DEWALT D21510 User Manual [ru]

577688-06 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
D21510
234
МИКСЕР D21510
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Тщате льн ая разработ- ка изделий, многолетний опыт фирмы по производству электроинструментов, различные усовершенствования сделали электроинструменты D самых надежных помощников для про­фессионалов.
EWALT одними из
Тех н ич е с к и е характеристики
D21510
Напряжение питания В 230 Тип ы 1/2 Потребляемая мощность Вт 710 Число оборотов на х.х. об./мин. 0-550 Патрон М14
(с внутренней резьбой)
Макс. диаметр насадок-смесителей мм 140 Рекомендуемая нагрузка кг 40 при перемешивании л 50 Вес кг 3,4
Уровень звукового давления в соответствии со стандартом EN 60745: Звуковое давление (LρA) дБ(А) 91 Погрешность измерения звукового давления (КρA) дБ(А) 3 Акустическая мощность (КWA) дБ(А) 95 Погрешность измерения звукового давления (КρA) дБ(А) 3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Значения вибрационного воздействия (ah) Сверление в металле
a
= м/с2 < 2,5
h, D
Погрешность K = м/с2 1,5
инструментов разных марок. Он может так­же использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная вели­чина вибрации относится только к основным видам применения инструмента. Однако, если инстру­мент применяется не по основному назначению, с другими принадлеж­ностями или содержится в нена­длежащем порядке, уровень вибра­ции будет отличаться от указанной величины. Это может значительно увеличить воздействие вибрации в течение всего периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия вибрации необходимо также учи­тывать время, когда инструмент находился в выключенном состо­янии или когда он включен, но не выполняет какую-либо операцию. Это может значительно уменьшить уровень воздействия в течение все­го периода работ инструментом.
Определите дополнительные меры предосторожности для защиты оператора от воздействия вибра ции, такие как: тщательный уход за инструментом и принадлеж­ностями, содержание рук в тепле, организация рабочего места.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплу­атации и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную ситуацию, которая при­водит к смертельному исходу или получению серьезной травмы.
-
ВНИМАНИЕ: Означает потенци­ально опасную ситуацию, которая может привести к смертельному исходу или получению серьезной травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получе­нию легкой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает си- туацию, не связанную с получением телесной травмы, которая, однако, может привести к повреждению электроинструмента.
Риск поражения электрическим током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
DEWALT заявляет, что продукты, обозна­ченные в разделе «Тех н и ч е с к и е харак­теристики», полностью соответствуют стандартам: 98/37/ЕС (до 28 декабря
2009 г.), 2 0 0 6 /42 / ЕС (с 29 декабря 2009 г.), EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Данные продукты также соответствуют Ди­рективе 2004/108/EC. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие данных и делает это заявление от имени фирмы DEWALT.
Хорст Гр о с с м а н н (Horst Grossmann) Вице президент группы выпуска продукции
DEWALT, Richard- Klinger Straße 11 D-65510, Idstein, Germany
04.08.2009
ОБОРУДОВАНИЮ
D21510
технических
Сертификат соответствия
C-DE.ME77.B00243
D21510
Блэк энд Деккер ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
Инструкции по технике безо­пасности
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочи-
тайте руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы.
Общие правила безопасности
ВНИМАНИЕ! Перед началом ра­боты внимательно прочтите все правила безопасности и инс­трукции. Несоблюдение правил
безопасности и инструкций может привести к удару электрическим током, возникновению пожара и/или получению серьезной травмы.
Храните все правила безопасности и инструкции для обращения в буду­щем. Те р м и н Электроинструментво всех
приведенных ниже правилах относится к Вашему сетевому (с кабелем) электро­инструменту или аккумуляторному (бес­проводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБО ЧЕГО МЕСТА a) Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение!
Беспорядок на рабочем месте и плохая освещенность могут привести к несчас­тному случаю.
во взрывоопасной атмосфере, на­пример, в присутствии легко воспла­меняющихся пыли! В процессе работы электроинс-
трумент выбрасывает искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
жидкостей, газов или
5
c) Не подпускайте близко детей или
посторонних лиц во время работы электроинструментом! Вы можете
отвлечься и потерять контроль над электроинструментом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ a) Вилка кабеля электроинструмента
должна подходить к сетевой розетке. Ни в коем случае не вносите измене­ния в конструкцию вилки электро­кабеля. Не пользуйтесь адаптерной вставкой для подключения зазем­ленных электроинструментов! Немо-
дифицированные вилки и подходящие к ним сетевые розетки снижают риск удара электрическим током.
b)
Избегайте контактов частей тела с заземленными объектами, напри­мер, трубопроводами, радиаторами отопления, электроплитами и холо­дильниками! Существует повышенный
риск удара электрическим током, если части вашего тела замкнуты на землю.
c) Не подвергайте электроинструмент
воздействию дождя или влаги!
Попадание жидкости внутрь электро­инструмента повышает риск удара электрическим током.
d) Бережно обращайтесь с кабелем.
Ни в коем случае не переносите электроинструмент, держа его за кабель, и не беритесь за кабель при отключении от сетевой розетки. Не подвергайте кабель воздействию влаги и масла и держите его подаль­ше от острых кромок и движущихся деталей! Поврежденные или перекру-
ченные кабели повышают риск удара электрическим током.
вне помещения, пользуйтесь удли­нительным кабелем, предназначен­ным для наружных работ! Использо-
вание кабеля, предназначенного для работы вне помещения, снижает риск удара электрическим током.
f) При необходимости работы с элект-
роинструментом во влажной среде используйте источник питания, обо­рудованный устройством защитного отключения (УЗО)! Использование
УЗО снижает риск удара электрическим током.
3) ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) Будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете и руководствуйтесь здравым смыслом, когда Вы ра­ботаете электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств! Минутная невнимательность
при работе электроинструментами мо­жет привести к серьезной травме.
b) Пользуйтесь средствами индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные
вание таких средства индивидуальной защиты, как респиратор, ботинки на не­скользящей подошве, каска и наушники значительно снизит риск получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед подключением элек­троинструмента к сетевой розетке убедитесь, что выключатель нахо­дится в положении выключено! Пе-
реноска электроинструментов с нажа­тым выключателем или подключение к сетевой розетке электроинструмен­тов, выключатель которых установлен в положение “ включено”, может привес­ти к несчастному случаю.
d) Перед включением электроинстру-
мента снимайте регулировочный или гаечный ключ! Оставленный
закрепленным на вращающейся части регулировочный или гаечный ключ мо­жет стать причиной тяжелой травмы.
e) Не перенапрягайтесь! Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равно­весие! Это поможет Вам не потерять
контроль над электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим обра-
зом. Не носите свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки не попали в движущиеся детали! Свободная одежда, украше-
ния или длинные волосы могут быть захвачены движущимися деталями.
g) Если электроинструмент имеет ус-
тройства для подключения систем сбора и удаления пыли, убедитесь, что эти системы подключены и ис­пользуются надлежащим образом!
очки! Разумное использо-
6
Использование систем пылеулавли­вания значительно снижает опасность, связанную с запыленностью рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕК­ТРОИНСТРУМЕНТОМ.
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению! Электроинструмент ра-
ботает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
Не используйте электроинструмент,
b)
если его выключатель не устанавли­вается в положение включения или выключения! Электроинструмент с не-
исправным выключателем представля­ет опасность и подлежит ремонту.
c)
Отключайте электроинструмент от сетевой розетки и/или извле­кайте аккумуляторную батарею перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента! Та к ие меры
предосторожности снижают риск не­преднамеренного включения электро­инструмента.
d) Храните неиспользуемые электроин-
струменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не зна­комым с электроинструментом или данными инструкциями, работать электроинструментом! Электроин-
струменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e) Проверяйте исправность электро-
инструмента! Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных деталей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздейству­ющих на его работу. Направляйте поврежденные электроинструменты в ремонт. Многие несчастные случаи
являются следствием плохого ухода за электроинструментом.
f)
Следите за остротой заточки и чи­стотой режущих принадлежностей!
Принадлежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности и насадки в соот-
ветствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и харак­тера будущей работы! Использование
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ a) Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только ква­лифицированными специалистами с использованием оригинальных запасных частей! Это обеспечит безо-
пасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
• При работе миксером надевайте за-
щитные наушники! Воздействие шума
может привести к потере слуха.
Пользуйтесь вспомогательными
рукоятками, поставляемыми вмес­те с электроинструментом. Потеря
контроля над электроинструментом может привести к получению тяжелой травмы.
Держите электроинструмент за изолированные поверхности работе в местах, где режущая при­надлежность может задеть скрытую проводку или кабель подключения к электросети! Контакт с находящимся
под напряжением проводом делает непокрытые изоляцией металличес­кие части электроинструмента также “живыми”, что создает опасность удара электрическим током.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при использовании дрелей:
− Тр а в м ы в результате
щающихся или горячих частей
инструмента. Несмотря на соблюдение соответствую­щих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
− Ухудшение слуха.
− Риск защемления пальцев при сме­не насадок.
− Ущерб здоровью в результате вды­хания пыли при работе с деревом.
касания вра-
при
7
− Риск получения травмы от отскаки­вающих частиц и опилок.
− Риск получения травмы в резуль­тате длительного использования электроинструмента.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед работой внимательно про­чтите руководство по эксплуата­ции.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. А)
Код даты (7), который также включает в себя год изготовления, отштампован на поверхности корпуса инструмента.
Например:
2009 ХХ ХХ
Го д изготовления
Комплект поставки
Упаковка содержит: 1 Миксер 1 Боковая рукоятка 1 Задняя рукоятка 1
Патрон 5/8” х М14 со внутренней резьбой 1 Руководство по эксплуатации 1 Чертеж инструмента в разобранном
виде
Проверьте электроинструмент, его
детали и принадлежности на наличие
повреждений, которые могли возник-
нуть при транспортировке.
• Перед вводом в эксплуатацию, внима-
тельно прочтите данное руководство
по эксплуатации.
Описание (Рис. А)
ВНИМАНИЕ: Никогда не видоиз-
меняйте электроинструмент или какие-либо его части. Это может стать причиной повреждения обо­рудования и получения телесной травмы.
1. Клавиша пускового выключателя с ре-
гулировкой скорости
2. Кнопка блокировки пускового выключа-
теля
3. Патрон
4. Боковая рукоятка
5. Задняя рукоятка
6. Основная рукоятка
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваш профессиональный миксер D21510 предназначен для профессионального использования и был создан для переме­шивания низковязких веществ, включая краски, лаки, гипсосодержащие материалы, клеевые материалы, а также высоковязких материалов, включая клей, строительный раствор и т.д.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать инстру- мент в условиях высокой влажности или в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей или газов.
Данный миксер предназначен для профес­сионального применения.
НЕ разрешайте детям прикасаться к трументу.
Неопытные пользователи всегда должны работать под наблюдением.
инс-
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для рабо­ты только при одном напряжении электро­сети. Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение источника питания напряже­нию, указанному в паспортной табличке.
Ваш инструмент DEWALT имеет двойную изоляцию в соответствии со стандартом EN60745; поэтому провод заземления не требуется.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты с напряжением 115 В должны уп­равляться через предохранитель­ный изолированный трансформа­тор с заземленным экраном между первичной и вторичной обмоткой.
При необходимости замены электричес­кого кабеля, ремонт устройства должен производиться только официальными сервисными агентами или квалифициро­ванными техническими специалистами.
Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования удли­нительного кабеля, используйте утвержденные кабели промышленного изготовления, рассчитанные на мощность
только
8
не меньшую, чем потребляемая мощность данного инструмента (см. раздел „Техни ­ческие характеристики“). Минимальный размер проводника должен составлять 1,5 мм2. При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой и регу-
лировкой инструмента обязательно вытащите вилку сетевого кабеля из розетки.
Установка насадки-смесителя (Рис. B)
• Вверните насадку-смеситель (8) в пат-
рон (3).
• После того, как Вы полностью ввернули
насадку в патрон, затяните ее, исполь-
зуя гаечный ключ с открытым зевом (не
входит в комплект поставки).
Установка боковой рукоятки
• Ввинтите боковую рукоятку (4) в одно
из соответствующих боковых отверстий
на инструменте.
ВНИМАНИЕ: Всегда используйте боковую рукоятку!
Установка задней рукоятки (Рис. А)
• Ввинтите заднюю рукоятку (5) в со-
ответствующее отверстие на задней
стороне инструмента. Обратите вни-
мание, что задняя рукоятка может
быть установлена в двух различных
положениях.
ВНИМАНИЕ: По возможности всег­да используйте заднюю рукоятку.
(Рис. А)
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по эксплуатации
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте ука-
заниям действующих норм и правил безопасности.
Правильное положение рук во время работы (Рис. А)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения тяжелой травмы, всегда правильно удерживайте электроинструмент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения тяжелой травмы, всегда надежно удерживайте инс­трумент, предупреждая внезапные сбои в работе.
Правильное положение рук во время рабо­ты: одна рука удерживает боковую рукоятку (4), другая рука удерживает основную рукоятк у (6); или одна рука удерживает за­днюю рукоятку (5), другая рука удерживает основную рукоятку (6).
Включение и выключение (Рис. А)
• Для включение инструмента, нажмите на клавишу пускового выключателя с регулировкой скорости (1). Сила дав­ления на клавишу определяет скорость работы электроинструмента.
• При необходимости непрерывной рабо­ты нажмите кнопку блокировки (2) и от­пустите клавишу выключателя. Кнопка блокировки работает только на полной скорости, при правом вращении.
• Чтобы остановить работу инструмента, отпустите теля.
• Чтобы остановить работу инструмента в режиме непрерывной работы, нажми­те и удерживайте клавишу пускового выключателя, затем отпустите его. Всегда выключайте инструмент по окончании работы, а также перед его отключением от сети электропитания.
• Всегда выключайте инструмент по окончании работы, а также перед его отключением от сети электропитания.
Выбор подходящей насадки-смесителя (Рис. С1-С4)
Для выбора подходящей насадки обрати­тесь к приведенной ниже таблице.
Круглая насадка (Рис. С1)
Подходит материалов, таких как малярная краска, лаки, содержащие цинковую пыль краски,
клавишу пускового выключа-
Не используйте данный инс-
трумент для перемешивания или перекачивания горючих или взрывоопасных жидкостей
(бензин, спирт и т.д.)
Не перемешивайте легковос-
пламеняющиеся жидкости с со­ответствующей маркировкой.
для перемешивания низковязких
9
минеральные краски, водно-дисперсион­ные краски, силикатные краски, цементные краски, краски, устойчивые к воздействию коррозии, химикаты, бетонный раствор.
Спиральная насадка (Рис. С2)
Подходит для перемешивания высоковяз­ких материалов, таких как строительный или штукатурный раствор, гипс, алебастр, мел, цемент, связывающие вещества для керамики и черепицы, пластмассовые заполнители, грануляты, кварцево-эпок­сидные смолы.
Насадка для строительного раствора (Рис. С3)
Для перемешивания высоковязких матери­алов, таких как штукатурный раствор, мел, известь, цемент, строительный раствор, заполнители швов, шпатлевка, герметики, кварцево-эпоксидные смолы.
Пластмассовые насадки-смесители (Рис. С4)
Для перемешивания низковязких матери­алов, таких как все виды красок, обойные клеи, химикаты, кислоты, растворители, жидкие удобрения, дителей, корма для животных.
химикаты против вре-
Тех н ич е с к о е обслуживание
Ваш электроинструмент DEWALT имеет длительный срок эксплуатации и требует минимальных затрат на техническое об­служивание. Продолжительная и надежная эксплуатация обеспечивается соответству­ющим уходом за инструментом и регуляр­ной чисткой.
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, отключите устройство и отсоедини­те машину от источника электропи­тания, прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять или изменять настрой­ки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь, что курковый переключатель находится в поло­жении ВЫКЛ. Случайное включение инструмента может привести к не­счастному случаю.
Смазка
Ваш электроинструмент не нуждается в до­полнительном смазывании.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Гря з ь и пыль из корпу­са должны удаляться сжатым сухим воздухом по мере накапливания ее внутри и вокруг вентиляционных от­верстий. Во время этой процедуры используйте надлежащее средство защиты для глаз.
ВНИМАНИЕ: Никогда не пользуй­тесь растворителями или другими сильнодействующими химическими веществами для чистки неметал­лических частей инструмента. Эти химикаты могут ослабить структуру материала, используемого для про­изводства данных деталей. Для их очистки пользуйтесь тканью, смо­ченной в воде со слабым мыльным раствором. Не допускайте попада­ния жидкости внутрь инструмента; не погружайте никакую часть инс­трумента в жидкость.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что дополнительные принадлежности других производителей не прохо­дили проверку на совместимость с данным изделием, их использова­ние может представлять опасность. Во избежание травм, для данного инструмента следует использовать только рекомендованные дополни­тельные приспособления DEWALT.
По вопросам приобретения дополнитель­ных принадлежностей для Вашего инстру­мента обращайтесь к Вашему торговому представителю.
10
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изде­лие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент DEWALT или Вы боль­ше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истек­шим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в перера­ботку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых мате­риалов.
Местное законодательство может обес­печить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муници­пальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D реработку отслуживших свой срок изделий. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой ав­торизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Ва­шего ближайшего авторизованного сервис­ного центра, обратившись в Ваш местный офис D ном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров DEWALT и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
EWALT обеспечивает прием и пе-
EWALT по адресу, указанному в дан-
11
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока­чественного изделия ДеВОЛТ и выра­жаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те­чение всего срока эксплуатации - пред­мет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких­либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только
в авторизованные сервисные ор­ганизации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широ­кий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Ва­шем присутствии, инструкцию по экс­плуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гаран­тийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель­но просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гаран­тийных условий является действующее Законода тельство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение ко­торого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по за­мене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми­нимальный, установленный в соот­ветствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства рас­пространяются только на неисправности, выявленные в ка и обусловленные производственными или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распро­страняются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи­саний инструкции по эксплуатации из­делия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воз­действием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответ­ствие параметров питающей электро­сети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, рас­ходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посто­ронних предметов, насекомых, матери­алов или веществ, не являющихся отхо­дами, сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры­тию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышед­шие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в резуль­тате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относят­ся, помимо прочих: появление цветов по­бежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
течение гарантийного сро-
zst00151238 - 14 -04 -2011
12
D21510 МИКСЕР 1
©
13
141516
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
DEWALT
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы, ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Березовского 3А тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 244 64 46
737 80 41 293 34 53
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси, ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12 тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
DEWALT постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушының қолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Loading...