Вы выбрали электрический инструмент
фирмы DEWALT. Тщательная разработка
изделий, многолетний опыт фирмы по
производству электроинструментов,
различные усовершенствования сделали
электроинструменты DEWALT одними из самых
надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
D21585
Напряжение питания В 230
Тип 1
Потребляемая мощность Вт 2,500/2,220
Потребляемая мощность Вт 1,500/1,350
Число оборотов без нагрузки
1-я скорость об./мин. 0–500
2-я скорость об./мин. 0–1,200
3-я скорость об./мин. 0–2,000Числооборотовподнагрузкой
1-я скорость об./мин. 0–290
2-я скорость об./мин. 0–760
3-я скорость об./мин. 0–1,280
Резьбашпинделя1 1/4» ( Наружная)
Класс защиты I
Макс. давление воды Бар 3
Вес кг 11,2
ДИАМЕТР СВЕРЛЕНИЯ
Сверление в кирпичной кладке
1-я скорость мм 52-300
2-я скорость мм 52-300
3-я скорость мм 52-250максимальнаядлина мм 400
Сверление в бетоне
1-я скорость мм 52-250
2-я скорость мм 52-200
3-я скорость мм 52-150максимальнаядлина мм 400
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 61029:
Значения вибрационного воздействия, ah
ah = м/с² 2,4
Погрешность K = м/с² 2,1
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования в
соответствии со стандартом EN 61029 и может
использоваться для сравнения инструментов
разных марок. Он может также использоваться
для предварительной оценки воздействия
вибрации.
При оценке уровня
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только
к основным видам применения
инструмента. Однако если
инструмент применяется не по
основному назначению, с другими
принадлежностями или содержится
в ненадлежащем порядке, уровень
вибрации будет отличаться от
указанной величины. Это может
значительно увеличить воздействие
вибрации в течение всего периода
работы инструментом.
вибрации необходимо также
учитывать время, когда
инструмент находился в
выключенном состоянии или когда
он включен, но не выполняет
какую-либо операцию. Это может
значительно уменьшить уровень
воздействия в течение всего
периода работы инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты
оператора от воздействия вибрации,
3
воздействия
5
такие как: тщательный уход за
инструментом и принадлежностями,
содержание рук в тепле, организация
рабочего места.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
ПРИМЕЧАНИЕ: Данное устройство
предназначено для подключения к источнику
питания с максимальным допустимым
электрическим сопротивлением системы Zmax
0,28 Ω в точке подключения (блоке питания)
пользовательской сети.
Пользователь должен следить за тем, чтобы
данное устройство подключалось только к
системе электропитания, которая полностью
соответствует описанным выше требованиям.
При необходимости пользователь может
узнать о системе сопротивления в точке
подключения в компании по коммунальному
электроснабжению.
Определения:
Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального слова.
Прочтите руководство по эксплуатации и
обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному исходу
или получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к
смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к
получению травмы легкой или
средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает ситуацию, не связаннуюс
получением телесной травмы,
которая, однако, может привести
к повреждению инструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
D21585
EWALT заявляет, чтопродукты, обозначенные
D
в разделе «Технические характеристики»,
разработаны в полном соответствии со
стандартами: 2006/42/EC,
EN 61029-1:2009, EN 61029-2-6:2010
Данные продукты также соответствуют
Директиве 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы
прочтите руководство по
эксплуатации для снижения риска
получения травмы.
DEWALT.
Инструкции по технике
безопасности
ВНИМАНИЕ! При использовании
Перед использованием данного
электроинструмента внимательно прочтите
настоящие инструкции и сохраните их для
последующего использования.
электрических инструментов
соблюдение правил по технике
безопасности и следование данным
инструкциям позволит снизить
вероятность возникновения пожара,
поражения электрическим током и
получения травм.
Огнеопасность!
6
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Общие правила безопасности
1. Содержите рабочее место в чистоте.
Загромождение рабочей зоны и
рабочего стола может стать причиной
несчастного случая.
2. Учитывайте особенности окружающей
среды вокруг рабочего места.
Не подвергайте инструмент
воздействию дождя. Не используйте
инструмент во влажной среде.
Обеспечьте хорошую освещенность
рабочего места. Не используйте
инструмент в присутствии легко
воспламеняющихся жидкостей и газов.
3. Защита от поражения электрическим
током.
Во время работы с инструментом
не прикасайтесь к заземленным
предметам (например, трубопроводам,
радиаторам отопления, электроплитам и
холодильникам).
4. Не позволяйте посторонним лицам
находиться в рабочей зоне.
Не позволяйте кому-либо, особенно
детям, не участвующему в
производственном процессе, касаться
инструмента или удлинительного
кабеля и не допускайте присутствия
посторонних лиц в зоне проведения
работ.
5. Хранение неиспользуемых
инструментов.
Не используемый инструмент должен
храниться надежно запертым в сухом
месте, недоступном для детей.
6. Избегайте чрезмерной нагрузки
инструмента.
Использование инструмента по
назначению сделает работу более легкой
и безопасной.
7. Используйте специально
предназначенный для данного вида
работ инструмент.
Не используйте маломощные
инструменты для выполнения работ,
которые должны выполняться при
помощи более мощных инструментов. Не
используйте электроинструменты, не
предназначенные для данного типа работ,
например, дисковые
или бревен.
8. Одевайтесь соответствующим
образом.
Не надевайте свободную одежду или
украшения, так как они могут быть
захвачены движущимися частями
инструмента. При работе вне помещений
рекомендуется надевать обувь на
нескользящей подошве. Используйте
соответствующий головной убор, чтобы
спрятать длинные волосы.
9. Пользуйтесь средствами
индивидуальной защиты.
Всегда работайте в
Если во время работы образуется
пыль, используйте защитную маску или
респиратор.
10. Подсоедините пылеудаляющее
оборудование.
Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется надлежащим
образом.
11. Бережно обращайтесь с
электрическим кабелем.
При отключении от сети питания, не
выдёргивайте вилку из розетки за кабель.
Не подвергайте электрический кабель
воздействию высокой температуры,
масла и держите вдали от острых
предметов и углов.
12. Безопасная работа.
По возможности используйте струбцины
или тиски для фиксации обрабатываемой
детали. Это более безопасно, чем
прижимать заготовку руками.
13. Не перенапрягайтесь.
Всегда сохраняйте равновесие и
устойчивую позу.
14. Проверяйте исправность
инструмента.
Содержите пильные инструменты в
хорошо заточенном и чистом состоянии,
что повысит эксплуатационные
показатели и сделает работу более
безопасной. Соблюдайте инструкции
по смазке и замене дополнительных
принадлежностей. Выполняйте
периодические осмотры инструмента
пилы для резки сучьев
защитных очках.
7
и, если будет обнаружено повреждение,
сдайте его на ремонт в авторизованный
сервисный центр. Регулярно проверяйте
удлинительный кабель на наличие
повреждений и при необходимости
замените его. Поверхность рукояток
должна оставаться сухой, чистой и не
содержать следов масла и консистентной
смазки.
15. Отключение электроинструментов.
При не использовании инструмента,
перед обслуживанием и во время
дополнительных принадлежностей, таких
как пильные диски, сверла и фрезы, всегда
отключайте электроинструмент от
источника питания.
16. Удалите регулировочные и гаечные
ключи.
Перед включением электроинструмента
всегда проверяйте, чтобы с него были
удалены все регулировочные и гаечные
ключи.
17. Не допускайте непреднамеренного
запуска.
Перед подключением
электроинструмента к сетевой розетке
убедитесь, что выключатель находится в
положении «выключено».
18. Используйте удлинительный кабель,
предназначенный для применения вне
помещений.
При работе электроинструментом
на открытом воздухе всегда
пользуйтесь удлинительным кабелем,
предназначенным для применения
вне помещений и имеющим
соответствующую маркировку.
19. Будьте внимательны.
Следите за тем, что Вы делаете.
Руководствуйтесь здравым смыслом; не
используйте инструмент в состоянии
усталости.
20. Проверяйте исправность деталей
инструмента.
Перед работой с инструментом
тщательно проверьте его, чтобы
быть уверенным в надежной работе
электроинструмента и выполнении
им всех предусмотренных функций.
Проверьте центровку и качество
крепления движущихся деталей,
наличие повреждённых деталей,
качество монтажа и любые другие
замены
условия, которые могут повлиять на
работу инструмента. Поврежденные
защитные кожухи
неисправные детали должны быть
должным образом отремонтированы или
заменены в авторизованном сервисном
центре, если в данном руководстве
по эксплуатации не указано иное.
Замените неисправные выключатели в
авторизованном сервисном центре. Не
используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в
положение включения или выключения.
21. Ремонт инструмента должен
При работе данным электрическим
ВНИМАНИЕ! Использование
любых принадлежностей
или приспособлений, не
рекомендованных в данном
руководстве по эксплуатации,
может привести к несчастному
случаю.
выполняться квалифицированным
персоналом.
инструментом должны соблюдаться
все соответствующие правила
техники безопасности. Ремонт
инструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом
с использованием оригинальных запасных
частей; несоблюдение данного указания
может стать причиной серьезной
травмы пользователя.
или другие
Дополнительные правила
безопасности при работе
дрелями для сверления
алмазными коронками
•
Насадки и область сверления
в процессе работы сильно
нагреваются. Прикасайтесь к ним,
предварительнонадевперчатки.
•
Используйте дрель для сверления
алмазными коронками под постоянным
контролем.
•
Следите за тем, чтобы не перерезать
электрическую проводку, газо- и
водопроводные трубы. Прежде чем
приступить к сверлению, проверьте
место проведения работ при помощи
детекторов.
•
Следите за тем, чтобы сверлильная
насадка была надежно зафиксирована.
8
•
Проверьте все винты и надежно
затяните их, прежде чем Вы начнете
работать инструментом.
•
При сверлении вертикально вниз
следите за тем, чтобы коронка
могла безопасно проходить, не нанося
травмы стоящим внизу людям.
• Работайте на устойчивой поверхности и
всегда старайтесь сохранять равновесие
при реактивном крутящем моменте.
•
Проверяйте исправность инструмента
перед каждым использованием. Не
используйте инструмент, если
повреждены вилка, электрокабель,
пусковой выключатель или какая-либо
деталь корпуса. Ремонт инструмента
производите только в авторизованном
сервисном центре.
•
Не используйте инструмент во
влажной или мокрой среде.
•
Немедленно выключайте инструмент в
случае просачивания воды.
•
После прерывания процесса сверления
не включайте дрель до тех пор,
пока коронка не сможет свободно
вращаться.
•
Всегда выключайте инструмент
для предотвращения его
самопроизвольного запуска. Не
забывайте выполнять эту операцию,
особенно после прекращения подачи
питания или отключения вилки от
сетевой розетки.
•
В случае застревания коронки
отключите инструмент от источника
питания, удалите объект, ставший
причиной застревания, и снова
включите инструмент.
Инструкции по технике
безопасности при работе
дрелями с подачей воды
•
Всегда проверяйте коронки перед
использованием. Никогда не
используйте деформированные или
поврежденные коронки.
•
Используйте только коронки,
разработанные и рекомендованные
для использования с данным
инструментом. Всегда соблюдайте
минимальный и максимальный диаметр
и длину, приведенные в технических
характеристиках.
•
Всегда используйте средства защиты
органов слуха для снижения риска
потери слуха
•
Надевайте защитные очки или другие
средства защиты глаз. При сверлении
частицы материала разлетаются во
все стороны. Разлетающиеся частицы
могут повредить глаза.
•
Надевайте защитные перчатки
при прикосновении к коронкам или
грубому материалу для снижения риска
получения пореза.
•
Надевайте обувь на нескользящей
подошве для предупреждения получения
травмы на скользких поверхностях.
•
Сверление в стационарном положении
допустимо только горизонтально.
Стойка для дрели должна быть
зафиксирована при помощи болтов
(напр. D215825) или вакуумного
фиксатора.
•
Внимательно осмотрите поверхность,
на которую будет крепиться стойка.
Грубая поверхность может значительно
снизить эффективность всасывающей
системы. Отполированная или
ламинатная поверхность может
оказаться скользкой во время работы.
•
При использовании вакуумного насоса
всегда проверяйте минимальный
вакуумный уровень перед и во время
операции. Минимальный вакуумный
уровень не должен быть ниже 650 мБар.
•
Для обеспечения безопасной работы и
вакуумной фиксации диаметр коронки
не должен превышать 82 мм.
МОКРОЕ СВЕРЛЕНИЕ
•
Всегда используйте устройство
охлаждения воды и водосборную
систему.
•
Всегда используйте коронки,
предназначенные для мокрого
сверления.
•
Максимальное давление воды
составляет 3 Бара. Используйте
клапан сброса давления, если давление
воды превышает указанное значение.
•
Для охлаждения используйте только
чистую водопроводную воду.
•
Не допускайте попадания воды в
двигатель и другие электрические
компоненты. Убедитесь, что
переносное устройство защитного
отключения по току утечки (PRCD) не
контактирует с водой.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и
9
использование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
– Ухудшение слуха
– Риск получения травмы от
разлетающихсячастиц.
– Риск получения ожогов от
принадлежностей, которые в процессе
работы сильно нагреваются.
– Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента.
Нижеследующие факторы увеличивают риск
нарушения дыхания:
– При выполнении операций по
сверлению пылеудаляющее устройство не
используется.
– Засорившиеся выхлопные фильтры
могут стать причиной недостаточного
пылеудаления.
сухому
Маркировка инструмента
Наинструментеимеютсяследующиезнаки:
Предостерегающийзнак.
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Надевайте защитные очки.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает в себя год
изготовления, отштампован на поверхности
корпуса электродвигателя.
Пример:
2011 XX XX
Годизготовления
Сверление в бетоне
При использовании инструмента
всегда устанавливайте его на стойку.
Запрещается использовать дрель
вручную, так как это приведет к
потере контроля над инструментом и
получению серьезных травм.
Комплект поставки
Упаковкасодержит:
1 Дрельдлясверленияалмазными коронками
1 Двустороннийгаечный ключ, 32 мм
1 Двустороннийгаечный ключ, 41 мм
1 Шлангскраном
1 Руководствопоэксплуатации
1 Чертежинструментавразобранном виде
• Проверьте инструмент, детали и
дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и
содержащуюся в нем информацию.
принять к сведению
Всегданадевайтереспиратор
Всегда надевайте защитную обувь
В
сегдаработайте в защитных перчатках
Подача воды
Выбор скорости
Сверление в кирпичной кладке
10
Описание (Рис. 1, 2)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте
электроинструмент или какуюлибо его деталь. Это может
привести к получению травмы или
повреждению инструмента.
РИС. 1
a. Пусковойвыключатель
b. Светодиодный индикатор перегрузки
c. Трехпозиционныйпереключатель
скоростей
d. Шпиндель
e. Штуцердляподсоединенияшланга
подачиводы
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕПРИНАДЛЕЖНОСТИ
(РИС. 2)
f. D215854 Комплект медных колец (5 шт.)
g. D27902 Пылесос
h. D215851 Стойка для сверления
i. D215824 Водяной насос
j. D215852 Водосборное кольцо (для
использованияс D215851)
k. D215853 Запасное уплотнение для
водосборного кольца (3 шт.) (для
использования с D215852)
при достижении максимально допустимой
нагрузки загорается светодиодный индикатор
(b), предупреждая о том, что дрель перейдет
в режим перегрузки, если к ней будет
прикладываться такое же давление. Как
только оператор уменьшит давление на дрель,
электронный выключатель возвратится в
нормальный режим работы.
При длительном чрезмерном давлении, дрель
автоматически выключается. Благодаря этому,
обмотки электродвигателя не перегреваются.
Дрель снова можно включить только после
снижения нагрузки.
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша дрель D21585 разработана для мокрого
сверления в кладке из таких материалов, как
кирпич, шлакобетонные блоки и т.д., а также
для
сверления в твердом кирпиче, камне,
бетоне и железобетоне алмазными коронками
для мокрого сверления с подачей воды
Данный инструмент не должен использоваться
для сухого сверления.
Инструмент может использоваться только в
стационарном положении. Данный инструмент
никогда не должен использоваться вручную.
НЕИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент вовлажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко
жидкостей или газов.
Данные дрели для сверления алмазными
коронками являются профессиональными
электроинструментами.
НЕРАЗРЕШАЙТЕ детям прикасатьсяк
инструменту. Неопытные пользователи
должны использовать данный инструмент под
руководством опытного инструктора.
воспламеняющихся
Муфта предельного момента
Данный инструмент оборудован встроенной
предохранительной муфтой предельного
момента, которая снижает реакцию от
крутящего момента, действующую на
оператора при заклинивании сверла. Это
устройство также предотвращает останов
трансмиссии и электродвигателя. Муфта
предельного момента установлена на заводеизготовителе и не может регулироваться в
дальнейшем.
Защита от перегрева
Если дрель продолжительное время работает
с перегрузкой, устройство защиты от
перегрева отключает дрель, чтобы защитить
электродвигатель. Как только устройство
защиты от перегрева остынет, дрель можно
будет включить. Продолжительность
охлаждения зависит от степени перегрева
электродвигателя и окружающей температуры.
Подача воды
Встроенный водяной шарнир подает воду
прямо через вал электродвигателя для
непрерывного охлаждения коронки в процессе
мокрого сверления.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной табличке
электроинструмента.
Ваш инструмент D
защиты I) в соответствии со стандартом
EN 61029, что исключает потребность в
заземляющем проводе.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты
с напряжением 115 В
должны управляться через
предохранительный изолированный
трансформатор с заземленным
экраном между первичной и
вторичной обмоткой.
EWALT заземлен (класс
Электронная защита от
перегрузок (Рис. 1)
Электронное устройство защиты от перегрузок
обеспечивает повышенную безопасность:
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, который
можно получить в сервисной организации
D
EWALT.
11
Использование
удлинительного кабеля
При необходимости использования
удлинительного кабеля, используйте
только утвержденные 3-х жильные кабели
промышленного изготовления, рассчитанные
на мощность не меньшую, чем потребляемая
мощность данного инструмента (см.
раздел «Технические характеристики»).
Минимальный размер проводника должен
составлять 1,5 мм
кабеля не должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
2
; максимальнаядлина
DI-выключатель (переносное
устройство защитного
отключения по току утечки
(PRCD) (Рис. 1)
Станок оснащен переносным устройством
защитного отключения по току утечки
(PRCD) (r), которое защищает пользователя,
замкнувшего какой-либо частью своего
тела электрическую цепь, от поражения
электрическим током, если ток утечки при
этом достигнет 10 мА или больше. Для
инструментов напряжением 115 В расчетный
ток утечки составляет 6 мА.
ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА ЗАЩИТНОГО
ОТКЛЮЧЕНИЯ ПО ТОКУ УТЕЧКИ (УЗО)
I = ВКЛ. (загорится красный светодиодный
индикатор).
Включите инструмент (также см. раздел
«Включение и
Для выключения инструмента, действуйте в
обратном порядке.
ТЕСТИРОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ЗАЩИТНОГО
ОТКЛЮЧЕНИЯ ПО ТОКУ УТЕЧКИ (УЗО)
О = Тестовая кнопка: устройство должно
прервать цепь (инструмент выключается).
ВНИМАНИЕ: Никогда не
эксплуатируйте инструмент
без установленного PRCD. Не
используйте инструмент, если
PRCD не выполняет своих функций
должным образом. Для работы
PRCD, инструмент должен быть
подключен к заземленной стенной
электрической розетке.
выключение»).
• Если в режиме проверки
• Не разрешается вносить в
• Никогда не используйте PRCD в
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ:
устройство не прервало цепь,
мы рекомендуем проверить
устройство в авторизованном
сервисном центре DeWALT.
конструкцию дрели какие-либо
изменения, в особенности, не
разрешается открывать PRCD,
или ремонтировать и заменять
кабель.
качестве выключателя питания.
Всегда включайте PRCD в режиме
работы без нагрузки.
ВНИМАНИЕ: Воизбежание
травмы, выключите инструмент
и отсоедините его от
источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки, а
также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести к
получению травмы.
Установкадрелинастойку
(Рис. 3)
Дрель закрепляется на стойке D215851
при помощи монтажного кронштейна,
поставляемого вместе со стойкой.
1. Прикрепитемонтажныйкронштейнк
2. Осторожновставьтедрель с монтажным
3. Закрепитедрельнастойке, затянувболти
ВНИМАНИЕ: Также см. руководство
по эксплуатации стойки для
сверления.
основанию дрели.
кронштейном в держатель кронштейна на
стойке, как показано на рисунке.
рычагом подачи.
ВНИМАНИЕ: Всегда надежно
закрепляйте дрель, чтобы не
допустить её перемещения.
12
Установкаиснятиенасадки
(Рис. 4)
С данным электроинструментом используются
резьбовые коронки и переходники, которые
навинчиваются прямо на шпиндель (d).
Мы рекомендуем использовать только
профессиональные принадлежности.
1. Выберите соответствующую коронку для
мокрого сверления.
2. При установке данных насадок всегда
следуйте инструкциям производителя
инструмента или коронок. Вам может
потребоваться переходник для крепления
коронки на шпинделе.
3. Установите
шпинделем и коронкой, чтобы облегчить
снятие коронки после выполнения задания.
4. Удерживайте шпиндель двусторонним
гаечным ключом (l) и затягивайте коронку
(m), поворачивая ее по часовой стрелке с
помощью гаечного ключа (n).
медное кольцо (f) между
ВНИМАНИЕ: Прежде чем
приступить к работе, проверьте
весь узел на надежность крепления.
Трехпозиционный
переключатель скоростей
(Рис. 1)
Данный инструмент снабжен трехпозиционным
переключателем скоростей (c), чтобы менять
соотношение скорости/крутящего момента.
1. Отпустите клавишу пускового выключателя,
дождитесь полной остановки двигателя и
выберите нужную позицию.
2. Всегда совмещайте переключатель с
метками на корпусе редуктора.
3. См. технические характеристики, чтобы
выбрать передачу, соответствующую
диаметру коронки и обрабатываемому
материалу.
меняйтеположениепереключателя
4. Не
при максимальной скорости вращения
двигателя или во время операции.
Подсоединение к системе
подачи воды (Рис. 5)
ВНИМАНИЕ:
• Никогда не используйте
инструмент без PRCD,
поставляемого с инструментом.
• Замена вилки удлинительного
кабеля всегда должна выполняться
производителем оборудования
или в авторизованном сервисном
центре.
• Следите, чтобы на электрических
частях инструмента и на людях в
рабочей зоне не было воды.
1. Проверьте, чтобы водяной шланг (р) был
надежно закреплен в штуцере (е).
давление воды ниже максимального
давления, указанного в технических
характеристиках.
Регулировкарасходаводы
(Рис. 5)
Водопроводный кран (q), установленный на
водяном шланге, может быть отрегулирован
на определенный расход охлаждающей воды,
подающейся на коронку.
1. Для уменьшения расхода воды, поверните
кран по часовой стрелке.
2. Для увеличения расхода воды, поверните
кран против часовой стрелки.
Перед началом работ
1. Вставьте нужную насадку.
2. Точкойотметьте место, в котором необходимо высверлитьотверстие.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
Инструкции по использованию
• Для лучшей производительности
получения серьезной травмы,
перед регулировкой или снятием/
установкой дополнительных
принадлежностей или насадок
выключайте инструмент и
отсоединяйте его от электросети.
ВНИМАНИЕ:
проследите, чтобы температура
в рабочей зоне не была слишком
низкой, инструмент и насадки
были хорошо отрегулированы,
а размер коронки подходил для
данного инструмента.
13
• Всегда следуйте указаниям
• При сверлении стен, определите
• Не прилагайте к инструменту
действующих норм и правил
безопасности.
местоположение отопительных
труб и электропроводки.
чрезмерного усилия. Излишнее
давление на инструмент не
ускорит процесс сверления, но
понизит эффективность его
работы и может сократить срок
его службы.
Правильное положение рук
во время работы (Рис. 6)
ВНИМАНИЕ: Дляуменьшения
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой возьмитесь за верхнюю часть стойки,
другой рукой удерживайте рукоятку стойки.
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА правильно удерживайте
инструмент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА надежно удерживайте
инструмент, предупреждая
внезапные сбои в работе.
Включениеивыключение
(Рис. 1)
Чтобы включить инструмент, установите
пусковой выключатель (а) в положение I.
Чтобы выключить инструмент, установите
пусковой выключатель (а) в положение О.
Общие рекомендации по
сверлению алмазными
коронками
ВНИМАНИЕ: Прииспользовании
ПРИМЕЧАНИЕ: Использование
центрирующего сверла необязательно.
1. Включитедрель.
2. Медленновводитепринадлежностьв
3. Начинайтерезаниеслегкогодавления
данных насадок всегда следуйте
инструкциям производителя
инструмента или алмазных коронок.
заготовку при помощи рычага подачи.
на дрель, чтобы принадлежность могла
сделать начальную канавку.
5. Будьте особенно внимательны в тот
момент, когда коронка уже почти
просверлила отверстие, и не допустите
расщепления поверхности.
6. Всегда выключайте электроинструмент
после окончания работы и перед
отключением от электросети.
давление для достижения
ВНИМАНИЕ: Не смешивайте
и не перемешивайте
воспламеняющиеся жидкости,
отмеченные соответствующим
предупреждающим знаком.
Мокрое сверление
1. Подсоедините инструмент к соответствующей
системе подачи воды.
2. При необходимости отрегулируйте поток
воды.
3. Далее действуйте, как описано выше.
ВНИМАНИЕ: Если из сливного
отверстия в узкой части
редуктора начинает вытекать
вода, немедленно выключите
дрель и отремонтируйте ее в
авторизованном сервисном центре.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента
увеличивается при правильном уходе и
регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Воизбежание
травмы, выключите инструмент
и отсоедините его от
источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки, а
также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести к
получению травмы.
14
Регулярно относите инструмент в
авторизованный сервисный центр DEWALT на
технический осмотр. В объем технического
осмотра входят проверка состояния угольных
щеток, заливка масла в редуктор и замена
уплотнительных колец редуктора.
Возможные неисправности и
способы их устранения
В случае возникновения нарушений в работе
инструмента, выполняйте приведенные ниже
указания. Если неисправность своими силами
устранить не удастся, обратитесь в сервисный
центр.
Коронка не режет
Материал слишком твердый для данной
коронки
• Выберите более подходящую к материалу
коронку (с более мягкими сегментами).
• Применяйте мокрое сверление, если
целесообразно.
Сегменты выглядят блестящими и
отполированными
• Сверлите в абразивном материале до
тех пор, пока не проступят алмазные
кристаллы.
Выходящая вода слишком чистая и
слишком быстро течет
Вода замедляет режущее действие и мешает
алмазным сегментам самозатачиваться.
• Снизьте расход воды.
Слишком низкая скорость вращения
• Скорость вращения см. в разделе
«Технические характеристики».
• Регулярно отсоединяйте коронку для
удаления отходов резания.
Обгорели сегменты и корпус коронки
• Увеличьте расход воды.
Сегменты изнашиваются слишком
быстро
• Выберите более подходящую к материалу
коронку (с более твердыми сегментами).
• Сверлите с меньшим давлением на
коронку.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует
дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым
воздухом по мере видимого
скопления грязи внутри и вокруг
вентиляционных отверстий.
Выполняйте очистку, надев
средство защиты глаз и
респиратор утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители
или другие агрессивные
химические средства для очистки
неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты
могут ухудшить свойства
материалов, примененных в
данных деталях. Используйте
ткань, смоченную в воде с мягким
мылом. Не допускайте попадания
какой-либо жидкости внутрь
инструмента; ни в коем случае
не погружайте какую-либо часть
инструмента в жидкость.
Дополнительные
принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
принадлежности, отличные от
тех, которые предлагает DEWALT,
не проходили тесты на данном
изделии, то использование этих
принадлежностей может привести
к опасной ситуации. Во избежание
риска получения травмы, с данным
продуктом должны использоваться
только рекомендованные DEWALT
дополнительные принадлежности.
15
СИСТЕМА ПЫЛЕУДАЛЕНИЯ (РИС. 6)
Пылесос D27902 (g) обеспечивает
качественное и безопасное удаление
пыли во всех операциях по сверлению.
Водосборное кольцо D215852 (j) требуется для
подсоединения узла для мокрого сверления.
ВОДЯНОЙ НАСОС (РИС. 6)
Кроме удаления мусора из рабочей зоны
и охлаждения коронки в ходе мокрого
сверления, водяной насос D215824 (i)
обеспечивает подачу воды в условиях
отсутствия водопровода.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
EWALT по адресу, указанному в данном
D
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
DEWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
СТОЙКАДЛЯ
СВЕРЛЕНИЯ (РИС. 6)
Стойка для сверления D215851 (h) позволяет
Вам быстро приспосабливать к стационарному
использованию дрель для алмазного
сверления.
ВНИМАНИЕ: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
вакуумный насос для крепления
стойки на стене или потолке.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с
обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие в
специальный приемный пункт.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D
переработку отслуживших свой срок изделий
DEWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой,
Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
16
EWALT или Вы больше в нем не
Раздельный сбор изделий с
истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать их в
переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
сдавать их в торговом
EWALT обеспечивает прием и
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в
процессе эксплуатации изделия рекомендуем
Вам обращаться только в авторизованные
сервисные
которых Вы сможете найти в Гарантийном
талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации и
заполненный Гарантийный талон на русском
языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться с
инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется со дня
продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не
использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации по замене
нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
установленный в соответствии с Законом ”О
защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные производственными или
конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не
распространяются:
организации, адреса и телефоны
На неисправности изделия, возникшие
8.1.
врезультате:
8.1.1. Несоблюденияпользователемпредпи-
саний инструкции по эксплуатации
изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
8.1.3 Примененияизделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийногобедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие
электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
параметровпитающей
сервиснойстанции.
zst0015 0415 - 06-0 4-2010
17
181920
АВТОРИЗОВАННЫЕСЕРВИСНЫЕЦЕНТРЫ
DEWALT
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Березовского 3А
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 244 64 46
737 80 41 293 34 53
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервиснаясеть
DEWALTпостояннорасширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“