Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation
gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere
for professionelle brugere.
Vibrationsemissionsniveauet, som angives på
dette informationsark, er blevet målt i henhold til en
standardiseret test i EN 60745, og kan bruges til at
sammenligne et stykke værktøj med et andet. Det
kan bruges til en indledende vurdering af
eksponeringsniveauer.
Tekniske data
D21441
Spænding V 230
Motoreffekt W 770
Omdrejningstal ubelastet
1. gear min
2. gear min
-1
0 - 1.100
-1
0 - 2.700
Maksimal borekapacitet i
stål/træ/beton mm 13/35/-
Borepatronspindel gevind størrelse UNF 1/2" x 20
Krave diameter mm 43
Maksimal borepatron kapacitet mm 13
Vægt kg 2,3
Lydniveau i henhold til EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 60745-2-2:
Vibrationernes totale værdi (triax vector sum)
bestemmes i henhold til EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 60745-2-2:
Vibrationsudsendelsesværdi (ah)
= m/s² 3.5
a
h,D
Usikkerhed K = m/s² 1,5
Sikringer:
Europa 230 V værktøj 10 Ampere, lysnet
UK & Irland 230 V værktøj 13 Ampere, i stik
UK & Irland 115 V værktøj 16 Ampere, lysnet
ADVARSEL:
● Det angivne vibrationsemissionsniveau
repræsenterer de primære anvendelser
af dette værktøj. Hvis værktøjet
anvendes til andre formål, med andet
tilbehør, eller bliver dårligt vedligeholdt,
kan vibrationsemissionsniveauet
imidlertid ændres. Dette kan øge
eksponeringsniveauet markant, målt
over hele arbejdsperioden.
● En vurdering af niveauet af eksponering
for vibration skal også tage i betragtning
tidsrum, hvor værktøjet er slukket, og
tidsrum, hvor det kører i tomgang. Dette
kan mindske eksponeringsniveauet
målt over hele arbejdsperioden
betragteligt.
● Identifi cér yderligere sikkerhedsforansta
ltninger for at beskytte brugeren mod
vibration, deriblandt: Vedligeholdelse af
værktøjet og tilbehør, holde hænderne
varme, organisering af arbejdsmetoder.
Defi nitioner: Sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående defi nitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord.
Læs vejledningen og vær opmærksom på disse
symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig
situation, der medmindre den undgås,
vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kunne resultere i død eller alvorlig
personskade.
5
DANSK
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
FORSIGTIG: Når det bruges uden
sikkerhedsadvarselsymbolet, angiver
det en potentielt farlig situation, der,
medmindre den undgås, kan resultere i
beskadigelse af ejendom.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.
EU-overensstemmelseserklæring
D21441
D E WALT erklærer, at disse værktøjer er
konstrueret i overensstemmelse med: 98/37/EF
(indtil 28 dec. 2009), 2006/42/EF (fra 29 dec.
2009), 2004/108/EF, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2 , EN 61000-3-3, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
For yderligere information kontakt da D E WALT på
nedenstående adresse eller se bagsiden af
brugervejledningen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fi l og udsteder denne erklæring på vegne
af D E WALT.
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL: Læs
Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
reference.
Udtrykket "elektrisk værktøj" i advarslerne henviser
til elektrisk værktøj tilsluttet lysnettet (med el-ledning)
eller batteridrevet elektrisk værktøj (uden el-ledning).
1 Sikkerhed i arbejdsområdet
a Sørg for, at arbejdsområdet er rent og vel
b Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
c Hold børn og omkringstående på afstand
instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen for personskader.
ADVARSEL: Læs alle
sikkerhedsadvarsler og instrukser.
Hvis ikke advarsler og instruktioner
følges kan det resultere i elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade.
oplyst. Rodede eller mørke områder giver
anledning til ulykker.
eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. ved
tilstedeværelse af brændbare væsker,
gasser eller støv. Elektrisk værktøj skaber
gnister, der kan antænde støvet eller dampene.
når der anvendes elektrisk værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
Horst Großmann
Vicepræsident for Maskinteknik og
Produktudvikling
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Tyskland
1-9-2007
6
2 Elektrisk sikkerhed
a Stik på elektrisk værktøj skal passe til
stikkontakten. Stikket må aldrig modifi ceres
på nogen måde. Undlad at bruge adapterstik
sammen med jordforbundet elektrisk værktøj.
Umodifi cerede stik og dertil passende stikkontakter
reducerer risikoen for elektrisk stød.
b Undgå kropskontakt med jordforbundne
overfl ader, såsom rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
DANSK
c Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn
eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind
i et elektrisk værktøj øges risikoen for elektrisk
stød.
d Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Brug aldrig ledningen til at bære, trække
værktøjet eller trække det ud af stikkontakten.
Hold ledningen borte fra varme, olie, skarpe
kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller
sammenfi ltrede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
e Når elektrisk værktøj benyttes udendørs
skal der anvendes en forlængerledning, som
er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning
der er egnet til udendørs brug reducerer
risikoen for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt
en strømforsyning, der er beskyttet af en
fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en
fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom, pas på hvad du foretager
dig, og brug sund fornuft, når du benytter et
elektrisk værktøj. Brug ikke elektrisk værktøj,
når du er træt eller påvirket af narkotika,
alkohol eller medicin. Få sekunders
uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
b Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr såsom
støvmaske, skridsikre sikerhedssko,
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
c Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der er
slukket for kontakten inden værktøjet
tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed,
samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj
bæres med fi ngeren på kontakten eller tilsluttes
når kontakten er tændt, giver det anledning til
ulykker.
d Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj
startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der
bliver siddende på en roterende del af elektrisk
værktøj, kan give anledning til personskade.
e Undlad at række for langt. Hold hele tiden en
god fodstilling og balance. Dette giver bedre
kontrol af det elektriske værktøj når uventede
situationer opstår.
f Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke
løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og
handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i bevægelige dele.
g Hvis der anvendes støvudsugnings- eller -
opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendes rigtigt. Anvendelse af
støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
forårsaget af støv.
4 Anvendelse og vedligeholdelse af elektrisk
værktøj
a Undlad at bruge magt over for det elektriske
værktøj. Brug det værktøj, der er bedst
egnet til det arbejde, der skal udføres.
Værktøjet vil klare opgaven bedre og mere
sikkert med den ydelse, som det er beregnet til.
b Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det. Alt
elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med
kontakten, er farligt og skal repareres.
c Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
batterienheden fra det elektriske værktøj, før
det elektriske værktøj justeres, dets tilbehør
udskiftes eller det stilles til opbevaring.
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltnin
ger mindsker risikoen for at værktøjet startes
utilsigtet.
d Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke personer
som ikke er bekendt med dette elektriske
værktøj eller disse instruktioner at betjene
værktøjet. Elektrisk værktøj er farligt
i hænderne på personer, som ikke er instrueret
i brugen deraf.
e Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
Undersøg om bevægelige dele sidder skævt,
binder eller er gået itu såvel som andre
forhold, der kan påvirke betjeningen af
værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er
beskadiget, skal det repareres før brug.
Mange ulykker er forårsaget af dårligt
vedligeholdt værktøj.
7
DANSK
f Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til
at binde og er lettere at styre.
g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. i overensstemmelse med disse
instrukser, og sådan som det kræves for
denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre
opgaver end dem, det er beregnet til, kan
resultere i en farlig situation.
5 Service
a Elektrisk værktøj skal serviceres af en
kvalifi ceret servicetekniker som udelukende
benytter identiske reservedele. Derved sikres
at værktøjets driftssikkerhed opretholdes.
Yderligere sikkerhedsvejledninger for bor
• Brug hørebeskyttelse under boring.
Udsættelse for støj kan forårsage høreskader.
● Brug hjælpegreb, som leveres sammen med værktøjet. Mister du kontrollen over værktøjet,
kan det medføre kvæstelser.
● Hold altid kun fast på maskinen på de
isolerede håndtagsfl ader, når der skal saves
i emner, hvor der er risiko for,
at skæreværktøjet kan komme i kontakt med
strømførende ledninger eller apparatets eget
kabel. Ved kontakt med strømførende ledninger
vil metaldelene på maskinen være under
spænding og give elektrisk stød.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer vises på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Øvrige farer
Selvom man følger alle relevante
sikkerhedsinstruktioner og anvender
sikkerhedsanordninger, kan der stadig være visse
farer.
Disse er:
● Høreskader.
● Risiko for personskade på grund af fl yvende
partikler.
8
● Risiko for forbrændinger når tilbehøret bliver
varmt under brug.
● Risiko for personskade ved længerevarende
uafbrudt anvendelse.
● Risiko for at få fi ngrene i klemme under skift af
tilbehør.
● Helbredsrisiko ved indånding af støv, der
udvikles under arbejde med beton og/eller
murværk.
● Kontroller, at værktøjet, komponenter eller
tilbehør ikke er blevet beskadiget under
transporten.
● Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fi g. A)
ADVARSEL: Man må aldrig modifi cere
elektrisk værktøj eller nogen del deraf.
Det kan medføre person- eller
ejendomsskade.
Anvendelsesområde
Din boremaskine D21441 er konstrueret med
henblik på professionelle bore- og skrueopgaver.
Må ikke bruges ved høj fugtighed eller under
forhold, hvor der er brændbare væsker eller gasser
til stede.
Denne boremaskine er et professionelt stykke
værktøj. Lad ikke børn komme i kontakt med
værktøjet. Uerfarne brugere må kun bruge
værktøjet under overvågning.
1 Afbryder med variabel hastighedskontrol
2 Låseknap
3 Omskifter for højre/venstregang
4 Gearvælger
5 Sidehåndtag
DANSK
6 Dybdeindstilling
7 Selvspændende borepatron
8 Ring
Autospindellås
Autospindellåsen er aktiv når maskinen ikke
roterer. Borepatron kan nu åbnes eller lukkes med
kun en hånd.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til
spændingen på typeskiltet.
Dit D E WALT-værktøj er dobbeltisoleret
i henhold til EN 60745; jordledning er
derfor ikke påkrævet.
Hvis el-ledning er beskadiget, skal den udskiftes
med en specielt tilpasset ledning, som fås fra
D E WALT-serviceorganisationen.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et kabel svarende til værktøjets
strømforbrug. (Se de tekniske specifi kationer.) Den
mindste lederstørrelse er 1,5 mm
2
. Ved anvendelse
af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
Samling og justering
ADVARSEL: Træk stikket ud af
stikkontakten inden samling og justering.
Sådan indsættes og fjernes et bor (fi g. A)
● Åbn patronen ved at dreje ringen (8) mod uret
og sæt borskaftet i.
● Anbring boret i patronen så langt inde som
muligt og løft det lidt før der spændes.
● Spænd godt til ved at dreje ringen med uret.
● Boret fjernes i omvendt rækkefølge.
Montering af sidehåndtag (fi g. A)
Sidehåndtaget (5) kan anbringes så det passer til
både venstre- og højrehåndede brugere.
ADVARSEL: Sørg for at sidehåndtaget
altid er monteret ordentligt.
● Løsn sidehåndtaget.
● Højrehåndede, skub sidehåndtagskransen over
kraven bag patronen, med håndtaget til venstre.
● Venstrehåndede, skub sidehåndtagskransen
over kraven bag patronen, med håndtaget til
højre.
● Drej sidehåndtaget til den ønskede position og
spænd det fast.
Indstilling af boredybde (fi g. B)
● Indsæt det ønskede bor i patronen.
● Løsn sidehåndtaget (5).
● Før dybdejusteringsstangen (6) gennem hullet i
sidehåndtagets krans.
● Juster boredybden som vist.
● Spænd sidehåndtaget.
Omskifter for højre/venstregang (fi g. A)
● Højre/venstregang vælges med omskifteren for
højre/venstregang (3).
ADVARSEL: Værktøjet skal stå helt
stille inden der vælges ny
rotationsretning.
Gearvælger (fi g. C)
Værktøjet er udstyret med en gearvælger (4) for at
kunne ændre forholdet mellem omdrejningstal/
drejningsmoment.
● Udløs den variable hastighedsomskifter og
vælg den ønskede stilling. Det kan gøres enten,
når redskabet er slået fra, eller når det kører
uden belastning. Indstil altid vælgeren så den
står lige overfor pilen på gearhuset.
1 lavt omdrejningstal/højt drejningsmoment(boring
af store huller eller skruning af store skruer)
2 højt omdrejningstal/lavt drejningsmoment(små
huller, boring i træ)
For information om hastigheder, se tekniske data.
Skift ikke gear ved fuld hastighed eller
mens maskinen arbejder.
Sådan fjernes borepatronen (fi g. D & E)
● Åbn patronens bakker så meget som muligt.
● Stik en skruetrækker i patronen og fjern skruen
(9), som holder patronen fast ved at dreje den
med uret.
9
DANSK
● Sæt en sekskantnøgle fast i patronen og slå på
den med en hammer som vist.
Brugervejledning
ADVARSEL:
● Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
● Pas på du ikke borer ind i rør og
● Anvend kun et let tryk på værktøjet.
Før værktøjet tages i brug:
● Indsæt det ønskede bor.
● Afmærk, hvor hullet skal bores.
Starte og stoppe (fi g. A)
● Start værktøjet ved at trykke på afbryderen (1).
● Tryk om nødvendigt på låseknappen (2) for
● Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
● Når værktøjet er i kontinuerlig drift, standses
Boring (fi g. A)
● Tryk på afbryderen (1).
Skruetrækning
● Vælg højre/venstregang.
● Tryk på afbryderen (1).
og gældende foreskrifter.
ledninger.
Stort tryk øger ikke borehastigheden,
men nedsætter værktøjets ydeevne og
evt. også levetiden.
Hastigheden reguleres ved at øge eller slække
trykket på afbryderen.
kontinuerlig drift og slip afbryderen.
Låseknappen virker kun, når værktøjet kører for
fuld hastighed i højregang.
det ved et hurtigt tryk på låseknappen, der
herefter slippes. Sluk altid av for værktøjet, når
arbejdet afsluttes og før stikket tages ud.
Vedligeholdelse
Dit el-værktøj er fremstillet til at fungere i meget
lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at
værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele
tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for skader skal du slukke for værktøjet
og trække stikket ud af stikkontakten,
før du monterer eller afmonterer
tilbehør, samt før du foretager
justeringer, ændrer opsætningen eller
påbegynder reparationer. Sørg for, at
værktøjet er slukket. En utilsigtet
opstart af værktøjet kan forårsage
personskader.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af
hovedhuset med tør luft, så snart der
samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendt
ojenbeskyttelse og stovmaske, når du
udforer denne procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre stærke
kemikalier til rengøring af værktøjets
ikke-metalliske dele. Disse kemikalier
kan svække de materialer der bruges i
disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og en mild sæbe. Der
må under ingen omstændigheder
komme væske ind i værktøjet. Ingen af
værktøjets dele må nedsænkes i væske.
Ekstraudstyr
Kontakt din forhandler for at få yderligere
information om det passende tilbehor.
10
DANSK
ADVARSEL: Da andet tilbehør, end det
som D E WALT stiller til rådighed, ikke er
afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for skader bør du kun bruge
tilbehør fra D
E WALT.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer
bidrager til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT produkter.
For at benytte sig af denne service kan man
returnere produktet til et hvilket som autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er angivet
i denne vejledning. Alternativt findes der en liste
over autoriserede DEWALT serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og
kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.com.
GARANTI
• 30 DAGE UDEN RISIKO
TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit D
værktøj, kan du returnere det inden for
30 dage, komplet som købt, til den forhandler,
hvor værktøjet blev købt og få alle pengene
refunderet eller bytte det. Der skal fremvises
gyldig kvittering.
• ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har brug for vedligeholdelse eller
service til dit D
EWALT værktøj inden for 12
måneder efter købet, gøres dette helt gratis
på et autoriseret DEWALT serviceværksted.
Der skal fremvises gyldig kvittering. Omfatter
arbejdsløn og reservedele til elektrisk værktøj.
Tilbehør ikke inkluderet.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit DEWALT produkt går i stykker
på grund af fejlbehæftede materialer eller
arbejdsudførelse inden for 12 måneder efter
købsdatoen, garanterer vi, at alle defekte dele
eller produktet som helhed, hvilket besluttes af
os, erstattes vederlagsfrit, forudsat at:
• Produktet er ikke misbrugt.
• Ingen uautoriserede personer har
repareret dette produkt.
• Bevis på købsdato er fremvist. Denne
garanti tilbydes som en ekstra service
og ydes foruden de af loven fastsatte
rettigheder for forbrugere.
Nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted findes ved at benytte
telefonnummeret på bagsiden af denne
vejledning. Alternativt findes der en liste over
autoriserede DEWALT serviceværksteder
og detaljerede oplysninger om vores
eftersalgsservice på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.
EWALT
11
DEUTSCH
BOHRMASCHINE D21441
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT
entschieden, das die lange D E WALT-Tradition
fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann
anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und
kontinuierliche Weiterentwicklung machen
D
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufi ge
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
WARNUNG:
● Der angegebene Schwingungspegel
repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird,
kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
● Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
● Legen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
12
DEUTSCH
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das
Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungen
führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, u. u.
zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist, wenn ohne
Sicherheitssymbol aufgeführt, auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, zu
Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
D21441
D E WALT erklärt hiermit, daß diese
Elektrowerkzeuge konstruiert wurden gemäß den
Richtlinien und Normen: 98/37/EG (bis 28. Dez.
2009), 2006/42/EG (ab 29. Dez. 2009),
2004/108/EG, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten
Niederlassungen.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von D
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion und
Produktentwicklung
D
E WALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Deutschland
1-9-2007
E WALT ab.
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung lesen.
Allgemeine Warnhinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Alle Sicherheits-/
Warnhinweise und alle Anweisungen
lesen. Die Nichtbeachtung der
Warnhinweise und Anweisungen kann
zu elektrischen Schlägen, Brand und/
oder schweren Verletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen aufbewahren
Der nachfolgend verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene
Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Sicherheit im Arbeitsbereich
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder dunkle
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
13
DEUTSCH
c Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen können
dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie mit geerdeten
Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines Stromschlags.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen wie Rohre, Heizungen, Herde
und Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Werkzeug erhöht das Stromschlagrisiko.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie es niemals, um das
Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen
bzw. um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen
fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die für Außenbereiche
geeignet sind. Die Verwendung eines für
Außenbereiche geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Stromschlagrisiko.
f Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs an
einem feuchten Ort muss eine
Stromversorgung mit einer FehlerstromSchutzeinrichtung verwendet werden. Die
Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
verringert das Stromschlagrisiko.
3 Persönliche Sicherheit
a Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und lassen Sie beim
Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden
Menschenverstand walten. Benutzen Sie
keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfl uss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b Tragen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen
Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz) für die
entsprechenden Einsatzbedingungen mindern
das Verletzungsrisiko.
c Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten.
Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromquelle und/oder den Akku
anschließen, es hochheben oder tragen. Das
Tragen des Elektrowerkzeugs mit dem Finger
am Schalter oder der Anschluss eingeschalteter
Werkzeuge führen unnötig Unfälle herbei.
d Nehmen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel ab. Ein
Schraubenschlüssel oder Einstellwerkzeug,
der/das sich in einem drehenden Teil befi ndet,
kann zu Verletzungen führen.
e Nicht zu weit vorlehnen! Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Werkzeug in unerwarteten Situationen besser
unter Kontrolle halten.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung und keinen Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
von sich bewegenden Teilen fern. Lose
sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können sich in den beweglichen Teilen
verfangen.
g Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung
bzw. zum Staubfang vorhanden sind,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Durch die Verwendung eines
Staubfangs können die mit Staub verbundenen
Gefahren reduziert werden.
4 Gebrauch und Wartung von
Elektrowerkzeugen
a Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie das für Ihren
Anwendungsbereich geeignete
14
DEUTSCH
Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen
zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die
Arbeit besser und sicherer ausgeführt werden.
b Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht
verstellen lässt. Ein Elektrowerkzeug mit
defektem Schalter ist gefährlich und muss
repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle und/
oder dem Akku vom Elektrowerkzeug, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör
wechseln oder Elektrowerkzeuge
aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Elektrowerkzeugs.
d Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von
Personen benutzen, die damit nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen
unerfahrener Personen gefährlich.
e Halten Sie Elektrowerkzeuge stets in einem
einwandfreien Zustand. Überprüfen Sie, ob
bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind
oder klemmen und ob Teile Bruchstellen
aufweisen oder so beschädigt sind, dass sie
die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigen. Lassen Sie beschädigte
Werkzeuge vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu kontrollieren.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und in der für diesen
speziellen Elektrowerkzeugtyp
vorgeschriebenen Art und Weise. Der
Gebrauch von Werkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
gewährleistet, daß die Sicherheit des Geräts
erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für
Bohrmaschinen
• Tragen Sie beim Bohren einen Gehörschutz.
Einfl uss von Lärm kann Gehörschäden
verursachen.
● Verwenden Sie die im Lieferumfang des Werkzeugs enthaltenen Zusatzhandgriffe.
Ein Kontrollverlust kann Personenverletzungen
verursachen.
● Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Grifffl ächen, wenn Arbeiten
durchgeführt werden, bei denen das
Schneidewerkzeug versteckte Leitungen
oder die eigene Anschlußleitung berühren
könnte. Ein Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch die
freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs
unter Spannung und der Benutzer erleidet
einen Stromschlag.
Bezeichnungen am Werkzeug
Am Werkzeug sind folgende Piktogramme
angebracht:
Vor der Verwendung die Bedienung
sanleitung lesen.
Restrisiken
Beim Betrieb der Maschine lassen sich bestimmte
Restrisiken trotz der Einhaltung der relevanten
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung von
Schutzvorrichtungen nicht vermeiden.
Dabei handelt es sich um:
● Gehörschäden.
● Verletzungsgefahr durch herumfl iegende
Teilchen.
● Verbrennungsgefahr durch Zubehör das beim
Betrieb heiß wird.
● Verletzungsgefahr durch längeren Betrieb.
● Quetschen der Finger beim Zubehörwechsel.
● Gesundheitsrisiken, die durch das Einatmen
von Staub verursacht werden, wenn in Beton
und/oder Mauerwerk gearbeitet wird.
15
DEUTSCH
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Bohrer
1 Zusatzhandgriff
1 Bohrtiefenanschlag
1 Transportkoffer (nur für K-Modelle)
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
● Vergewissern Sie sich, daß das
Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim
Transport nicht beschädigt wurden.
● Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen an dem Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Sach- und Personenschäden führen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Bohrmaschine D21441 wurde für professionelle
Bohr- und Schraubarbeiten entwickelt.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in einer
feuchten Umgebung oder in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein
Elektrowerkzeug für den gewerblichen Einsatz.
Lassen Sie Kinder nicht in Kontakt mit dem
Werkzeug kommen. Unerfahrene Personen dürfen
das Werkzeug nur unter Beaufsichtigung benutzen.
1 Drehzahl-Regelschalter
2 Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb
3 Rechts-/Linkslauf-Umschalter
4 Getriebeumschalter 1./2. Gang
5 Zusatzhandgriff
6 Bohrtiefenanschlag
7 Schnellspannbohrfutter
8 Spannring
Automatische Spindelarretierung
Die automatische Spindelarretierung wird nach
Ausschalten der Maschine aktiviert. Der Spannring
läßt sich nun leicht mit einer Hand drehen.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung
konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung
entspricht.
Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug ist gemäß
EN 60745 zweifach isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überfl üssig.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
ein spezialgefertigtes Kabel ersetzt werden, das
über unsere D E WALT-Kundendienstorganisation
erhältlich ist.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
CH
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs
ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der
Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm
das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer
völlig aus.
2
. Rollen Sie
Zusammenbauen und Einstellen
WARNUNG: Ziehen Sie vor dem
Zusammenbauen und Einstellen immer
den Netzstecker.
Einsetzen und Entfernen eines Bohrers oder
Einsatzwerkzeuges (Abb. A)
● Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie den
Spannring (8) gegen den Uhrzeigersinn drehen,
und setzen Sie den Bit-Schaft ein.
● Setzen Sie das Bit bis zum Anschlag in das
Bohrfutter ein und heben Sie es vor dem
Anziehen leicht an.
16
DEUTSCH
● Ziehen Sie das Bohrfutter fest an, indem Sie
den Spannring im Uhrzeigersinn drehen.
● Gehen Sie zum Entfernen des Bits in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Montage des Zusatzhandgriffes (Abb. A)
Der Seitenhandgriff (5) kann für Rechts- und
Linkshänder montiert werden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor
Arbeitsbeginn immer davon, daß der
Zusatzhandgriff einwandfrei montiert ist.
● Lösen Sie den Zusatzhandgriff.
● Rechtshänder: Schieben Sie die Klemme des
Zusatzhandgriffes über den Spannhals hinter
dem Bohrfutter; hierbei sollte der Griff sich an
der linken Seite befi nden.
● Linkshänder: Schieben Sie die Klemme des
Zusatzhandgriffes über den Spannhals hinter
dem Bohrfutter; hierbei sollte der Griff sich an
der rechten Seite befi nden.
● Drehen Sie den Zusatzhandgriff in die
gewünschte Position und sichern Sie ihn, indem
Sie den Griff im Uhrzeigersinn festdrehen.
Einstellen der Bohrtiefe (Abb. B)
● Setzen Sie den gewünschten Bohrer in das
Bohrfutter ein.
● Lockern Sie den Zusatzhandgriff (5).
● Stecken Sie den Bohrtiefenanschlag (6) durch
das Loch in der Klemme des Zusatzhandgriffes.
● Justieren Sie die Bohrtiefe (siehe Abbildung).
● Befestigen Sie den Zusatzhandgriff.
Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Abb. A)
● Zur Einstellung von Rechts- oder Linkslauf
stellen Sie den Schalter (3) in die
entsprechende Position.
WARNUNG: Warten Sie immer, bis der
Getriebeumschalter 1./2. Gang (Abb. C)
Dieses Werkzeug besitzt ein Zweiganggetriebe,
das an der Getriebeumschaltung (4) eingestellt
werden kann.
Motor völlig stillsteht und ändern Sie
erst dann die Laufrichtung.
● Lassen Sie den Drehzahl-Regelschalter los und
wählen Sie die richtige Position. Das
Elektrowerkzeug kann hierbei stillstehen oder
im Leerlauf weiterlaufen. Richten Sie den
Getriebeumschalter immer nach dem Pfeil auf
dem Getriebegehäuse:
1 niedrige Drehzahl/hohes Drehmoment
2 hohe Drehzahl/niedriges Drehmoment
Für die Drehzahl verweisen wir auf die technischen
Daten.
Wechseln Sie niemals den Gang,
während der EIN-/AUS-Schalter
gedrückt ist.
Entfernen des Bohrfutters (Abb. D & E)
● Öffnen Sie die Bohrfutterspannbacken
vollständig.
● Entfernen Sie die Bohrfutter-Halteschraube (9)
mit Hilfe eines Schraubenziehers, indem Sie sie
im Uhrzeigersinn drehen.
● Setzen Sie einen Innensechskantschlüssel in
das Bohrfutter ein und schlagen Sie mit einem
Hammer auf den Innensechskantschlüssel
(siehe Abbildung).
Gebrauchsanweisung
WARNUNG:
● Beachten Sie immer die
Sicherheitshinweise und die gültigen
Vorschriften.
● Informieren Sie sich über den genauen
Verlauf von Leitungen und
Verkabelungen.
● Drücken Sie beim Arbeiten das
Elektrowerkzeug nur leicht an.
Übermäßiger Druck erhöht die
Bohrgeschwindigkeit nicht, sondern
beeinträchtigt lediglich die Leistung und
verkürzt möglicherweise die
Lebensdauer des Elektrowerkzeuges.
Vor dem Betrieb:
● Setzen Sie das entsprechende Bohrwerkzeug
ein.
● Markieren Sie die Stelle, an der ein Loch
gebohrt werden soll.
17
DEUTSCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
● Betätigen Sie zum Starten des
Elektrowerkzeuges den Drehzahl-Regelschalter
(1). Je tiefer der Drehzahl-Regelschalter
gedrückt wird, um so höher ist die Drehzahl des
Antriebsmotors.
● Drücken Sie falls erforderlich den Arretierknopf
(2) für Dauerbetrieb. Sie können nun den EIN-/
AUS-Schalter loslassen. Der Arretierknopf
funktioniert nur bei der Höchstdrehzahl und im
Rechtslauf.
● Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den
Schalter los.
● Zum Stoppen des Werkzeuges bei
Dauerbetrieb drücken Sie den Ein-/AusSchalter kurz und lassen ihn anschließend
wieder los. Schalten Sie das Elektrowerkzeug
bei Beendigung der Arbeiten immer auf AusPosition. Nur wenn das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden.
Bohren (Abb. A)
● Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter (1).
Schrauben
● Wählen Sie Rechts- oder Linkslauf.
● Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter (1).
Wartung
Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Pfl ege und Reinigung voraus.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
WARNUNG: Immer wenn im Bereich
der lüftungsschlitze
Schmutzansammlungen zu sehen sind,
blasen Sie Schmutz und Staub mit
trockener Druckluft aus dem Gehäuse.
Tragen Sie bei der Durchführung dieser
Arbeit einen Augenschutz und eine
zugelassene Staubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie keine
lösungsmittel oder scharfen
Chemikalien zum Reinigen der
nichtmetallischen teile des Werkzeugs.
Durch diese Chemikalien kann der in
diesen teilen verwendete Werkstoff
geschwächt werden. Verwenden Sie
ein mit Wasser und einer milden Seife
befeuchtetes tuch. Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit in das Werkzeug
eindringt. Kein teil des Werkzeuges darf
in Flüssigkeit eingetaucht werden.
Lieferbares Zubehör
WARNUNG: Um die Gefahr einer
Verletzung zu verringern, schalten Sie
das Werkzeug aus und trennen Sie es
vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör
anbringen oder entfernen, Einstellungen
vornehmen, die Einrichtung ändern
oder Reparaturen durchführen. Stellen
Sie sicher, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist. Ein unbeabsichtigter
Start kann Verletzungen verursachen.
18
Wenden Sie sich für nähere Informationen über
das richtige Zubehör an Ihren Händler.
WARNUNG: Da anderes Zubehör von
Drittanbietern von D E WALT nicht mit
diesem Produkt geprüft wurde, könnte
die Verwendung von solchem Zubehör
gefährlich sein. Zur Vermeidung einer
Verletzungsgefahr sollten nur die von
D
E WALT empfohlenen Zubehörteile
verwendet werden.
DEUTSCH
Umweltschutz
Getrennte Sammlung Dieses Produkt
darf nicht zusammen mit normalem
Hausmüll entsorgt werden.
Wenn Sie Ihr D
oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit
dem normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt
an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder
stellen Sie es zur Abholung bereit.
Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte
Sammlung von elektrischen Geräten u. U. über
Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler
möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen
wurde.
DEWALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung
und zum Recycling von ausgedienten DEWALT-
Produkten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch
machen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zur
Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem
Recycling zuführen wird.
Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in
Ihrer Nähe setzen Sie sich bitte mit der örtlichen
D
EWALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitung
angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine
Übersicht der D
und weitere Informationen zu Servicerichtlinien
und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.
EWALT Produkt ersetzen möchten
Durch getrennte Sammlung von
gebrauchten Produkten und
Verpackungen kann sichergestellt
werden, dass sie dem Recycling
zugeführt und wiederverwertet werden.
Die Wiederverwendung von recyceltem
Material trägt zur Verhinderung von
Umweltverschmutzung und zur
Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei.
EWALT-Kundendienstwerkstätten
GARANTIE
• RISIKOLOSE 30-TAGE
ZUFRIEDENHEITSGARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres D
EWALT-
Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden
sind, können Sie es unter Vorlage des
Originalkaufbeleges ohne Weiteres innerhalb
von 30 Tagen bei der Verkaufsstelle im
Originallieferumfang zurückgeben und erhalten
eine Rückerstattung des Kaufpreises.
• 1 JAHR KOSTENLOSER SERVICEVERTRAG •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach
dem Kauf werden Wartungs- oder
Kundendienstleistungen für Ihr D
EWALT-
Elektrowerkzeug unter Vorlage des
Originalkaufbeleges von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Dies
umfasst Arbeits- und Ersatzteilkosten für
Elektrowerkzeuge. Zubehör ist nicht enthalten.
• 1 JAHR GARANTIE •
Wenn Ihr D
EWALT-Produkt innerhalb von
12 Monaten ab dem Kaufdatum aufgrund
von Material- oder Verarbeitungsfehlern
unbrauchbar wird, garantieren wir den
kostenlosen Ersatz aller schadhaften
Teile oder nach unserem Ermessen den
kostenlosen Ersatz des Gerätes unter
folgenden Voraussetzungen:
• Das Produkt wurde nicht unsachgemäß
eingesetzt.
• Reparaturversuche wurden nicht von
unbefugten Personen durchgeführt.
• Der Originalkaufbeleg wird vorlegt. Diese
Garantie gilt zusätzlich zu den Ihnen als
Verbraucher zustehenden gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen.
Die Adresse der nächstgelegenen D
EWALT-
Kundendienstwerkstatt erfahren Sie unter
der entsprechenden Telefonnummer auf der
Rückseite dieser Anleitungen. Eine Übersicht
der DEWALT-Kundendienstwerkstätten und
weitere Informationen zu Servicerichtlinien und
Kontaktadressen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.
19
ENGLISH
ROTARY DRILL D21441
Congratulations!
You have chosen a D E WALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make D E WALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool
with another.
It may be used for a preliminary assessment of
Technical data
D21441
Voltage V 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115
Power input W 770
No-load speed
1st gear min
2nd gear min
Maximum drilling range
in steel/wood/concrete mm 13/35/-
Chuck spindle thread size UNF 1/2" x 20
Collar diameter mm 43
Maximum chuck capacity mm 13
Weight kg 2.3
Level of sound pressure according to EN 60745-1;
EN 60745-2-1; EN 60745-2-2:
Sound pressure (L
Uncertainty (K
Acoustic power (L
Uncertainty (K
) dB(A) 89
pA
) dB(A) 3
pA
) dB(A) 94
WA
) dB(A) 3
WA
-1
0 - 1,100
-1
0 - 2,700
exposure.
WARNING:
● The declared vibration emission level
represents the main applications of the
tool. However, if the tool is used for
different applications, with different
accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may
signifi cantly increase the exposure level
over the total working period.
● An estimation of the level of exposure
to vibration should also take into
account the times when the tool is
switched off or when it is running but
not actually doing the job. This may
signifi cantly reduce the exposure level
over the total working period.
● Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration, such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745-1; EN 60745-2-1;
EN 60745-2-2:
Vibration emission value (ah)
= m/s² 3.5
a
h,D
Uncertainty K = m/s² 1.5
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, mains
20
Defi nitions: Safety guidelines
The defi nitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety
alert symbol indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in property
damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fi re.
EC-Declaration of conformity
ENGLISH
Safety instructions
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may
result in electric shock, fi re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
D21441
D E WALT declares that these power tools have
been designed in compliance with: 98/37/EC
(until 28 December 2009), 2006/42/EC (from 29
December 2009), 2004/108/EC, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2 , EN 61000-3-3,
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
For more information, please contact D E WALT at
the address below, or refer to the back of the
manual.
The undersigned is responsible for compilation of
the technical fi le and makes this declaration on
behalf of D E WALT.
Horst Großmann
Vice President Engineering and Product
Development
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
1-9-2007
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
21
ENGLISH
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the infl uence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5 Service
a Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Additional safety instructions for drills
● Wear ear protectors when drilling. Exposure
to noise can cause hearing loss.
22
ENGLISH
● Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
● Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a "live"
wire will also make exposed metal parts of the
power tool "live" and shock the operator.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual
before use.
Residual risks
In spite of the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These are:
● Impairment of hearing.
● Risk of personal injury due to fl ying particles.
● Risk of burns due to accessories becoming hot
during operation.
● Risk of personal injury due to prolonged use.
● Risk of squeezing fi ngers when changing the
accessory.
● Health hazards caused by breathing dust
developed when working in concrete and/or
masonry.
● Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
● Take the time to thoroughly read and
understand this manual prior to operation.
Description (fi g. A)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or
personal injury could result.
Intended use
Your D21441 rotary drill has been designed for
professional drilling and screwdriving applications.
Do not use this tool under wet conditions or in
presence of fl ammable liquids or gases.
This rotary drill is a professional power tool. Do not
let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
1 Variable speed switch
2 Lock-on button
3 Forward/reverse slider
4 Two gear selector
5 Side handle
6 Depth adjustment rod
7 Keyless chuck
8 Sleeve
Auto-spindle lock
The auto-spindle lock is engaged when the
transmission is stationary. The chuck sleeve can
easily be turned with one hand while the other
supports the unit.
Electrical safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Your D E WALT tool is double insulated in
accordance with EN 60745; therefore
no earth wire is required.
WARNING: 115 V units have to be
operated via a failsafe isolating
transformer with an earth screen
between the primary and secondary
winding.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a specially prepared cord available through the
D E WALT service organisation.
23
ENGLISH
Mains Plug Replacement
(U.K. & Ireland Only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the
plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good
quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved
extension cable suitable for the power input of this
machine (see technical data). The minimum
conductor size is 1.5 mm
reel, always unwind the cable completely.
WARNING: No connection is to be made
to the earth terminal.
2
. When using a cable
Assembly and adjustment
WARNING: Prior to assembly and
adjustment always unplug the tool.
Inserting and removing a bit (fi g. A)
● Open the chuck by turning the sleeve (8)
counterclockwise and insert the bit shank.
● Place the bit in the chuck as far as it will go and
lift slightly before tightening.
● Tighten fi rmly by turning the sleeve clockwise.
● To remove the bit, proceed in reverse order.
Fitting the side handle (fi g. A)
The side handle (5) can be fi tted to suit both RH-
and LH-users.
WARNING: Always use the drill with the
side handle properly assembled.
● Loosen the side handle.
● For RH-users, slide the side handle clamp over
the collar behind the chuck, handle at the left.
● For LH-users, slide the side handle clamp over
the colar behind the chuck, handle at the right.
● Rotate the side handle to the desired position
and tighten the handle.
Setting the drilling depth (fi g. B)
● Insert the required drill bit into the chuck.
● Slacken the side handle (5).
● Fit the depth adjustment rod (6) through the
hole in the side handle clamp.
● Adjust the drilling depth as shown.
● Tighten the side handle.
Forward/reverse slider (fi g. A)
● To select forward or reverse rotation, use the
forward/reverse-switch (3) (see arrow on tool).
WARNING: Always wait until the motor
has come to a complete standstill
before changing the direction of
rotation.
Two gear selector (fi g. C)
Your tool is fi tted with a two gear selector (4) to
vary the speed/torque ratio.
● Release the variable speed switch and select
the required position. This can be done either
with the tool switched off or running under no
load condition. Always align the selector with
the arrow on the gear housing:
1 low speed/high torque
(drilling large holes, driving large screws)
2 high speed/low torque
(drilling smaller holes, drilling in wood)
For speed rates, refer to the technical data.
● Do not change gears at full speed or during use.
Chuck removal (fi g. D & E)
● Open the chuck jaws as far as possible.
● Insert a screwdriver into the chuck and remove
the chuck retaining screw (9) by turning
clockwise.
● Tighten an Allen key into the chuck and strike it
with a hammer as shown.
Instructions for use
WARNING:
● Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
● Be aware of the location of pipework
and wiring.
24
● Apply only a gentle pressure to the tool.
Excessive force does not speed up
drilling but decreases tool performance
and may shorten tool life.
Prior to operation:
● Insert the appropriate bit.
● Mark the spot where the hole is to be drilled.
ENGLISH
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Switching on and off (fi g. A)
● To run the tool, press the variable speed switch
(1). The pressure exerted on the variable speed
switch determines the tool speed.
● If necessary, press the lock-on button (2) for
continuous operation and release the switch.
The lock-on button works only in full speed,
forward rotation.
● To stop the tool, release the switch.
● To stop the tool in continuous operation, press
the switch briefl y and release it. Always switch
off the tool when work is fi nished and before
unplugging.
Rotary drilling (fi g. A)
● Press the switch (1).
Screwdriving
● Select forward or reverse rotation.
● Press the switch (1).
Maintenance
Your D E WALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular
cleaning.
WARNING: To reduce the risk of injury,
switch off and disconnect the tool from
the power source before installing and
removing accessories, before adjusting
or changing set-ups or when making
repairs. Be sure the tool is switched off.
An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
the main housing with dry air as often
as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye
protection and approved dust mask
when performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the nonmetallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials
used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild
soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
Optional accessories
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
WARNING: Since accessories, other
than those offered by D E WALT, have
not been tested with this product, use of
such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury,
only D E WALT, recommended
accessories should be used.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
25
ENGLISH
Should you fi nd one day that your D E WALT product
needs replacement, or if it is of no further use to
you, do not dispose of it with household waste.
Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
E WALT provides a facility for the collection and
D
recycling of D E WALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your
product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
D E WALT offi ce at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised D E WALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK
SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with
the performance of your D
EWALT tool,
simply return it within 30 days, complete as
purchased, to the point of purchase, for a full
refund or exchange. Proof of purchase must
be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your
DEWALT tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge
at an authorized DEWALT repair agent. Proof
of purchase must be produced. Includes
labour and spare parts for Power Tools.
Excludes accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective
due to faulty materials or workmanship within
12 months from the date of purchase, we
guarantee to replace all defective parts free of
charge or, at our discretion, replace the unit
free of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced. This
guarantee is offered as an extra benefit
and is additional to consumers statutory
rights.
For the location of your nearest authorized
DEWALT repair agent, please use the
appropriate telephone number on the back of
this manual. Alternatively, a list of authorized
DEWALT repair agents and full details on our
after-sales service are available on the Internet
at www.2helpU.com.
26
TALADRADO ROTATIVO D21441
ESPAÑOL
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta D E WALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido D
para el usuario profesional.
E WALT en un socio muy fi able
El nivel de emisión de vibraciones suministrado en
esta hoja de información se ha medido de
conformidad con una prueba estandarizada
contenida en la norma EN 60745 y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. Puede
utilizarse para una evaluación preliminar de
exposición.
Características técnicas
D21441
Voltaje V 230
Potencia absorbida W 770
Velocidad en vacío
1a velocidad min
2a velocidad min
-1
0 -1,100
-1
0 -2,700
Capacidad de perforación en
acero/madera/hormigón mm 13/35/-
Tipo de portabrocas UNF 1/2" x 20
Diámetro del cuello mm 43
Capacidad máxima del portabrocas mm 13
Peso kg 2,3
Nivel de presión acústica de conformidad a
EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2:
Valores totales de vibración (suma de vector
triaxial) determinados de conformidad a
EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2:
Valor de emisión de vibración (ah)
= m/s² 3,5
a
h,D
Incertidumbre K = m/s² 1,5
Fusibles:
Europa Herramientas a 230 V
10 Amperios, red
Reino Unido e Irlanda Herramientas a 230 V
13 Amperios, enchufes de
entrada
Reino Unido e Irlanda Herramientas a 115 V
16 Amperios, red
ADVERTENCIA:
● El nivel de emisión declarado
representa las aplicaciones principales
de la herramienta. Sin embargo si la
herramienta se utiliza para diferentes
aplicaciones, con accesorios diferentes
o mal conservados, la emisión de
vibraciones puede diferir. Esto puede
aumentar de forma signifi cativa el nivel
de exposición en el período total de
trabajo.
● Una estimación del nivel de exposición
a la vibración debe tener en cuenta
además las veces en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
pero no está en realidad haciendo el
trabajo. Esto puede disminuir de forma
signifi cativa el nivel de exposición en el
período total de trabajo.
● Identifi que medidas adicionales de
seguridad para proteger al operador de
los efectos de la vibración como: el
mantenimiento de la herramienta y los
accesorios, mantener las manos calientes,
organización de patrones de trabajo.
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes defi niciones describen el nivel de
gravedad de las señales. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de
peligro inminente, que si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesions
graves.
27
ESPAÑOL
ATENCIÓN: indica una situación de
posible peligro que, si no se evita,
puede provocar lesiones leves o
moderadas.
ATENCIÓN: utilizado sin el símbolo de
alerta de seguridad indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
puede provocar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
D21441
D E WALT certifi ca que estas herramientas
eléctricas han sido diseñadas de conformidad a las
normas siguientes: 98/37/CE (hasta el 28 de
diciembre de 2009), 2006/42/CE (desde el 29 de
diciembre de 2009 en adelante), 2004/108/CE,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Para información más detallada, contacte a
D
E WALT en la dirección indicada abajo o consulte
el dorso de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de D
E WALT.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo
de lesión, lea el manual de
instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para las
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones y advertencias de
seguridad. Si no lo hace, pueden
producirse una descarga eléctrica,
incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas posteriormente
El término "herramienta eléctrica" incluido en todas
las advertencias se refi ere a su herramienta
eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a su
herramienta eléctrica accionada con baterías
(inalámbrica).
1 Seguridad del área de trabajo
a Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras
propician accidentes.
b No haga funcionar las herramientas
eléctricas en atmósferas explosivas, como
ambientes donde haya polvo, gases o
líquidos infl amables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o producir humo.
c Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden
provocar la pérdida de control.
Horst Großmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de
Productos
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Alemania
1-9-2007
28
2 Seguridad eléctrica
a Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse a la toma de corriente.
Nunca modifi que el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Los enchufes no
modifi cados y que se adaptan a las tomas de
corrientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
ESPAÑOL
b Evite el contacto corporal con superfi cies
con toma de tierra como, por ejemplo,
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está puesto a tierra.
c No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra
agua en una herramienta eléctrica, aumentará
el riesgo de descarga eléctrica.
d No use el cable indebidamente. Nunca
utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afi lados o las piezas
móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable
adecuado para uso en exteriores a fi n de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f Si no se puede evitar el uso de una
herramienta eléctrica en una zona húmeda,
utilice un dispositivo de corriente residual
(residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
a Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personales graves.
b Utilice equipo de seguridad personal. Utilice
siempre protección ocular. El uso de equipo
de seguridad, como mascarillas para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o
protección auditiva en las condiciones
adecuadas reducirá las lesiones personales.
c Evite poner en marcha la herramienta
involuntariamente. Asegúrese de que el
interruptor está apagado antes de conectar
la fuente de alimentación y/o la batería,
coger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con su
dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar
accidentes.
d Retire la clavija de ajuste o la llave de
tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de
ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales.
e No se estire demasiado. Conserve el equilibrio
y posiciónese adecuadamente en todo
momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g Si se suministran dispositivos para la
conexión de accesorios con fi nes de
recolección y extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y que se utilicen
correctamente. El uso del extractor de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
4 Uso y mantenimiento de la herramienta
eléctrica
a No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. La herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro,
a la velocidad para la que fue diseñada.
b No utilice la herramienta eléctrica si no
puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Las herramientas que no puedan
ser controladas con el interruptor constituyen
un peligro y deben repararse.
c Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o la batería de la herramienta
eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,
cambio de accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica de forma
accidental.
29
ESPAÑOL
d Guarde la herramienta eléctrica que no esté
en uso fuera del alcance de los niños y no
permita que otras personas no familiarizadas
con ella o con estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no
tienen formación.
e Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas eléctricas. Si encuentra daños,
haga reparar la herramienta eléctrica antes
de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f Mantenga las herramientas de corte afi ladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de
corte afi lados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g Utilice las herramientas eléctricas, sus
accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las
presentes instrucciones, teniendo siempre
en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de aquellas para las que fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
5 Servicio técnico
a Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se garantiza la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para
taladros
• Póngase protectores para el oído cuando
perfore. La exposición al ruido puede causar
pérdida auditiva.
● Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida
de control puede provocar lesiones personales.
● Sujete la herramienta eléctrica únicamente
por las empuñaduras aisladas al realizar
trabajos en los que la herramienta de corte
pueda tocar cables eléctricos ocultos o su
propio cable. El contacto con cables con
corriente puede hacer que las partes metálicas
al descubierto de la herramienta eléctrica
provoquen una descarga al usuario.
Símbolos en la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarlo, lea el manual de
instrucciones.
Riesgos residuales
A pesar del cumplimiento de la normativa de
seguridad correspondiente y del uso de
dispositivos de seguridad, existen determinados
riesgos residuales que no pueden evitarse.
Son los siguientes:
● Difi cultades auditivas.
● Riesgo de lesiones personales debido
a partículas volantes.
● Riesgo de quemaduras debido al calentamiento
de accesorios durante el funcionamiento.
● Riesgo de lesiones personales debido al uso
prolongado.
● Riesgo de que los dedos queden atrapados al
cambiar el accesorio.
● Riesgos de salud causados por la inhalación
del polvo producido cuando se trabaja en
hormigón y/o mampostería.
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Taladrado rotativo
1 Empuñadura lateral
1 Tope de profundidad
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
● Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios
han sufrido algún daño durante el transporte.
● Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender este manual antes de utilizar la
herramienta.
30
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.