DEWALT D21805KS User Manual

D21805 D21810
www .
.eu
D21815
Dansk 5
Deutsch 13
Español 30
Français 39
Italiano 47
Nederlands 55
Norsk 63
Português 71
Suomi 80
Svenska 88
Türkçe
96
Ελληνικά 104
Copyright DEWALT
2
10
9
5
7
8
6
4
1 2
3
A
3
7
B
D
11
6
5
C
4
E
4
F
DANSK
SLAGBOREMASKINE D21805/D21810/D21815
Tillykke!
Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
E WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
D
Tekniske data
D21805 D21810 D21815 Spænding V 230 230 230 Motoreffekt W 770 770 850 Omdrejningstal ubelastet
1. gear min
2. gear min Slagtal ubelastet
1. gear min
2. gear min Maksimal borekapacitet i stål/træ/beton mm 13/35/20 13/35/20 13/40/20 Borepatronspindel gevind størrelse UNF 1/2" x 20 1/2" x 20 1/2" x 20 Krave diameter mm 43 43 43 Maksimal borepatron kapacitet mm 13 13 13 Vægt kg 2,3 2,3 2,4
-1
0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100
-1
0 - 2.700 0 - 2.700 0 - 2.700
-1
0 - 18.700 0 - 18.700 0 - 18.700
-1
0 - 45.900 0 - 45.900 0 - 45.900
Lydniveau i henhold til EN 60745:
Lydtryk (L Usikkerhed (K Akustisk lydeffekt (L Usikkerhed (K
) dB(A) 95 95 95
pA
) dB(A) 3,1 3,1 3,1
pA
) dB(A) 106 106 106
WA
) dB(A) 3,0 3,0 3,0
WA
Vibrationernes totale værdi (triax vector sum) bestemmes i henhold til EN 60745:
Vibrationsværdier a Boring i metal
a
= m/s² 4,5 4,5 < 2,5
h,D
Usikkerhed K = m/s² 1,5 1,5 1,5 Vibrationsværdier a
Slagborl a
= m/s² 16 16 14,5
h,ID
Usikkerhed K = m/s² 2,0 2,0 1,8
h
h
Sikringer: Europa 230 V værktøj 10 Ampere, lysnet
5
DANSK
Vibrationsemissionsniveauet, som angives på dette informationsark, er blevet målt i henhold til en standardiseret test i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne et stykke værktøj med et andet.
Det kan bruges til en indledende vurdering af eksponeringsniveauer.
ADVARSEL:
Det angivne vibrationsemissionsniveau repræsenterer de primære anvendelser af dette værktøj. Hvis værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør, eller bliver dårligt vedligeholdt, kan vibrationsemissionsniveauet imidlertid ændres. Dette kan øge eksponeringsniveauet markant, målt over hele arbejdsperioden.
En vurdering af niveauet af eksponering for vibration skal også tage i betragtning tidsrum, hvor værktøjet er slukket, og tidsrum, hvor det kører i tomgang. Dette kan mindske eksponeringsniveauet målt over hele arbejdsperioden betragteligt.
Identifi cér yderligere sikkerhedsforansta ltninger for at beskytte brugeren mod vibration, deriblandt: Vedligeholdelse af værktøjet og tilbehør, holde hænderne varme, organisering af arbejdsmetoder.
Defi nitioner: Sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående defi nitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på disse symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig
situation, der medmindre den undgås, vil resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås, kunne resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG: Når det bruges uden
sikkerhedsadvarselsymbolet, angiver det en potentielt farlig situation, der, medmindre den undgås, kan resultere i beskadigelse af ejendom.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.
EU-overensstemmelseserklæring
D21805/D21810/D21815 D E WALT erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i overensstemmelse med: 98/37/EF (indtil 28 dec. 2009), 2006/42/EF (fra 29 dec. 2009), 2004/108/EF, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-1.
For yderligere information kontakt da D E WALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fi l og udsteder denne erklæring på vegne af D E WALT.
Horst Großmann Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510, Idstein, Tyskland
17.12.2008
Sikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
6
situation, der medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
ADVARSEL:
Læs instruktionsvejledningen for at reducere risikoen for personskader.
DANSK
Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet
ADVARSEL: Læs alle
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference.
Udtrykket "elektrisk værktøj" i advarslerne henviser til elektrisk værktøj tilsluttet lysnettet (med el-ledning) eller batteridrevet elektrisk værktøj (uden el-ledning).
1 Sikkerhed i arbejdsområdet
a Sørg for, at arbejdsområdet er rent og vel
b Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
c Hold børn og omkringstående på afstand
2 Elektrisk sikkerhed
a Stik på elektrisk værktøj skal passe til
b Undgå kropskontakt med jordforbundne
c Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn
d Undlad at udsætte ledningen for overlast.
sikkerhedsadvarsler og instrukser. Hvis ikke advarsler og instruktioner følges kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
oplyst. Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker.
eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. ved tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser eller støv. Elektrisk værktøj skaber
gnister, der kan antænde støvet eller dampene.
når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen.
stikkontakten. Stikket må aldrig modifi ceres på nogen måde. Undlad at bruge adapterstik sammen med jordforbundet elektrisk værktøj. Umodi cerede stik og dertil passende
stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
overfl ader, såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj øges risikoen for elektrisk stød.
Brug aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller
sammenfi ltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e Når elektrisk værktøj benyttes udendørs
skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning
der er egnet til udendørs brug reducerer risikoen for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en
fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed a Vær opmærksom, pas på hvad du foretager
dig, og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Brug ikke elektrisk værktøj, når du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el­værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader.
c Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der er
slukket for kontakten inden værktøjet tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj
bæres med fi ngeren på kontakten eller tilsluttes når kontakten er tændt, giver det anledning til ulykker.
d Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der
bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give anledning til personskade.
e Undlad at række for langt. Hold hele tiden en
god fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske værktøj når uventede situationer opstår.
f Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke
løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i bevægelige dele.
7
DANSK
g Hvis der anvendes støvudsugnings- eller -
opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse af
støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer forårsaget af støv.
4 Anvendelse og vedligeholdelse af elektrisk
værktøj
a Undlad at bruge magt over for det elektriske
værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der skal udføres.
Værktøjet vil klare opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det er beregnet til.
b Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og skal repareres.
c Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
batterienheden fra det elektriske værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes eller det stilles til opbevaring.
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltnin ger mindsker risikoen for at værktøjet startes utilsigtet.
d Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke personer som ikke er bekendt med dette elektriske værktøj eller disse instruktioner at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er farligt i
hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen deraf.
e Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug.
Mange ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj.
f Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. i overensstemmelse med disse instrukser, og sådan som det kræves for denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre
opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en farlig situation.
5 Service a Elektrisk værktøj skal serviceres af en
kvalifi ceret servicetekniker som udelukende benytter identiske reservedele. Derved sikres
at værktøjets driftssikkerhed opretholdes.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner til slagbor
Brug høreværn, når du bruger slagbor.
Udsættelse for støj kan føre til høretab.
Brug hjælpegreb, som leveres sammen med værktøjet. Mister du kontrollen over værktøjet, kan det medføre kvæstelser.
Hold altid kun fast på maskinen på de
isolerede håndtagsfl ader, når der skal saves i emner, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan komme i kontakt med strømførende ledninger eller apparatets eget kabel. Ved kontakt med strømførende ledninger
vil metaldelene på maskinen være under spænding og give elektrisk stød.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer vises på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Øvrige farer
Selvom man følger alle relevante sikkerhedsinstruktioner og anvender sikkerhedsanordninger, kan der stadig være visse farer.
Disse er:
● Høreskader.
● Risiko for personskade på grund af fl yvende partikler.
● Risiko for forbrændinger når tilbehøret bliver varmt under brug.
● Risiko for personskade ved længerevarende uafbrudt anvendelse.
● Risiko for at få fi ngrene i klemme under skift af tilbehør.
8
DANSK
● Helbredsrisiko ved indånding af støv, der udvikles under arbejde med beton og/eller murværk.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder: 1 Slagboremaskine 1 Sidehåndtag 1 Dybdeanslag 1 Patronnøgle 1 Kasse (kun K-Modeller) 1 Brugervejledning 1 Tegning
● Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten.
● Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fi g. A)
ADVARSEL: Man må aldrig modi cere
Anvendelsesområde
Din slagboremaskine D21805/D21810/D21815 er konstrueret med henblik på professionelle bore-, slagbore- og skrueopgaver.
Må IKKE bruges ved høj fugtighed eller under forhold, hvor der er brændbare væsker eller gasser til stede.
Denne slagboremaskine er et professionelt elværktøj. Lad IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Uerfarne brugere må kun bruge værktøjet under overvågning. 1 Afbryder med variabel hastighedskontrol 2 Låseknap 3 Omskifter for højre/venstregang 4 Gearvælger 5 Funktionsvælger 6 Sidehåndtag 7 Dybdeindstilling 8 Patron med nøgle 9 Ring 10 Patronnøgle
elektrisk værktøj eller nogen del deraf. Det kan medføre person- eller ejendomsskade.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dit D E WALT-værktøj er dobbeltisoleret
Hvis el-ledning er beskadiget, skal den udskiftes med en specielt tilpasset ledning, som fås fra D
E WALT-serviceorganisationen.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifi kationer.) Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
i henhold til EN 60745; jordledning er derfor ikke påkrævet.
2
. Ved anvendelse
Samling og justering
ADVARSEL: Træk stikket ud af
Valg af funktion (fi g. B)
Slagboremaskinen har to funktionsmåder:
● Vælg ønsket funktion ved at dreje
Sådan indsættes og fjernes et bor (fi g. A)
● Åbn patronen ved at dreje ringen (9) mod uret
● Stik patronnøglen (10) i alle hullerne på siden af
● Boret fjernes i omvendt rækkefølge.
Montering af sidehåndtag (fi g. A)
Sidehåndtaget (6) kan anbringes så det passer til både venstre- og højrehåndede brugere.
stikkontakten inden samling og justering.
Almindelig boring: i stål, træ og plastik.
Slagboring: samtidig rotation og slag til
boring i beton og murværk.
funktionsvælgeren (5) i ønskede position.
og sæt borskaftet i.
patronen og spænd fast med uret.
9
DANSK
ADVARSEL: Sørg for at sidehåndtaget
● Løsn sidehåndtaget.
● Højrehåndede, skub sidehåndtagskransen over
● Venstrehåndede, skub sidehåndtagskransen
● Drej sidehåndtaget til den ønskede position og
Indstilling af boredybde (fi g. C)
● Indsæt det ønskede bor i patronen.
● Løsn sidehåndtaget (6).
● Før dybdejusteringsstangen (7) gennem hullet
● Juster boredybden som vist.
● Spænd sidehåndtaget.
Omskifter for højre/venstregang (fi g. A)
● Højre/venstregang vælges med omskifteren for
Gearvælger (fi g. D)
Værktøjet er udstyret med en gearvælger (4) for at kunne ændre forholdet mellem omdrejningstal/ drejningsmoment.
● Udløs den variable hastighedsomskifter og
1 lavt omdrejningstal/højt drejningsmoment
2 højt omdrejningstal/lavt drejningsmoment
Se oplysninger om hastighedsforhold under tekniske data.
●Skift ikke gear ved fuld hastighed eller mens
altid er monteret ordentligt.
kraven bag patronen, med håndtaget til venstre.
over kraven bag patronen, med håndtaget til højre.
spænd det fast.
i sidehåndtagets krans.
højre/venstregang (3).
ADVARSEL: Værktøjet skal stå helt
stille inden der vælges ny rotationsretning.
vælg den ønskede stilling. Det kan gøres enten, når redskabet er slået fra, eller når det kører uden belastning. Indstil altid vælgeren så den står lige overfor pilen på gearhuset.
(boring af store huller eller skruning af store skruer)
(små huller, boring i træ)
maskinen arbejder.
Sådan fjernes borepatronen (fi g. E & F)
● Åbn patronens bakker så meget som muligt.
● Stik en skruetrækker i patronen og fjern skruen (11), som holder patronen fast ved at dreje den med uret.
● Sæt en sekskantnøgle fast i patronen og slå på den med en hammer som vist.
Brugervejledning
ADVARSEL:
Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
Pas på du ikke borer ind i rør og ledninger.
Anvend kun et let tryk på værktøjet. Stort tryk øger ikke borehastigheden, men nedsætter værktøjets ydeevne og evt. også levetiden.
Før værktøjet tages i brug:
● Indsæt det ønskede bor.
● Afmærk, hvor hullet skal bores.
Starte og stoppe (fi g. A)
● Start værktøjet ved at trykke på afbryderen (1). Hastigheden reguleres ved at øge eller slække trykket på afbryderen.
● Tryk om nødvendigt på låseknappen (2) for kontinuerlig drift og slip afbryderen. Låseknappen virker kun, når værktøjet kører for fuld hastighed i højregang.
● Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
● Når værktøjet er i kontinuerlig drift, standses det ved et hurtigt tryk på låseknappen, der herefter slippes. Sluk altid av for værktøjet, når arbejdet afsluttes og før stikket tages ud.
Slagboring (fi g. A)
● Vælg slagbor.
● Tryk på afbryderen (1).
Boring (fi g. A)
● Vælg boring.
● Tryk på afbryderen (1).
Skruetrækning
● Vælg højre/venstregang.
● Vælg boring.
10
DANSK
● Tryk på afbryderen (1).
Vedligeholdelse
Dit el-værktøj er fremstillet til at fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for skader skal du slukke for værktøjet og trække stikket ud af stikkontakten, før du monterer eller afmonterer tilbehør, samt før du foretager justeringer, ændrer opsætningen eller påbegynder reparationer. Sørg for, at værktøjet er slukket. En utilsigtet opstart af værktøjet kan forårsage personskader..
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af
hovedhuset med tør luft, så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendt ojenbeskyttelse og stovmaske, når du udforer denne procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre stærke kemikalier til rengøring af værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer der bruges i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og en mild sæbe. Der må under ingen omstændigheder komme væske ind i værktøjet. Ingen af værktøjets dele må nedsænkes i væske.
Ekstraudstyr
Kontakt din forhandler for at få yderligere information om det passende tilbehor.
ADVARSEL: Da andet tilbehør, end det
som D E WALT stiller til rådighed, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for skader bør du kun bruge tilbehør fra D
E WALT.
Beskyttelse af miljøet
Når D ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt.
D af D E WALT-produkter, når deres levetid er slut. Benyt dig af denne service og returner venligst dit produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede serviceværksteder, som indsamler dem på vores vegne.
For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale D E WALT kontor på den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden fi ndes en liste over alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: www.2helpU.com
Separat indsamling. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
E WALT-produktet skal udskiftes, eller hvis du
Separat indsamling af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge materialerne. Genbrug af materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
E WALT har en facilitet til indsamling og genbrug
11
DANSK
D E WALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller kontakt D E WALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifi kationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI
30 DAGE UDEN RISIKO
TILFREDSHEDSGARANTI
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit D værktøj, kan du returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til den forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle pengene refunderet eller bytte det. Der skal fremvises gyldig kvittering.
ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT
Hvis du har brug for vedligeholdelse eller service til dit D
EWALT værktøj inden for 12
måneder efter købet, gøres dette helt gratis på et autoriseret D
EWALT serviceværksted.
Der skal fremvises gyldig kvittering. Omfatter arbejdsløn og reservedele til elektrisk værktøj. Tilbehør ikke inkluderet.
ET ÅRS FULD GARANTI
Hvis dit DEWALT produkt går i stykker på grund af fejlbehæftede materialer eller arbejdsudførelse inden for 12 måneder efter købsdatoen, garanterer vi, at alle defekte dele eller produktet som helhed, hvilket besluttes af os, erstattes vederlagsfrit, forudsat at:
• Produktet er ikke misbrugt.
• Ingen uautoriserede personer har repareret dette produkt.
• Bevis på købsdato er fremvist. Denne garanti tilbydes som en ekstra service og ydes foruden de af loven fastsatte rettigheder for forbrugere.
Nærmeste autoriserede DEWALT serviceværksted findes ved at benytte telefonnummeret på bagsiden af denne vejledning. Alternativt findes der en liste over autoriserede DEWALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice på følgende internetadresse: www.2helpU.com.
EWALT
12
DEUTSCH
SCHLAGBOHRMASCHINE D21805/D21810/D21815
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D E WALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
D21805 D21810 D21815 Spannung (Volt) 230 230 230 Leistungsaufnahme (Watt) 770 770 850 Leerlaufdrehzahl
1. Gang min
2. Gang min Leerlaufschlagzahl
1. Gang min
2. Gang min Max. Bohrleistung in Stahl/Holz/Beton (mm) 13/35/20 13/35/20 13/40/20 Bohrspindel (UNF) 1/2" x 20 1/2" x 20 1/2" x 20 Spannhalsdurchmesser (mm) 43 43 43 Max. Bohrfutter-Spannweite (mm) 13 13 13 Gewicht (kg) 2,3 2,3 2,4
-1
-1
-1
-1
0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 2.700 0 - 2.700 0 - 2.700
0 - 18.700 0 - 18.700 0 - 18.700 0 - 45.900 0 - 45.900 0 - 45.900
Höhe des Schalldrucks gemäß EN 60745:
Schalldruck (L Unsicherheitsfaktor (K Schalleistung (L Unsicherheitsfaktor (K
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) ermittelt nach EN 60745:
ah Bohren in Metall
a
h,D
Messungenauigkeit K = m/s² 1,5 1,5 1,5 Schwingungsabgabewert a
Schlagbohren a
h,ID
Messungenauigkeit K = m/s² 2,0 2,0 1,8
Sicherungen: Europa 230-V-Elektrowerkzeuge 10 Ampere, Netzsicherung
) dB(A) 95 95 95
pA
) dB(A) 3,1 3,1 3,1
pA
) dB(A) 106 106 106
WA
) dB(A) 3,0 3,0 3,0
WA
= m/s² 4,5 4,5 < 2,5
h
= m/s² 16 16 14,5
13
DEUTSCH
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufi ge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
WARNUNG:
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
● Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. u. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist, wenn ohne
Sicherheitssymbol aufgeführt, auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
D21805/D21810/D21815
E WALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
D konstruiert wurden gemäß den Richtlinien und Normen: 98/37/EG (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EG (ab 29. Dez. 2009), 2004/108/EG, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von D E WALT ab.
14
DEUTSCH
c Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen können
dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
Horst Großmann Vizepräsident für Konstruktion und Produktentwicklung
E WALT, Richard-Klinger-Straße 11
D D-65510, Idstein, Deutschland
17.12.2008
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Zur Reduzierung der
Allgemeine Warnhinweise für Elektrowerkzeuge
Alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Sicherheit im Arbeitsbereich
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
b Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in
Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung lesen.
WARNUNG: Alle Sicherheits-/
Warnhinweise und alle Anweisungen lesen. Die Nichtbeachtung der
Warnhinweise und Anweisungen kann zu elektrischen Schlägen, Brand und/ oder schweren Verletzungen führen.
gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
2 Elektrische Sicherheit a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen wie Rohre, Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Werkzeug erhöht das Stromschlagrisiko.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie es niemals, um das Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen bzw. um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für Außenbereiche geeignet sind. Die Verwendung eines für
Außenbereiche geeigneten Verlängerungskabels verringert das Stromschlagrisiko.
f Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs an
einem feuchten Ort muss eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung verwendet werden.
Die Verwendung einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung verringert das Stromschlagrisiko.
3 Persönliche Sicherheit a Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und lassen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde
15
DEUTSCH
sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz) für die entsprechenden Einsatzbedingungen mindern das Verletzungsrisiko.
c Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten.
Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Das
Tragen des Elektrowerkzeugs mit dem Finger am Schalter oder der Anschluss eingeschalteter Werkzeuge führen unnötig Unfälle herbei.
d Nehmen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel ab. Ein
Schraubenschlüssel oder Einstellwerkzeug, der/das sich in einem drehenden Teil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e Nicht zu weit vorlehnen! Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Werkzeug in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. Lose
sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung
bzw. zum Staubfang vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Durch die Verwendung eines
Staubfangs können die mit Staub verbundenen Gefahren reduziert werden.
4 Gebrauch und Wartung von
Elektrowerkzeugen
a Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie das für Ihren
Anwendungsbereich geeignete Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen
zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit besser und sicherer ausgeführt werden.
b Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht verstellen lässt. Ein Elektrowerkzeug mit
defektem Schalter ist gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle
und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern ein unbeabsichtigtes Einschalten des Elektrowerkzeugs.
d Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen
unerfahrener Personen gefährlich.
e Halten Sie Elektrowerkzeuge stets in einem
einwandfreien Zustand. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile Bruchstellen aufweisen oder so beschädigt sind, dass sie die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen. Lassen Sie beschädigte Werkzeuge vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp vorgeschriebenen Art und Weise. Der
Gebrauch von Werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
16
DEUTSCH
5 Service a Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
gewährleistet, daß die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Schlagbohrer
Tragen Sie bei Schlagbohrmaschinen einen Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden
verursachen.
Verwenden Sie die im Lieferumfang des Werkzeugs enthaltenen Zusatzhandgriffe. Ein Kontrollverlust kann Personenverletzungen verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Grifffl ächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei denen das Schneidewerkzeug versteckte Leitungen oder die eigene Anschlußleitung berühren könnte. Ein Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung setzt auch die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und der Benutzer erleidet einen Stromschlag.
Restrisiken
Beim Betrieb der Maschine lassen sich bestimmte Restrisiken trotz der Einhaltung der relevanten Sicherheitsvorschriften und der Verwendung von Schutzvorrichtungen nicht vermeiden.
Dabei handelt es sich um:
● Gehörschäden.
● Verletzungsgefahr durch herumfl iegende Teilchen.
● Verbrennungsgefahr durch Zubehör das beim Betrieb heiß wird.
● Verletzungsgefahr durch längeren Betrieb.
● Quetschen der Finger beim Zubehörwechsel.
● Gesundheitsrisiken, die durch das Einatmen von Staub verursacht werden, wenn in Beton und/oder Mauerwerk gearbeitet wird.
Bezeichnungen am Werkzeug
Am Werkzeug sind folgende Piktogramme angebracht:
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält: 1 Schlagbohrmaschine 1 Zusatzhandgriff 1 Bohrtiefenanschlag 1 Bohrfutterschlüssel 1 Transportkoffer (nur für K-Modelle) 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung
● Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
● Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Schlagbohrmaschine D21805/D21810/D21815 wurde für professionelle Bohr-, Schlagbohr- und Schraubarbeiten entwickelt.
Verwenden Sie das Werkzeug NICHT in einer feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Elektrowerkzeug für den gewerblichen Einsatz. Lassen Sie Kinder NICHT in Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Unerfahrene Personen dürfen das Werkzeug nur unter Beaufsichtigung benutzen. 1 Drehzahl-Regelschalter 2 Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb 3 Rechts-/Linkslauf-Umschalter 4 Getriebeumschalter 1./2. Gang 5 Getriebeumschalter Bohren/Schlagbohren 6 Zusatzhandgriff 7 Bohrtiefenanschlag 8 Zahnkranzbohrfutter 9 Spannring 10 Bohrfutterschlüssel
Änderungen an dem Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Sach- und Personenschäden führen.
Vor der Verwendung die
Bedienungsanleitung lesen.
17
DEUTSCH
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug ist gemäß
Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein speziell hergestelltes Kabel ersetzt werden, das über DEWALT-Vertriebsstellen erhältlich ist.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Typ 11 für Klasse II
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezialgefertigtes Kabel ersetzt werden, das über unsere D E WALT-Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
EN 60745 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überfl üssig.
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
(Doppelisolierung) - Geräte
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
2
. Rollen Sie das Kabel bei
Zusammenbauen und Einstellen
WARNUNG: Ziehen Sie vor dem
Wählen der Betriebsart (Abb. B)
Dieses Werkzeug läßt sich in zwei Betriebsarten benutzen:
Zusammenbauen und Einstellen immer den Netzstecker.
Schlagbohren: gleichzeitiger Bohr- und
● Wählen Sie die erforderliche Betriebsart, indem
Einsetzen und Entfernen eines Bohrers oder Einsatzwerkzeuges (Abb. A)
● Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie den
● Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (10)
● Gehen Sie zum Entfernen des Bits in
Montage des Zusatzhandgriffes (Abb. A)
Der Seitenhandgriff (6) kann für Rechts- und Linkshänder montiert werden.
● Lösen Sie den Zusatzhandgriff.
● Rechtshänder: Schieben Sie die Klemme des
● Linkshänder: Schieben Sie die Klemme des
● Drehen Sie den Zusatzhandgriff in die
Einstellen der Bohrtiefe (Abb. C)
● Setzen Sie den gewünschten Bohrer in das
● Lockern Sie den Zusatzhandgriff (6).
Schlagbetrieb zum Bohren in Beton und Stein
Sie den Schalter (5) in die richtige Position drehen.
Spannring (9) gegen den Uhrzeigersinn drehen, und setzen Sie den Bit-Schaft ein.
nacheinander in alle drei seitlichen Löcher des Bohrfutters und drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis das Werkzeug einwandfrei gespannt ist.
umgekehrter Reihenfolge vor.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor
Arbeitsbeginn immer davon, daß der Zusatzhandgriff einwandfrei montiert ist.
Zusatzhandgriffes über den Spannhals hinter dem Bohrfutter; hierbei sollte der Griff sich an der linken Seite befi nden.
Zusatzhandgriffes über den Spannhals hinter dem Bohrfutter; hierbei sollte der Griff sich an der rechten Seite befi nden.
gewünschte Position und sichern Sie ihn, indem Sie den Griff im Uhrzeigersinn festdrehen.
Bohrfutter ein.
Rotationsbohren: Bohren in Stahl, Holz
18
und Kunststoffen
DEUTSCH
● Stecken Sie den Bohrtiefenanschlag (7) durch das Loch in der Klemme des Zusatzhandgriffes.
● Justieren Sie die Bohrtiefe (siehe Abbildung).
● Befestigen Sie den Zusatzhandgriff.
Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Abb. A)
● Zur Einstellung von Rechts- oder Linkslauf stellen Sie den Schalter (3) in die entsprechende Position.
WARNUNG: Warten Sie immer, bis der
Getriebeumschalter 1./2. Gang (Abb. D) Dieses Werkzeug besitzt ein Zweiganggetriebe, das an der Getriebeumschaltung (4) eingestellt werden kann.
● Lassen Sie den Drehzahl-Regelschalter los und
1 niedrige Drehzahl/hohes Drehmoment 2 hohe Drehzahl/niedriges Drehmoment Information zu den Drehzahlen fi nden Sie in den technischen Daten.
● Wechseln Sie niemals den Gang, während der
Entfernen des Bohrfutters (Abb. E & F)
● Öffnen Sie die Bohrfutterspannbacken
● Entfernen Sie die Bohrfutter-Halteschraube (11)
● Setzen Sie einen Innensechskantschlüssel in
Motor völlig stillsteht und ändern Sie erst dann die Laufrichtung.
wählen Sie die richtige Position. Das Elektrowerkzeug kann hierbei stillstehen oder im Leerlauf weiterlaufen. Richten Sie den Getriebeumschalter immer nach dem Pfeil auf dem Getriebegehäuse:
EIN-/AUS-Schalter gedrückt ist.
vollständig.
mit Hilfe eines Schraubenziehers, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen.
das Bohrfutter ein und schlagen Sie mit einem Hammer auf den Innensechskantschlüssel (siehe Abbildung).
Informieren Sie sich über den genauen Verlauf von Leitungen und Verkabelungen.
Drücken Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug nur leicht an. Übermäßiger Druck erhöht die Bohrgeschwindigkeit nicht, sondern beeinträchtigt lediglich die Leistung und verkürzt möglicherweise die Lebensdauer des Elektrowerkzeuges.
Vor dem Betrieb:
● Setzen Sie das entsprechende Bohrwerkzeug ein.
● Markieren Sie die Stelle, an der ein Loch gebohrt werden soll.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
● Betätigen Sie zum Starten des Elektrowerkzeuges den Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer der Drehzahl-Regelschalter gedrückt wird, um so höher ist die Drehzahl des Antriebsmotors.
● Drücken Sie falls erforderlich den Arretierknopf (2) für Dauerbetrieb. Sie können nun den EIN-/ AUS-Schalter loslassen. Der Arretierknopf funktioniert nur bei der Höchstdrehzahl und im Rechtslauf.
● Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den Schalter los.
● Zum Stoppen des Werkzeuges bei Dauerbetrieb drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter kurz und lassen ihn anschließend wieder los. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer auf Aus-Position. Nur wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Schlagbohren (Abb. A)
● Wählen Sie die Betriebsart Schlagbohren.
● Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter (1).
Gebrauchsanweisung
WARNUNG:
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften.
Bohren (Abb. A)
● Wählen Sie die Betriebsart Bohren.
● Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter (1).
19
DEUTSCH
Schrauben
● Wählen Sie Rechts- oder Linkslauf.
● Wählen Sie die Betriebsart Bohren.
● Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter (1).
Wartung
Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pfl ege und Reinigung voraus.
WARNUNG: Um die Gefahr einer
Verletzung zu verringern, schalten Sie das Werkzeug aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen, Einstellungen vornehmen, die Einrichtung ändern oder Reparaturen durchführen. Stellen Sie sicher, daß das Werkzeug ausgeschaltet ist. Ein unbeabsichtigter Start kann Verletzungen verursachen.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Reinigung
verwendete Werkstoff geschwächt werden. Verwenden Sie ein mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes tuch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Werkzeug eindringt. Kein teil des Werkzeuges darf in Flüssigkeit eingetaucht werden.
Lieferbares Zubehör
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren Händler.
WARNUNG: Da anderes Zubehör von
Drittanbietern von D E WALT nicht mit diesem Produkt geprüft wurde, könnte die Verwendung von solchem Zubehör gefährlich sein. Zur Vermeidung einer Verletzungsgefahr sollten nur die von D E WALT empfohlenen Zubehörteile verwendet werden.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr D werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
E WALT Produkt eines Tages erneuert
WARNUNG: Immer wenn im Bereich
20
der lüftungsschlitze Schmutzansammlungen zu sehen sind, blasen Sie Schmutz und Staub mit trockener Druckluft aus dem Gehäuse. Tragen Sie bei der Durchführung dieser Arbeit einen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie keine
lösungsmittel oder scharfen Chemikalien zum Reinigen der nichtmetallischen teile des Werkzeugs. Durch diese Chemikalien kann der in diesen teilen
Durch die getrennte Entsorgung
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
DEUTSCH
D E WALT nimmt Ihre ausgedienten D E WALT- Produkte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von D steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von D E WALT sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu nden unter: www.2helpU.com
E WALT
GARANTIE
RISIKOLOSE 30-TAGE
ZUFRIEDENHEITSGARANTIE
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Originalkaufbeleges ohne Weiteres innerhalb von 30 Tagen bei der Verkaufsstelle im Originallieferumfang zurückgeben und erhalten eine Rückerstattung des Kaufpreises.
1 JAHR KOSTENLOSER SERVICEVERTRAG
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr DEWALT- Elektrowerkzeug unter Vorlage des Originalkaufbeleges von einer DEWALT- Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Dies umfasst Arbeits- und Ersatzteilkosten für Elektrowerkzeuge. Zubehör ist nicht enthalten.
• 1 JAHR GARANTIE •
Wenn Ihr DEWALT-Produkt innerhalb von 12 Monaten ab dem Kaufdatum aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern unbrauchbar wird, garantieren wir den kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile oder nach unserem Ermessen den kostenlosen Ersatz des Gerätes unter folgenden Voraussetzungen:
• Das Produkt wurde nicht unsachgemäß eingesetzt.
• Reparaturversuche wurden nicht von unbefugten Personen durchgeführt.
• Der Originalkaufbeleg wird vorlegt. Diese Garantie gilt zusätzlich zu den Ihnen als Verbraucher zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen.
Die Adresse der nächstgelegenen DEWALT- Kundendienstwerkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite dieser Anleitungen. Eine Übersicht der DEWALT-Kundendienstwerkstätten und weitere Informationen zu Servicerichtlinien und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.
21
ENGLISH
PERCUSSION DRILL D21805/D21810/D21815
Congratulations!
You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation
E WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
make D
Technical data
D21805 D21810 D21815 Voltage V 230 230 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115 230/115 230/115 Power input W 770 770 850 No-load speed
1st gear min 2nd gear min
No load impact 1st gear min 2nd gear min
Maximum drilling range in steel/wood/concrete mm 13/35/20 13/35/20 13/40/20 Chuck spindle thread size UNF 1/2" x 20 1/2" x 20 1/2" x 20 Collar diameter mm 43 43 43 Maximum chuck capacity mm 13 13 13 Weight kg 2.3 2.3 2.4
-1
0 - 1,100 0 - 1,100 0 - 1,100
-1
0 - 2,700 0 - 2,700 0 - 2,700
-1
0 - 18,700 0 - 18,700 0 - 18,700
-1
0 - 45,900 0 - 45,900 0 - 45,900
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L Uncertainty (K Acoustic power (L Uncertainty (K
) dB(A) 95 95 95
pA
) dB(A) 3.1 3.1 3.1
pA
) dB(A) 106 106 106
WA
) dB(A) 3.0 3.0 3.0
WA
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value
Drilling into Metal ahD = m/s² Uncertainty K = m/s²
Vibration emission value Impact Drill
ID = m/s² 16 16 14.5
a
h
Uncertainty K = m/s² 2.0 2.0 1.8
a
h
4.5 4.5 < 2.5
1.5 1.5 1.5
a
h
Fuses: Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, mains
22
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi cantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signifi cantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Defi nitions: Safety guidelines
The defi nitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
ENGLISH
CAUTION: Used without the safety
alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fi re.
EC-Declaration of conformity
D21805/D21810/D21815 D E WALT declares that these power tools have been designed in compliance with: 98/37/EC (until 28 December 2009), 2006/42/EC (from 29 December 2009), 2004/108/EC, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-1.
For more information, please contact D E WALT at the address below, or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical fi le and makes this declaration on behalf of D E WALT.
Horst Großmann Vice President Engineering and Product Development D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510, Idstein, Germany
17.12.2008
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
23
ENGLISH
Safety instructions
WARNING: To reduce the risk of injury,
General power tool safety warnings
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered
b Do not operate power tools in explosive
c Keep children and bystanders away while
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet.
b Avoid body contact with earthed or
c Do not expose power tools to rain or wet
d Do not abuse the cord. Never use the cord
read the instruction manual.
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
or dark areas invite accidents.
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3 Personal safety a Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
24
ENGLISH
4 Power tool use and care a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5 Service a Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Additional safety instructions for impact drills
Wear ear protectors with impact drills.
Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live"
wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
Residual risks
In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided.
These are:
● Impairment of hearing.
● Risk of personal injury due to fl ying particles.
● Risk of burns due to accessories becoming hot during operation.
● Risk of personal injury due to prolonged use.
● Risk of squeezing fi ngers when changing the accessory.
● Health hazards caused by breathing dust developed when working in concrete and/or masonry.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
Package contents
The package contains: 1 Percussion drill 1 Side handle 1 Depth gauge 1 Chuck key 1 Kitbox (K-models only) 1 Instruction manual 1 Exploded drawing
● Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
● Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
25
ENGLISH
Description (fi g. A)
WARNING: Never modify the power
Intended use
Your D21805/D21810/D21815 percussion drill has been designed for professional drilling and impact drilling as well as for screwdriving applications.
DO NOT use this tool under wet conditions or in presence of fl ammable liquids or gases.
This percussion drill is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. 1 Variable speed switch 2 Lock-on button 3 Forward/reverse slider 4 Two gear selector 5 Mode selector 6 Side handle 7 Depth adjustment rod 8 Keyed chuck 9 Sleeve 10 Chuck key
tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your D E WALT tool is double insulated in
accordance with EN 60745; therefore no earth wire is required.
Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 3 A.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this machine (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm reel, always unwind the cable completely.
WARNING: No connection is to be made
to the earth terminal.
2
. When using a cable
Assembly and adjustment
WARNING: Prior to assembly and
Selecting the operating mode (fi g. B)
The tool can be used in two operating modes:
Rotary drilling: for steel, wood and
● Select the required operating mode by rotating
adjustment always unplug the tool.
plastics.
Percussion drilling: simultaneous
rotating and impacting for concrete and masonry drilling operations.
the mode selector (5) to the required position.
WARNING: 115 V units have to be
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the D E WALT service organisation.
26
operated via a failsafe isolating transformer with an earth screen between the primary and secondary winding.
Inserting and removing a bit (fi g. A)
● Open the chuck by turning the sleeve (9) counterclockwise and insert the bit shank.
● Put the chuck key (10) into each hole in the side of the chuck and turn clockwise until tight.
● To remove the bit, proceed in reverse order.
Fitting the side handle (fi g. A)
The side handle (6) can be fi tted to suit both RH- and LH-users.
ENGLISH
WARNING: Always use the drill with the
● Loosen the side handle.
● For RH-users, slide the side handle clamp over
● For LH-users, slide the side handle clamp over
● Rotate the side handle to the desired position
Setting the drilling depth (fi g. C)
● Insert the required drill bit into the chuck.
● Slacken the side handle (6).
● Fit the depth adjustment rod (7) through the
● Adjust the drilling depth as shown.
● Tighten the side handle.
Forward/reverse slider (fi g. A)
● To select forward or reverse rotation, use the
Two gear selector (fi g. D)
Your tool is fi tted with a two gear selector (4) to vary the speed/torque ratio.
● Release the variable speed switch and select
1 low speed/high torque
2 high speed/low torque
For information on speed rates, refer to the technical data.
● Do not change gears at full speed or during
side handle properly assembled.
the collar behind the chuck, handle at the left.
the colar behind the chuck, handle at the right.
and tighten the handle.
hole in the side handle clamp.
forward/reverse-switch (3) (see arrow on tool).
WARNING: Always wait until the motor
has come to a complete standstill before changing the direction of rotation.
the required position. This can be done either with the tool switched off or running under no load condition. Always align the selector with the arrow on the gear housing:
(drilling large holes, driving large screws)
(drilling smaller holes, drilling in wood)
use.
Chuck removal (fi g. E & F)
● Open the chuck jaws as far as possible.
● Insert a screwdriver into the chuck and remove the chuck retaining screw (11) by turning clockwise.
● Tighten an Allen key into the chuck and strike it with a hammer as shown.
Instructions for use
WARNING:
● Always observe the safety instructions and applicable regulations.
● Be aware of the location of pipework and wiring.
● Apply only a gentle pressure to the tool. Excessive force does not speed up drilling but decreases tool performance and may shorten tool life.
Prior to operation:
● Insert the appropriate bit.
● Mark the spot where the hole is to be drilled.
Switching on and off (fi g. A)
● To run the tool, press the variable speed switch (1). The pressure exerted on the variable speed switch determines the tool speed.
● If necessary, press the lock-on button (2) for continuous operation and release the switch. The lock-on button works only in full speed, forward rotation.
● To stop the tool, release the switch.
● To stop the tool in continuous operation, press the switch briefl y and release it. Always switch off the tool when work is fi nished and before unplugging.
Percussion drilling (fi g. A)
● Select the percussion mode.
● Press the switch (1).
Rotary drilling (fi g. A)
● Select the rotary drilling mode.
● Press the switch (1).
Screwdriving
● Select forward or reverse rotation.
● Select the rotary drilling mode.
27
ENGLISH
● Press the switch (1).
Maintenance
Your D E WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
WARNING: To reduce the risk of injury,
switch off and disconnect the tool from the power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. Be sure the tool is switched off. An accidental start-up can cause injury.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
Optional accessories
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
WARNING: Since accessories, other
than those offered by D E WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury,
E WALT, recommended
only D accessories should be used.
Protecting the environment
Should you fi nd one day that your D E WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
D recycling of D reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local D E WALT offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised D E WALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household waste.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
E WALT provides a facility for the collection and
E WALT products once they have
28
GUARANTEE
30 DAY NO RISK
SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT
If you need maintenance or service for your
EWALT tool, in the 12 months following
D purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour and spare parts for Power Tools. Excludes accessories.
ONE YEAR FULL WARRANTY
If your DEWALT product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced. This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized DEWALT repair agent, please use the appropriate telephone number on the back of this manual. Alternatively, a list of authorized DEWALT repair agents and full details on our after-sales service are available on the Internet at www.2helpU.com.
EWALT tool,
ENGLISH
29
ESPAÑOL
TALADRO PERCUTOR D21805/D21810/D21815
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D usuario profesional.
Características técnicas
D21805 D21810 D21815 Voltaje V 230 230 230 Potencia absorbida W 770 770 850 Velocidad en vacío
1a velocidad min 2a velocidad min
Impacto en vacío 1a velocidad min 2a velocidad min
Capacidad de perforación en acero/madera/hormigón mm 13/35/20 13/35/20 13/40/20
Tipo de portabrocas UNF 1/2" x 20 1/2" x 20 1/2" x 20 Diámetro del cuello mm 43 43 43 Capacidad máxima del portabrocas mm 13 13 13 Peso kg 2,3 2,3 2,4
-1
0 - 1.100 0 - 1.100 0 - 1.100
-1
0 - 2.700 0 - 2.700 0 - 2.700
-1
0 - 18.700 0 - 18.700 0 - 18.700
-1
0 - 45.900 0 - 45.900 0 - 45.900
E WALT en un socio muy fi able para el
Nivel de presión acústica de conformidad a EN 60745:
Presión acústica (L Incertidumbre (K Potencia acústica (L Incertidumbre (K
) dB(A) 95 95 95
pA
) dB(A) 3,1 3,1 3,1
pA
) dB(A) 106 106 106
WA
) dB(A) 3,0 3,0 3,0
WA
Valores totales de vibración (suma de vector triaxial) determinados de conformidad a EN 60745:
Valor de la emisión de vibración a Perforación en metal a
= m/s² 4,5 4,5 < 2,5
D
h,
Incertidumbre K = m/s² 1,5 1,5 1,5 Valor de la emisión de vibración a
Taladro de impacto a
m/s² 16 16 14,5
ID
=
h,
Incertidumbre K = m/s² 2,0 2,0 1,8
30
h
h
Loading...
+ 86 hidden pages