Schutz bzw. die Feder nicht richtig, müssen diese vor dem Einsatz gewartet werden.
Der untere Schutz kann durch beschädigte Teile, gummiartige Ablagerungen oder eine Anhäufung von Rückständen träge funktionieren.
c) Der untere Schutz sollte nur für
spezielle Schnitte, wie Tauch-“ oder Doppelschnitte“ manuell zurückgezogen
werden. Heben Sie den unteren Schutz an, indem Sie den Rückzugshebel zurückziehen. Geben Sie den unteren Schutz frei, sobald das Sägeblatt das Material berührt. Bei allen anderen
Sägeschnitten sollte der untere Schutz automatisch arbeiten.
d) Stellen Sie immer sicher, dass der untere
Schutz das Sägeblatt bedeckt, bevor Sie die Säge auf dem Werktisch oder Fußboden ablegen. Ein ungeschütztes,
auslaufendes Sägeblatt verursacht, dass sich die Säge rückwärts bewegt, wobei alles geschnitten wird, was sich in der Bahn befindet. Berücksichtigen Sie die benötigte Auslaufzeit, in der sich das Sägeblatt nach dem Freigeben des Betriebsschalters bis zu einem vollständigen Stopp dreht.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für alle Sägen mit Spaltkeil
a) Verwenden Sie den passenden Spaltkeil
für das eingesetzte Sägeblatt. Damit der
Spaltkeil arbeitet, muss dieser breiter als das Sägeblatt sein, jedoch dünner als die Breite der geschränkten Zähne.
b) Stellen Sie den Spaltkeil ein, wie dies in
diesem Handbuch beschrieben ist. Ein falscher Abstand, eine falsche Positionierung oder Ausrichtung können den Spaltkeil in der Verhinderung eines Rückschlages wirkungslos werden lassen.
c) Damit der Spaltkeil funktioniert, muss
dieser mit dem Werkstück in Kontakt sein. Der Spaltkeil verhindert keine Rückschläge bei kurzen Schnitten!
d) Betreiben Sie die Säge nicht bei
verbogenem Spaltkeil. Sogar eine kleine Störung kann den Verschlussmechanismus eines Schutzes verlangsamen.
23
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Kreissägen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Wenn Sie Lärm ausgesetzt sind, besteht die Gefahr von Gehörschäden.
• Tragen Sie eine Staubmaske! Das Einatmen von Staubpartikeln kann zu Atembeschwerden und möglichen Verletzungen führen.
• Keine Sägeblätter mit einem Durchmesser verwenden, der größer oder kleiner ist als empfohlen. Die richtigen Schnittkapazitäten
sind den technischen Daten zu entnehmen. Nur die in diesem Handbuch angegebenen Sägeblätter verwenden, die die Richtlinien in EN 847-1 erfüllen.
• Niemals aggressive Trennscheiben verwenden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Spaltmesser so eingestellt ist, dass der Abstand zwischen Spaltmesser und Klingenrand nicht mehr als 5 mm beträgt und dass der Klingenrand nicht mehr als 5 mm über die niedrigste Kante des Spaltmessers hinausreicht.
Restgefahren
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Handkreissägen untrennbar verbunden.
– Verletzungen durch das Berühren von
rotierenden oder heißen Teilen am Gerät.
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsbestimmungen und dem Anbringen von Sicherheitsvorrichtungen können bestimmte Restrisiken nicht vermieden werden. Diese sind:
– Schwerhörigkeit. – Gefahr des Fingerquetschens beim Wechseln
von Zubehör.
– Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von
Staub bei Arbeiten mit Holz.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung
lesen.
LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1)
Der Datumscode (ee), der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
Beispiel:
2010 XX XX
Herstelljahr
24
Packungsinhalt
Die Packung enthält: 1 Kreissäge 1 Parallelanschlag 1 Inbusschlüssel 1 Bedienungshandbuch 1 Explosionszeichnung
• Prüfen Sie das Werkzeug, dessen Teile oder Zubehörteile auf beim Transport entstandene Beschädigungen.
• Nehmen Sie sich Zeit, das Bedienungshandbuch vor der Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. 1, 4, 5)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkzeug oder an dessen Teile vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen.
a. Betriebsschalter b. Einschalt-Verriegelungsknopf c. Vorderer Griff d. Sägeblattverriegelung e. Staubabsaugstutzen f. Grundplatte g. Spaltkeil h. Rückzugshebel für unteren Schutz i. Unterer Schutz j. Sägeblatt k. Schrägschnitt-Einstellknopf l. Anschlag-Einstellschraube (D23651) m. Schieneneinsteller: Sägen n. Schieneneinsteller: Schrägschnitt o. Markierung für Schrägschnitt p. Markierung für geraden Schnitt q. Tiefeneinstellknopf r. Parallelanschlag
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Kreissägen D23551 und D23651 sind für das professionelle Sägen von Holz und Kunststoffen konzipiert. Trennblätter stehen für das Sägen von Metall und Stein zur Verfügung.
Die Maschine darf NICHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwendet werden.
Diese Kreissägen sind professionelle Elektrowerkzeuge. Lassen Sie NICHT zu, dass
DEUTSCH
Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Bei Einsatz dieses Werkzeugs durch unerfahrene Personen müssen diese beaufsichtigt werden.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Ihr DEWALT-Gerät ist gemäß EN 60745
doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der D Kundendienstorganisation erhältlich ist.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
EWALT
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um eine
Verletzungsgefahr zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen, Einstellungen justieren oder ändern oder Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher, dass
sich der Betriebsschalter in der OFF­Stellung befindet. Ein unbeabsichtigter Start kann zu Verletzungen führen.
Schnitttiefeneinstellung (Abb. 1, 2)
1. Lösen Sie den Tiefeneinstellknopf (q).
2. Verschieben die Grundplatte (f) zur Einstellung der korrekten Schnitttiefe.
3. Drehen Sie den Tiefeneinstellknopf (q) fest.
WARNUNG: Lassen Sie für optimale
Resultate das Sägeblatt ca. 5 mm aus dem Werkstück herausragen (Abb. 2).
Schrägschnitteinstellung (Abb. 1, 3)
Der Schrägschnittwinkel kann zwischen 0° und der maximalen Einstellung eingestellt werden.
1. Lösen Sie den Schrägschnitt-Einstellknopf (k).
2. Stellen Sie den Schrägschnittwinkel ein, indem Sie die Grundplatte (f) kippen, bis die Markierung den gewünschten Winkel auf der Skala anzeigt.
3. Drehen Sie den Schrägschnitt-Einstellknopf (k) fest.
Grundplatteneinstellung für 90°-Schnitte (Abb. 1)
1. Stellen Sie die Säge auf einen Schrägschnittwinkel von 0° ein.
2. Ziehen Sie den Sägeblattschutz mit dem Hebel (h) zurück, und legen Sie die Säge auf die Sägeblattseite.
3. Lösen Sie den Schrägschnitt-Einstellknopf (k).
4. Legen Sie ein Rechteck zwischen Sägeblatt und Grundplatte an, um 90° einzustellen.
5. Drehen Sie den Schrägschnitt-Einstellknopf (k) fest.
Wechseln des Sägeblattes (Abb. 1, 4)
1. Drücken Sie den Sägeblattverriegelungsknopf (d). Drehen Sie die Sägeblatt-Klemmschraube (s) entgegen dem Uhrzeigersinn mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel heraus.
2. Ziehen Sie den unteren Sägeblattschutz (i) mit dem Hebel (h) zurück, und wechseln Sie das Sägeblatt (j) aus. Legen Sie die Unterlegscheiben (t, u) wieder auf der richtigen Position auf.
3. Prüfen Sie die Drehrichtung des Sägeblattes.
4. Ziehen Sie die Sägeblatt-Klemmschraube (s) mit der Hand an, um die Unterlegscheibe in Position zu halten. Drehen Sie hierbei im Uhrzeigersinn.
5. Drücken Sie den Sägeblattverriegelungsknopf (d), während Sie die Spindel drehen, bis sich das Blatt nicht mehr dreht.
25
DEUTSCH
6. Ziehen Sie die Sägeblatt-Klemmschraube mit dem Inbusschlüssel an.
Einstellen des Spaltkeils (Abb. 4)
Sehen Sie Abbildung 4 für die korrekte Einstellung des Spaltkeils (g). Stellen Sie den Abstand des Spaltkeils ein, nachdem Sie das Sägeblatt geändert haben oder wenn erforderlich.
1. Stellen Sie die Schnitttiefe auf 0 mm ein, um die Befestigungsschrauben (v) des Spaltkeils (g) zugänglich zu machen.
2. Lösen Sie die Schrauben (v) und ziehen Sie den Spaltkeil bis zu seiner maximalen Länge heraus.
3. Stellen Sie den Abstand ein, und ziehen Sie die Schrauben fest.
Einsatz und Einstellung des Parallelanschlags (D23651, Abb. 5)
Der Parallelanschlag (r) wird für Sägevorgänge verwendet, die parallel zum Rand des Werkstücks verlaufen.
MONTAGE
1. Lösen Sie die Anschlag-Einstellschraube (l), um den Parallelanschlag einstecken zu können.
2. Setzen Sie den Parallelanschlag (r), wie gezeigt, in die Grundplatte (f) ein.
3. Ziehen Sie die Anschlag-Einstellschraube (l) fest.
EINSTELLEN
1. Lösen Sie die Anschlag-Einstellschraube (l), und stellen Sie den Parallelanschlag (r) auf die gewünschte Breite ein. Die Einstellung kann auf der Skala (w) abgelesen werden.
2. Ziehen Sie die Anschlag-Einstellschraube (l) fest.
Führungsschienensystem
Führungsschienen, die in unterschiedlichen Längen als Zubehör lieferbar sind, ermöglichen den Einsatz der Kreissäge für exakte, gerade, saubere Schnitte und schützen gleichzeitig die Werkstückoberfläche vor Beschädigungen. In Verbindung mit zusätzlichem Zubehör können genaue, winklige Schnitte, Gehrungen und passgenaue Arbeiten mit dem Führungsschienensystem durchgeführt werden.
Klemmen (z) stehen zur Verfügung, um die Führungsschiene (x) am Werkstück zu befestigen (Abb. 6). Die Verwendung dieser Klemmen (z) stellt sicher, dass die Führungsschiene (x) sicher am Werkstück (y) befestigt werden kann. Hierdurch ist ein zügiges Arbeiten möglich. Während des Sägens kann keine Verschiebung auftreten, nachdem die Führungsschiene auf die Schnittlinie eingestellt und sicher am Werkstück befestigt ist.
26
WICHTIG: Die Höhenskala auf dem Gerät wird für die Verwendung der Säge ohne Führungsschiene eingestellt. Bei Verwendung der Säge mit Führungsschiene beträgt der Höhenunterschied ca. 5,0 mm.
EINSTELLEN DER KREISSÄGE AUF DIE FÜHRUNGSSCHIENE (ABB. 1, 7)
Der Abstand zwischen Kreissäge und Führungsschiene (x) muss sehr gering sein, um beste Sägeresultate zu erzielen. Je geringer dieser Abstand ist, desto besser ist die Schnittsauberkeit der geraden Linie auf dem Werkstück.
Der Abstand kann mit den zwei Schieneneinstellern (m, n) für jeden Kanal auf der Unterseite der Grundplatte für einen geraden Schnitt mit 0° (m) und für einen Schrägschnitt mit 1-45° (n) eingestellt werden. Die Schieneneinsteller sind Präzisionsnocken, die die Verringerung des Abstands zwischen dem Gerät und der Führungsschiene ermöglichen. Nach dem Ausrichten dieser Einsteller wird eine Seitwärtsbewegung der Säge während des Schneidens auf ein Minimum reduziert, wobei ein glatt verlaufender Sägevorgang möglich ist.
HINWEIS: Die Einsteller werden werksseitig auf ein Mindestspiel eingestellt. Diese können jedoch noch eine Einstellung und Ausrichtung erfordern, bevor die Säge verwendet wird. Sehen Sie die folgenden Anweisungen zum Einstellen der Kreissäge auf die Führungsschienen.
BITTE BEACHTEN: Stellen Sie alle Schieneneinsteller der Säge auf die Führungsschiene.
1. Lösen Sie die Schraube innerhalb des Schieneneinstellers, um eine Einstellung zwischen Säge und Führungsschiene zu ermöglichen.
2. Ziehen Sie den unteren Schutz zurück. Bringen Sie anschließend das Gerät auf der Führungsschiene an, wobei sichergestellt werden muss, dass sich das Sägeblatt auf der höchsten Position befindet.
3. Drehen Sie den Einsteller, bis die Säge auf der Führungsschiene festsitzt.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die Säge auf
der Schiene befestigt ist, indem Sie versuchen, die Säge nach vorn zu schieben. Hierbei darf keine Bewegung der Säge erfolgen.
4. Lösen Sie den Einsteller ein wenig, bis sich die Säge leicht entlang der Schiene schieben lässt.
5. Halten Sie den Schieneneinsteller in Position, und ziehen Sie die Schraube wieder fest.
HINWEIS: Stellen Sie das System IMMER auf den Einsatz mit anderen Schienen ein.
DEUTSCH
Die Schieneneinsteller sind jetzt auf eine minimale Seitwärtsbewegung eingestellt, wenn das Sägen mit der Säge auf der Führungsschiene erfolgt.
Bevor die Säge verwendet wird, muss der Splitterschutz (aa) auf der Führungsschiene justiert werden. Sehen Sie hierzu Einstellung des Splitterschutzes.
EINSTELLUNG DES SPLITTERSCHUTZES
Die Führungsschiene (x) ist mit einem Splitterschutz (aa) ausgerüstet, der auf die Säge eingestellt werden muss, bevor diese das erste Mal verwendet wird.
Der Splitterschutz (aa) befindet sich auf jedem Rand der Führungsschiene (Abb. 7). Der Zweck dieses Splitterschutzes ist, dem Benutzer eine sichtbare Sägeblatt-Schnittlinie zur Verfügung zu stellen sowie um die Splitterbildung entlang des Werkstückschnittrandes während des Sägens zu reduzieren.
WICHTIG: Lesen Sie IMMER den Abschnitt
Einstellen der Kreissäge auf die Führungsschiene und folgen Sie den darin
befindlichen Anweisungen, bevor Sie den Splitterschutz sägen!
VORBEREITUNG DES SPLITTERSCHUTZES (ABB. 8-11)
1. Platzieren Sie die Führungsschiene (x) auf ein Abfallstück Holz (bb), das mindestens 100 mm länger als das Werkstück ist. Verwenden Sie eine Klemme, um sicherzustellen, dass die Führungsschiene sicher am Werkstück befestigt ist. Dies stellt die Genauigkeit sicher.
2. Stellen Sie die Säge auf eine Schnitttiefe von 15 mm ein.
3. Platzieren Sie die Vorderseite der Säge am Überhangende der Führungsschiene und überprüfen Sie, ob sich das Sägeblatt vor dem Schienenrand befindet (Abb. 9).
4. Schalten Sie die Säge ein. Schneiden Sie den Splitterschutz entlang der vollen Länge der Schiene in einem langsamen, kontinuierlichen Vorgang. Der Rand des Splitterschutzes entspricht jetzt genau der Schnittkante des Sägeblattes (Abb. 10).
Nehmen Sie jetzt, um den Splitterschutz für die andere Seite der Führungsschiene einzurichten, die Säge von der Schiene ab, und drehen Sie die Schiene um 180°. Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4.
HINWEIS: Falls gewünscht kann der Splitterschutz auf 45° abgeschrägt werden. Wiederholen Sie dann Schritte 1 bis 4. Dieses ermöglicht Ihnen, eine Seite der Schiene für parallele Schnitte und die andere Seite für Schrägschnitte mit 45° zu verwenden (Abb. 11).
HINWEIS: Wird der Splitterschutz für ein paralleles Schneiden auf beiden Seiten eingerichtet, dann wird, wenn die Säge auf einen Schrägschnitt eingerichtet wird, das Sägeblatt nicht auf dem wirklichen Rand des Splitterschutzes geführt. Dies wird dadurch verursacht, dass der Drehpunkt der Schrägfläche der Säge nicht stationär ist. Hierdurch läuft das Sägeblatt durch die Schneidebewegungen bei einem eingestellten Schrägschnitt aus der Linie.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN KANALS
Die Grundplattenunterseite verfügt über zwei Kanäle. Ein Kanal ist für parallele Schnitte und der andere Kanal für abgeschrägte Schnitte bestimmt.
Das Schild auf der Vorderseite der Grundplatte (Abb. 12) zeigt an, welcher Kanal für welche Anwendung geeignet ist. Stellen Sie bei der Ausführung der Schnitte sicher, dass die Linie auf dem Schild mit dem Kanal auf der Führungsschiene übereinstimmt. Abbildung 13 zeigt die Säge in der parallelen Schneideposition im Verhältnis zu der Führungsschiene. Abbildung 14 zeigt die Säge in der Schrägschnittposition im Verhältnis zu der Führungsschiene.
Vor dem Betrieb
WARNUNG: Stellt Sie sicher, dass
der Schutz richtig montiert wurde. Der Sägeblattschutz muss sich in der geschlossenen Position befinden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass
sich das Sägeblatt in die Richtung des Pfeils auf dem Blatt dreht.
BETRIEB
WARNUNG: Um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen.
WARNUNG: Stellen Sie, bevor Sie die
Kreissäge verwenden, IMMER sicher, dass alle Funktionen ordnungsgemäß arbeiten!
Anwendungsanweisungen
WARNUNG:
Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
Stellen Sie sicher, dass das zu
sägende Material richtig befestigt ist.
27
DEUTSCH
Üben Sie nur einen leichten Druck
auf das Werkzeug aus und keinen seitlichen Druck auf das Sägeblatt.
Vermeiden Sie eine Überlastung.
Verwenden Sie keine stark
abgenutzten Sägeblätter.
Verwenden Sie die Säge nicht für
Taschenschnitte.
Richtige Haltung der Hände (Abb. 1, 15)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, wie dargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem vorderen Griff (c) und die andere auf dem Hauptgriff (dd).
Ein- und Ausschalten (Abb. 1)
Zur Sicherheit ist der Betriebsschalter (a) Ihres Werkzeugs mit einem Einschalt-Verriegelungsknopf (b) ausgerüstet.
1. Drücken Sie den Einschalt-Verriegelungsknopf, um das Werkzeug zu entsperren.
2. Drücken Sie den Betriebsschalter (a), um das Werkzeug anlaufen zu lassen. Nach der Freigabe des Betriebsschalters wird der Einschalt-Verriegelungsschalter automatisch aktiviert, um das unbeabsichtigte Einschalten der Maschine zu verhindern.
WARNUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug nicht ein
oder aus, wenn das Sägeblatt das Werkstück oder andere Materialien berührt.
Betätigen Sie nicht den
Sägeblattverriegelungsknopf, während das Werkzeug läuft.
Halten und Führen des Werkzeugs (Abb. 1)
1. Halten Sie das Werkzeug am Haupt- und vorderen Griff (c), um die Säge richtig zu führen.
HINWEIS: Spannen Sie für optimale Resultate
die Werkstückunterseite nach oben ein.
2. Folgen Sie der Linie, die auf das Werkstück mit Markierung (p) für ein paralleles Schneiden und (o) für ein Schneiden mit einem Schrägschnittwinkel von 45° gezeichnet wurde.
WARNUNG: Legen Sie das Netzkabel
IMMER hinter den Weg des
Werkzeugs.
Staubabsaugung (Abb. 1)
WARNUNG: Es besteht die Gefahr des
Ihr Werkzeug ist mit einem Staubabsaugstutzen (e) ausgerüstet.
Bringen Sie möglichst eine Absaugvorrichtung an, die den geltenden Bestimmungen für Staubemissionen entspricht.
WARNUNG: Verwenden Sie
WARNUNG: Verwenden Sie
Einatmens von Staub. Zur Verringerung von Personenschäden sollte IMMER eine geprüfte Atemschutzmaske getragen werden.
beim Sägen von Holz IMMER eine Staubabsaugung, die gemäß den anwendbaren Richtlinien für Staubemissionen ausgelegt ist. Schläuche der meisten geläufigen Staubsauger passen direkt auf den Staubabsaugstutzen.
keine Staubabsaugung ohne ordnungsgemäßen Funkenschutz, wenn Sie Metall sägen.
WARTUNG
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für einen langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein zufrieden stellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Werkzeugs und dessen regelmäßiger Reinigung ab.
WARNUNG: Um eine
WARNUNG: Ersetzen Sie das Sägeblatt
Verletzungsgefahr zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen, Einstellungen justieren oder ändern oder Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher, dass
sich der Betriebsschalter in der OFF­Stellung befindet. Ein unbeabsichtigtes Einschalten könnte zu Verletzungen führen.
durch ein scharfes Sägeblatt, wenn dieses abgenutzt ist.
28
Loading...
+ 130 hidden pages