DEWALT D21510 User Manual [ru]

Page 1
577688-06 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
D21510
Page 2
234
Page 3
Page 4
МИКСЕР D21510
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Тщате льн ая разработ- ка изделий, многолетний опыт фирмы по производству электроинструментов, различные усовершенствования сделали электроинструменты D самых надежных помощников для про­фессионалов.
EWALT одними из
Тех н ич е с к и е характеристики
D21510
Напряжение питания В 230 Тип ы 1/2 Потребляемая мощность Вт 710 Число оборотов на х.х. об./мин. 0-550 Патрон М14
(с внутренней резьбой)
Макс. диаметр насадок-смесителей мм 140 Рекомендуемая нагрузка кг 40 при перемешивании л 50 Вес кг 3,4
Уровень звукового давления в соответствии со стандартом EN 60745: Звуковое давление (LρA) дБ(А) 91 Погрешность измерения звукового давления (КρA) дБ(А) 3 Акустическая мощность (КWA) дБ(А) 95 Погрешность измерения звукового давления (КρA) дБ(А) 3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Значения вибрационного воздействия (ah) Сверление в металле
a
= м/с2 < 2,5
h, D
Погрешность K = м/с2 1,5
инструментов разных марок. Он может так­же использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная вели­чина вибрации относится только к основным видам применения инструмента. Однако, если инстру­мент применяется не по основному назначению, с другими принадлеж­ностями или содержится в нена­длежащем порядке, уровень вибра­ции будет отличаться от указанной величины. Это может значительно увеличить воздействие вибрации в течение всего периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия вибрации необходимо также учи­тывать время, когда инструмент находился в выключенном состо­янии или когда он включен, но не выполняет какую-либо операцию. Это может значительно уменьшить уровень воздействия в течение все­го периода работ инструментом.
Определите дополнительные меры предосторожности для защиты оператора от воздействия вибра ции, такие как: тщательный уход за инструментом и принадлеж­ностями, содержание рук в тепле, организация рабочего места.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплу­атации и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную ситуацию, которая при­водит к смертельному исходу или получению серьезной травмы.
-
Page 5
ВНИМАНИЕ: Означает потенци­ально опасную ситуацию, которая может привести к смертельному исходу или получению серьезной травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получе­нию легкой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает си- туацию, не связанную с получением телесной травмы, которая, однако, может привести к повреждению электроинструмента.
Риск поражения электрическим током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
DEWALT заявляет, что продукты, обозна­ченные в разделе «Тех н и ч е с к и е харак­теристики», полностью соответствуют стандартам: 98/37/ЕС (до 28 декабря
2009 г.), 2 0 0 6 /42 / ЕС (с 29 декабря 2009 г.), EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Данные продукты также соответствуют Ди­рективе 2004/108/EC. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие данных и делает это заявление от имени фирмы DEWALT.
Хорст Гр о с с м а н н (Horst Grossmann) Вице президент группы выпуска продукции
DEWALT, Richard- Klinger Straße 11 D-65510, Idstein, Germany
04.08.2009
ОБОРУДОВАНИЮ
D21510
технических
Сертификат соответствия
C-DE.ME77.B00243
D21510
Блэк энд Деккер ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
Инструкции по технике безо­пасности
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочи-
тайте руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы.
Общие правила безопасности
ВНИМАНИЕ! Перед началом ра­боты внимательно прочтите все правила безопасности и инс­трукции. Несоблюдение правил
безопасности и инструкций может привести к удару электрическим током, возникновению пожара и/или получению серьезной травмы.
Храните все правила безопасности и инструкции для обращения в буду­щем. Те р м и н Электроинструментво всех
приведенных ниже правилах относится к Вашему сетевому (с кабелем) электро­инструменту или аккумуляторному (бес­проводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБО ЧЕГО МЕСТА a) Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение!
Беспорядок на рабочем месте и плохая освещенность могут привести к несчас­тному случаю.
во взрывоопасной атмосфере, на­пример, в присутствии легко воспла­меняющихся пыли! В процессе работы электроинс-
трумент выбрасывает искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
жидкостей, газов или
5
Page 6
c) Не подпускайте близко детей или
посторонних лиц во время работы электроинструментом! Вы можете
отвлечься и потерять контроль над электроинструментом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ a) Вилка кабеля электроинструмента
должна подходить к сетевой розетке. Ни в коем случае не вносите измене­ния в конструкцию вилки электро­кабеля. Не пользуйтесь адаптерной вставкой для подключения зазем­ленных электроинструментов! Немо-
дифицированные вилки и подходящие к ним сетевые розетки снижают риск удара электрическим током.
b)
Избегайте контактов частей тела с заземленными объектами, напри­мер, трубопроводами, радиаторами отопления, электроплитами и холо­дильниками! Существует повышенный
риск удара электрическим током, если части вашего тела замкнуты на землю.
c) Не подвергайте электроинструмент
воздействию дождя или влаги!
Попадание жидкости внутрь электро­инструмента повышает риск удара электрическим током.
d) Бережно обращайтесь с кабелем.
Ни в коем случае не переносите электроинструмент, держа его за кабель, и не беритесь за кабель при отключении от сетевой розетки. Не подвергайте кабель воздействию влаги и масла и держите его подаль­ше от острых кромок и движущихся деталей! Поврежденные или перекру-
ченные кабели повышают риск удара электрическим током.
вне помещения, пользуйтесь удли­нительным кабелем, предназначен­ным для наружных работ! Использо-
вание кабеля, предназначенного для работы вне помещения, снижает риск удара электрическим током.
f) При необходимости работы с элект-
роинструментом во влажной среде используйте источник питания, обо­рудованный устройством защитного отключения (УЗО)! Использование
УЗО снижает риск удара электрическим током.
3) ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) Будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете и руководствуйтесь здравым смыслом, когда Вы ра­ботаете электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств! Минутная невнимательность
при работе электроинструментами мо­жет привести к серьезной травме.
b) Пользуйтесь средствами индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные
вание таких средства индивидуальной защиты, как респиратор, ботинки на не­скользящей подошве, каска и наушники значительно снизит риск получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед подключением элек­троинструмента к сетевой розетке убедитесь, что выключатель нахо­дится в положении выключено! Пе-
реноска электроинструментов с нажа­тым выключателем или подключение к сетевой розетке электроинструмен­тов, выключатель которых установлен в положение “ включено”, может привес­ти к несчастному случаю.
d) Перед включением электроинстру-
мента снимайте регулировочный или гаечный ключ! Оставленный
закрепленным на вращающейся части регулировочный или гаечный ключ мо­жет стать причиной тяжелой травмы.
e) Не перенапрягайтесь! Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равно­весие! Это поможет Вам не потерять
контроль над электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим обра-
зом. Не носите свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки не попали в движущиеся детали! Свободная одежда, украше-
ния или длинные волосы могут быть захвачены движущимися деталями.
g) Если электроинструмент имеет ус-
тройства для подключения систем сбора и удаления пыли, убедитесь, что эти системы подключены и ис­пользуются надлежащим образом!
очки! Разумное использо-
6
Page 7
Использование систем пылеулавли­вания значительно снижает опасность, связанную с запыленностью рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕК­ТРОИНСТРУМЕНТОМ.
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению! Электроинструмент ра-
ботает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
Не используйте электроинструмент,
b)
если его выключатель не устанавли­вается в положение включения или выключения! Электроинструмент с не-
исправным выключателем представля­ет опасность и подлежит ремонту.
c)
Отключайте электроинструмент от сетевой розетки и/или извле­кайте аккумуляторную батарею перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента! Та к ие меры
предосторожности снижают риск не­преднамеренного включения электро­инструмента.
d) Храните неиспользуемые электроин-
струменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не зна­комым с электроинструментом или данными инструкциями, работать электроинструментом! Электроин-
струменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e) Проверяйте исправность электро-
инструмента! Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных деталей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздейству­ющих на его работу. Направляйте поврежденные электроинструменты в ремонт. Многие несчастные случаи
являются следствием плохого ухода за электроинструментом.
f)
Следите за остротой заточки и чи­стотой режущих принадлежностей!
Принадлежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности и насадки в соот-
ветствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и харак­тера будущей работы! Использование
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ a) Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только ква­лифицированными специалистами с использованием оригинальных запасных частей! Это обеспечит безо-
пасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
• При работе миксером надевайте за-
щитные наушники! Воздействие шума
может привести к потере слуха.
Пользуйтесь вспомогательными
рукоятками, поставляемыми вмес­те с электроинструментом. Потеря
контроля над электроинструментом может привести к получению тяжелой травмы.
Держите электроинструмент за изолированные поверхности работе в местах, где режущая при­надлежность может задеть скрытую проводку или кабель подключения к электросети! Контакт с находящимся
под напряжением проводом делает непокрытые изоляцией металличес­кие части электроинструмента также “живыми”, что создает опасность удара электрическим током.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при использовании дрелей:
− Тр а в м ы в результате
щающихся или горячих частей
инструмента. Несмотря на соблюдение соответствую­щих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
− Ухудшение слуха.
− Риск защемления пальцев при сме­не насадок.
− Ущерб здоровью в результате вды­хания пыли при работе с деревом.
касания вра-
при
7
Page 8
− Риск получения травмы от отскаки­вающих частиц и опилок.
− Риск получения травмы в резуль­тате длительного использования электроинструмента.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед работой внимательно про­чтите руководство по эксплуата­ции.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. А)
Код даты (7), который также включает в себя год изготовления, отштампован на поверхности корпуса инструмента.
Например:
2009 ХХ ХХ
Го д изготовления
Комплект поставки
Упаковка содержит: 1 Миксер 1 Боковая рукоятка 1 Задняя рукоятка 1
Патрон 5/8” х М14 со внутренней резьбой 1 Руководство по эксплуатации 1 Чертеж инструмента в разобранном
виде
Проверьте электроинструмент, его
детали и принадлежности на наличие
повреждений, которые могли возник-
нуть при транспортировке.
• Перед вводом в эксплуатацию, внима-
тельно прочтите данное руководство
по эксплуатации.
Описание (Рис. А)
ВНИМАНИЕ: Никогда не видоиз-
меняйте электроинструмент или какие-либо его части. Это может стать причиной повреждения обо­рудования и получения телесной травмы.
1. Клавиша пускового выключателя с ре-
гулировкой скорости
2. Кнопка блокировки пускового выключа-
теля
3. Патрон
4. Боковая рукоятка
5. Задняя рукоятка
6. Основная рукоятка
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваш профессиональный миксер D21510 предназначен для профессионального использования и был создан для переме­шивания низковязких веществ, включая краски, лаки, гипсосодержащие материалы, клеевые материалы, а также высоковязких материалов, включая клей, строительный раствор и т.д.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать инстру- мент в условиях высокой влажности или в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей или газов.
Данный миксер предназначен для профес­сионального применения.
НЕ разрешайте детям прикасаться к трументу.
Неопытные пользователи всегда должны работать под наблюдением.
инс-
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для рабо­ты только при одном напряжении электро­сети. Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение источника питания напряже­нию, указанному в паспортной табличке.
Ваш инструмент DEWALT имеет двойную изоляцию в соответствии со стандартом EN60745; поэтому провод заземления не требуется.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты с напряжением 115 В должны уп­равляться через предохранитель­ный изолированный трансформа­тор с заземленным экраном между первичной и вторичной обмоткой.
При необходимости замены электричес­кого кабеля, ремонт устройства должен производиться только официальными сервисными агентами или квалифициро­ванными техническими специалистами.
Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования удли­нительного кабеля, используйте утвержденные кабели промышленного изготовления, рассчитанные на мощность
только
8
Page 9
не меньшую, чем потребляемая мощность данного инструмента (см. раздел „Техни ­ческие характеристики“). Минимальный размер проводника должен составлять 1,5 мм2. При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой и регу-
лировкой инструмента обязательно вытащите вилку сетевого кабеля из розетки.
Установка насадки-смесителя (Рис. B)
• Вверните насадку-смеситель (8) в пат-
рон (3).
• После того, как Вы полностью ввернули
насадку в патрон, затяните ее, исполь-
зуя гаечный ключ с открытым зевом (не
входит в комплект поставки).
Установка боковой рукоятки
• Ввинтите боковую рукоятку (4) в одно
из соответствующих боковых отверстий
на инструменте.
ВНИМАНИЕ: Всегда используйте боковую рукоятку!
Установка задней рукоятки (Рис. А)
• Ввинтите заднюю рукоятку (5) в со-
ответствующее отверстие на задней
стороне инструмента. Обратите вни-
мание, что задняя рукоятка может
быть установлена в двух различных
положениях.
ВНИМАНИЕ: По возможности всег­да используйте заднюю рукоятку.
(Рис. А)
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по эксплуатации
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте ука-
заниям действующих норм и правил безопасности.
Правильное положение рук во время работы (Рис. А)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения тяжелой травмы, всегда правильно удерживайте электроинструмент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения тяжелой травмы, всегда надежно удерживайте инс­трумент, предупреждая внезапные сбои в работе.
Правильное положение рук во время рабо­ты: одна рука удерживает боковую рукоятку (4), другая рука удерживает основную рукоятк у (6); или одна рука удерживает за­днюю рукоятку (5), другая рука удерживает основную рукоятку (6).
Включение и выключение (Рис. А)
• Для включение инструмента, нажмите на клавишу пускового выключателя с регулировкой скорости (1). Сила дав­ления на клавишу определяет скорость работы электроинструмента.
• При необходимости непрерывной рабо­ты нажмите кнопку блокировки (2) и от­пустите клавишу выключателя. Кнопка блокировки работает только на полной скорости, при правом вращении.
• Чтобы остановить работу инструмента, отпустите теля.
• Чтобы остановить работу инструмента в режиме непрерывной работы, нажми­те и удерживайте клавишу пускового выключателя, затем отпустите его. Всегда выключайте инструмент по окончании работы, а также перед его отключением от сети электропитания.
• Всегда выключайте инструмент по окончании работы, а также перед его отключением от сети электропитания.
Выбор подходящей насадки-смесителя (Рис. С1-С4)
Для выбора подходящей насадки обрати­тесь к приведенной ниже таблице.
Круглая насадка (Рис. С1)
Подходит материалов, таких как малярная краска, лаки, содержащие цинковую пыль краски,
клавишу пускового выключа-
Не используйте данный инс-
трумент для перемешивания или перекачивания горючих или взрывоопасных жидкостей
(бензин, спирт и т.д.)
Не перемешивайте легковос-
пламеняющиеся жидкости с со­ответствующей маркировкой.
для перемешивания низковязких
9
Page 10
минеральные краски, водно-дисперсион­ные краски, силикатные краски, цементные краски, краски, устойчивые к воздействию коррозии, химикаты, бетонный раствор.
Спиральная насадка (Рис. С2)
Подходит для перемешивания высоковяз­ких материалов, таких как строительный или штукатурный раствор, гипс, алебастр, мел, цемент, связывающие вещества для керамики и черепицы, пластмассовые заполнители, грануляты, кварцево-эпок­сидные смолы.
Насадка для строительного раствора (Рис. С3)
Для перемешивания высоковязких матери­алов, таких как штукатурный раствор, мел, известь, цемент, строительный раствор, заполнители швов, шпатлевка, герметики, кварцево-эпоксидные смолы.
Пластмассовые насадки-смесители (Рис. С4)
Для перемешивания низковязких матери­алов, таких как все виды красок, обойные клеи, химикаты, кислоты, растворители, жидкие удобрения, дителей, корма для животных.
химикаты против вре-
Тех н ич е с к о е обслуживание
Ваш электроинструмент DEWALT имеет длительный срок эксплуатации и требует минимальных затрат на техническое об­служивание. Продолжительная и надежная эксплуатация обеспечивается соответству­ющим уходом за инструментом и регуляр­ной чисткой.
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, отключите устройство и отсоедини­те машину от источника электропи­тания, прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять или изменять настрой­ки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь, что курковый переключатель находится в поло­жении ВЫКЛ. Случайное включение инструмента может привести к не­счастному случаю.
Смазка
Ваш электроинструмент не нуждается в до­полнительном смазывании.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Гря з ь и пыль из корпу­са должны удаляться сжатым сухим воздухом по мере накапливания ее внутри и вокруг вентиляционных от­верстий. Во время этой процедуры используйте надлежащее средство защиты для глаз.
ВНИМАНИЕ: Никогда не пользуй­тесь растворителями или другими сильнодействующими химическими веществами для чистки неметал­лических частей инструмента. Эти химикаты могут ослабить структуру материала, используемого для про­изводства данных деталей. Для их очистки пользуйтесь тканью, смо­ченной в воде со слабым мыльным раствором. Не допускайте попада­ния жидкости внутрь инструмента; не погружайте никакую часть инс­трумента в жидкость.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что дополнительные принадлежности других производителей не прохо­дили проверку на совместимость с данным изделием, их использова­ние может представлять опасность. Во избежание травм, для данного инструмента следует использовать только рекомендованные дополни­тельные приспособления DEWALT.
По вопросам приобретения дополнитель­ных принадлежностей для Вашего инстру­мента обращайтесь к Вашему торговому представителю.
10
Page 11
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изде­лие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент DEWALT или Вы боль­ше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истек­шим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в перера­ботку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых мате­риалов.
Местное законодательство может обес­печить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муници­пальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D реработку отслуживших свой срок изделий. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой ав­торизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Ва­шего ближайшего авторизованного сервис­ного центра, обратившись в Ваш местный офис D ном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров DEWALT и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
EWALT обеспечивает прием и пе-
EWALT по адресу, указанному в дан-
11
Page 12
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока­чественного изделия ДеВОЛТ и выра­жаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те­чение всего срока эксплуатации - пред­мет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких­либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только
в авторизованные сервисные ор­ганизации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широ­кий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Ва­шем присутствии, инструкцию по экс­плуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гаран­тийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель­но просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гаран­тийных условий является действующее Законода тельство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение ко­торого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по за­мене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми­нимальный, установленный в соот­ветствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства рас­пространяются только на неисправности, выявленные в ка и обусловленные производственными или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распро­страняются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи­саний инструкции по эксплуатации из­делия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воз­действием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответ­ствие параметров питающей электро­сети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, рас­ходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посто­ронних предметов, насекомых, матери­алов или веществ, не являющихся отхо­дами, сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры­тию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышед­шие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в резуль­тате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относят­ся, помимо прочих: появление цветов по­бежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
течение гарантийного сро-
zst00151238 - 14 -04 -2011
12
Page 13
D21510 МИКСЕР 1
©
13
Page 14
141516
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
DEWALT
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы, ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Березовского 3А тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 244 64 46
737 80 41 293 34 53
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси, ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12 тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
DEWALT постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушының қолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Loading...