Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DP3900
Pressure Washer
Laveuse à pression
Lavadora a presión
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
DP3900 PRESSURE WASHER
A. Handle assemble
B. Frame
C. High-pressure hose
D. Professional Spray gun
E. Quick-connect
English
spray wand
F. Panel assembly
G. Nozzle holder
H. High-pressure pump
dipstick/oil plug
Engine
Refer to the engine instruction manual for
location and operation of other engine
controls.
Pump Specifi cations
GENERAL TX1508
Oil: Use DP70
Specifi cations
I. Engine dipstick/oil plug
J. High-pressure pump
K. Engine
L. Choke control
M. Starter grip
N. Fuel valve lever
O. Engine switch
P. Gas cap
Q. Throttle control lever
R. Side Handle
K
L
N
FIG. 1
Q
M
C
P
A
I
F
H
J
O
B
D
G
R
E
MODELWEIGHTHEIGHTWIDTHLENGTHPSI MAX*OPERATING
PSI
DP3900135 lbs29"24"40"3750
(25856 kPa)
3375
(23270 kPa)
GPM MAX*OPERATING
GPM
4.0
(15,1 L/min)
3.6
(13,6 L/min)
ENGINE**
Honda 13 Hp
GX390
* Water flow and maximum pressure ratings determined in accordance with PWMA standard PW101
** Horsepower rating (shown as maximum output @ 3600 rpm) is in accordance with SAE J1995. Actual engine power will be lower. Engine
power depends on the application, operating speed, operating conditions and other variables.
2
Important Safety Instructions
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol
indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT
THIS OR ANY D
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258)
EWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
Important Safety Instructions
WARNING: Do not operate this unit until you read and understand
this instruction manual and the engine instruction manual for safety,
operation and maintenance instructions.
WARNING: When using this product basic precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when
a product is used near children.
3. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be
thoroughly familiar with the controls.
4. Stay alert–watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or under the influence
of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons.
7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good
footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified in the manual.
DANGER: RISK OF INJECTION OR SEVERE INJURY. KEEP
CLEAR OF NOZZLE. DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM AT
PERSONS. THIS PRODUCT IS TO BE USED ONLY BY TRAINED
OPERATORS.
WARNING: This product may not be equipped with a spark-
arresting muffler. If the product is not equipped and will be used
around flam ma ble ma teri als or on land covered with materials such
as agricultural crops, forest, brush, grass or other similar items, then
an ap proved spark arrester must be installed and is legally required
in the state of California. It is a violation of California statutes
section 130050 and/or sec tions 4442 and 4443 of the California
Public Re sourc es Code, unless the engine is equipped with a spark
arrester, as defined in section 4442, and maintained in ef fec tive
work ing order. Spark arresters are also required on some U.S.
For est Service land and may also be legally required under other
statutes and or di nanc es.
WARNING: This product contains chemicals, including lead,
known to the State of California to cause cancer, and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English
3
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Spilled gas o line and it’s
English
vapors can be come ignited
from cigarette sparks,
electrical arcing, exhaust
gas es and hot engine
components such as
the muffler.
• Heat will ex pand fuel in the
tank which could result in
spillage and pos si ble fire
explosion.
• Operating the pressure
washer in an ex plo sive
en viron ment could
re sult in a fire.
• Materials placed against or
near the pressure washer
can in ter fere with its proper
ventilation fea tures caus ing
overheating and possible
ig ni tion of the materials.
• Shut off en gine and allow
it to cool before adding fuel
to the tank.
• Use care in fill ing tank to
avoid spill ing fuel. Move pressure wash er away
from fueling area before
start ing en gine.
• Keep maximum fuel level
1/2" (12.7 mm) be low
bottom of filler neck
to allow for expansion.
• Operate and fuel equipment
in well-ven ti lat ed areas free
from ob struc tions. Equip
areas with fire extinguisher
suit able for gas o line fires.
• Never op er ate pressure
wash er in an area containing
dry brush or weeds.
• Muffler exhaust heat can
damage paint ed sur fac es,
melt any material sen si tive
to heat (such as siding,
plas tic, rub ber, vinyl or the
pressure hose, itself), and
dam age live plants.
• Improperly stored fuel could
lead to acciden tal ignition.
Fuel im prop er ly secured
could get into the hands of
children or oth er un qual i fied
persons.
• Use of acids, toxic or
cor ro sive chemicals,
poisons, in sec ti cides, or any
kind of flam ma ble solvent
with this product could re sult
in se ri ous injury or death.
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Breathing ex haust fumes
will cause se ri ous injury
or death! En gine exhaust
con tains carbon mon ox ide,
an odorless and deadly gas.
• Always keep pressure washer
a min i mum of 4' (1.2 m) away
from sur fac es (such as
houses, au to mo biles or
live plants) that could be
damaged from muffler
exhaust heat.
• Store fuel in an OSHAap proved con tain er, in a
se cure location away from
work area.
• Do not spray flammable
liquids.
• Operate pressure washer in
a well-ventilated area. Avoid
en closed areas such as
ga rag es, base ments, etc.
• Never op er ate unit in a
lo ca tion occupied by
humans or animals.
4
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION) CONTINUED
• Some clean ing fluids
con tain sub stanc es which
could cause injury to skin,
eyes or lungs.
DANGER: RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Your pressure washer
operates at fluid pressures
and velocities high enough to
penetrate human and
animal flesh, which could
result in amputation or
other serious injury. Leaks
caused by loose fittings or
worn or damaged hoses can
result in injection injuries.
DO NOT TREAT FLUID
INJECTION AS
A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
• Use only clean ing fluids
spe cif i cal ly rec om mend ed
for high-pressure washers.
Fol low manufacturers
recommendations. Do not
use chlorine bleach or any
other corrosive compound.
• Inspect the high-pressure
hose regularly. Replace
the hose immediately if it is
damaged, worn, has melted
from contacting the engine,
or shows any signs of cracks,
bubbles, pinholes, or other
leakage. Never grasp a
high-pressure hose that
is leaking or damaged.
• Never touch, grasp or attempt
to cover a pinhole or similar
water leak on the highpressure hose. The stream
of water IS under high
pressure and WILL
penetrate skin.
• Never place hands in front
of noz zle.
• Injuries can result if system
pressure is not reduced
before attempting
maintenance or
disassembly.
• Direct spray away from self
and others.
• Make sure hose and fit tings
are tight ened and in good
condition. Never hold onto
the hose or fittings during
op er a tion.
• Do not allow hose to contact
muf fler.
• Never attach or remove wand
or hose fittings while sys tem
is pres sur ized.
• When using replacement
lances or guns with this
pressure washer, DO NOT
use a lance and/or lance/gun
combination that is shorter
in length than what was
provided with this pressure
washer as measured from
the nozzle end of the lance
to the gun trigger.
• To relieve sys tem pres sure,
shut off engine, turn off water
sup ply and pull gun trigger
until water stops flowing.
• Use only accessories rated
equal to or higher than the
rating of the pressure washer.
English
5
DANGER: RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• High-velocity fluid spray
English
can cause objects to break,
propelling particles at high
speed.
• Light or unsecured objects
can become hazardous
projectiles.
• Always wear ANSI-approved
Z87.1 safety glasses. Wear
protective clothing to protect
against accidental spraying.
• Never point wand at or spray
people or animals.
• Always secure trigger lock
when wand is not in service
to prevent accidental
operation.
• Never permanently secure
trigger in pull-back (open)
position.
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Unsafe op er a tion of your
pressure wash er could lead
to se ri ous in ju ry or death to
you or others.
• Do not use chlorine
bleach or any other
corrosive compound.
• Be come fa mil iar with the
op er a tion and con trols of
the pressure washer.
• Keep operating area clear
of all persons, pets and
obstacles.
• Do not operate the product
when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
Stay alert at all times.
• Never defeat the safety
fea tures of this prod uct.
• Do not op er ate machine
with missing, broken or
un au tho rized parts.
• Never leave wand
unattended while unit
is running.
6
• If proper starting procedure
is not followed, engine can
kickback causing serious
hand and arm injury.
• The spray gun/wand is
a powerful clean ing tool
that could look like a toy
to a child.
• Reactive force of spray
will cause gun/wand to
kickback, and could cause
the op er a tor to slip or fall
or misdirect the spray.
Im prop er control of gun/
wand can re sult in
in ju ries to self and
others.
• If engine does not start after
two pulls, squeeze trigger
of gun to relieve pump
pressure. Pull starter cord
slowly until resistance is felt.
Then pull cord rapidly to
avoid kickback and prevent
hand or arm injury.
• Keep chil dren away from the
pressure washer at all times.
• Do not over reach or stand
on an unstable support.
• Do not use pressure washer
while standing on a ladder.
• Grip gun/wand firmly with
both hands. Expect the
gun to kickback when
triggered.
DANGER: RISK OF INJURY OR PROP ER TY DAMAGE
WHEN TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Fuel or oil can leak or spill
and could result in fire or
breathing hazard. Se ri ous
in ju ry or death can re sult.
Fuel or oil leaks will dam age
carpet, paint or oth er
surfaces in ve hi cles
or trailers.
• If pressure washer is
equipped with a fuel shut-off
valve, turn the valve to the
OFF position before transporting to avoid fuel leaks. If pressure wash er is not equipped
with a fuel shut-off valve, drain
the fuel from tank before transport ing. Only trans port fuel in
an OSHA-approved container.
Al ways place pressure washer
on a protective mat when
transporting to protect against
dam age to vehicle from leaks.
Re move pres sure washer
from vehicle immediately upon
arrival at your destination.
English
7
WARNING: RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Over inflation of tires could
English
result in serious injury and
property damage.
• Use a tire pressure gauge
to check the tires pressure
before each use and while
inflating tires; see the tire sidewall for the correct tire pressure.
NOTE: Air tanks,
compressors and similar
equipment used to inflate
tires can fill small tires similar
to these very rapidly. Adjust
pressure regulator on air
supply to no more than the
rating of the tire pressure.
Add air in small increments
and frequently use the tire
gauge to prevent over
inflation.
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Con tact with hot sur fac es,
such as engines exhaust
com po nents, could result in
se ri ous burn.
WARNING: RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Use of acids, toxic or
corrosive chemicals, poisons,
in sec ti cides, or any kind of
flam ma ble solvent with this
product could re sult in se rious injury or death.
• During op er a tion, touch
only the control surfaces
of the pres sure washer.
Keep children away from
the pres sure washer at all
times. They may not be able
to recognize the haz ards of
this product.
• Do not use ac ids, gasoline,
ker o sene, or any other
flammable materials in this
product. Use only household
de ter gents, cleaners and
degreasers recommended
for use in pres sure washers.
• Wear pro tec tive clothing
to protect eyes and skin
from con tact with sprayed
materials.
8
WARNING: RISK OF
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Spray di rect ed at elec tri cal
outlets or switch es, or ob jects
con nect ed to an elec tri cal
circuit, could re sult in a
fatal electrical shock.
WARNING: RISK OF
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Serious injury can result
from attempting to lift too
heavy an object.
ELEC TRI CAL SHOCK
• Unplug any elec tri cal ly
op er at ed product before
attempting to clean it. Direct
spray away from electric
out lets and switches.
INJURY FROM LIFTING
• The pressure washer is too
heavy to be lifted by one
person. Obtain assistance
from others before lifting.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
INSTALLATION
Pressure Washer Assembly (Fig. 1)
1. Place handle assembly (A) onto frame, depress
the snap buttons, and slide the handle assembly
onto the frame (B) until snap buttons are secured
in place.
CAUTION: Risk of personal injury. Avoid placing
hands between handle and frame when assembling
to prevent pinching.
2. Attach high-pressure
hose (C) to quick
connect spray gun
(D). NOTE: Two hoses
(25' and 50') are
supplied, these hoses
can be connected
together or used separately. Make sure all connections are
secure.
3. Connect quick connect spray wand (E) to spray gun. NOTE: An
extension wand is also supplied with this unit, to use the extension wand: Connect the extension wand to the spray gun and
then connect the quick connect spray wand to the extension
wand. Make sure all connections are secure.
4. Remove the set screw
from spray gun extension using a 3/16" hex
wrench.
5. Thread the side handle (R) into spray gun
extension and tighten
to desired position.
English
9
6. Place the nozzle
holder (G) onto the
panel assembly (F)
and push each nozzle holder into
place.
7. Remove the five colored quick-connect nozzles from the plastic
English
bag and insert them into correct grommet on the nozzle holder.
Nozzles are color coded to match colored nozzles on panel
assembly.
8. Using a 7/8" wrench, remove
shipping plug from pump by
turning it counterclock-wise.
Discard shipping plug.
NOTE: The high-pressure pump
was filled with oil at the factory.
Always check oil level before using (refer to Maintenance for
more information).
9. Remove dipstick/oil plug (H) from plastic bag and install into
pump, tighten securely.
NOTE: The shipping plug must be removed and replaced with
the dipstick/oil plug before operating pressure washer.
WARNING: Risk of bursting.
the tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire
sidewall for the correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and similar equipment used to
inflate tires can fill small tires similar to these very rapidly. Adjust
pressure regulator on air supply to no more than the rating of the
tire pressure. Add air in small increments and frequently use the
tire gauge to prevent over inflation.
Use a tire pressure gauge to check
H
OPERATION
Pressure Adjustments
The pressure setting is preset at the factory to achieve op ti mum pressure and cleaning. To lower the pres sure, follow these instructions.
1. Back away from the sur face to be cleaned. The further away you
are, the less the pressure will be on the surface to be cleaned.
2. Change to the 40˚ nozzle (white). This nozzle delivers a less
powerful stream of water and a wider spray pattern. Refer to
Spray Wand Nozzles.
3. Adjust the pres sure reg u la tor on the
pump. Turn the pressure reg u la tor knob (S)
coun ter clock wise to lower pressure. Once
you have fin ished using your pres sure washer, re turn the pres sure reg u la tor to its original position by turning it clock wise.
CAUTION: Do not try to turn pressure regulator knob past the built-in stop or damage to the
pump will result.
S
Spray Wand Nozzles (Fig. 1)
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder (G) on
the panel assembly (F). Colors on the panel identify nozzle location
and spray pattern. Refer to the following chart to choose the correct
nozzle for the job to be performed.
Nozzle ColorSpray PatternUsesSurfaces*
Red
0˚powerful
pinpoint for
very intense
cleaning
metal or
concrete;
DO NOT use
on wood
10
Yellow
Green
White
Black
15˚ intense
˚
25
˚
40
low pressure
cleaning of
small areas
intense
cleaning of
larger areas
covers wide
areas of
cleaning
applies cleaning
solutions
metal, concrete
or wood
metal, concrete
or wood
metal, concrete,
wood or vinyl
metal, concrete,
wood or vinyl
* CAUTION: The high-pressure spray from your pressure washer
is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass,
automobile paint, auto striping and trim, delicate objects such
as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to
be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist
damage from the force of spray.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream
toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals.
Serious injury will occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. DO
NOT attempt to change nozzles while pressure washer is running.
Turn engine off before changing nozzles.
1. Pull quick-connect coupler back and insert
nozzle.
2. Release quick-connect coupler and
twist nozzle to make sure it is secure in
coupler.
WARNING: Flying object could cause risk
of serious injury. Ensure nozzle is completely
inserted in quick-connect socket and quickconnect snap ring is fully engaged (forward)
before squeezing gun trigger.
Chemicals and Cleaning Solvents
Applying chemicals or cleaning solvents is a low-pressure operation.
NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure washer
use. Do not use bleach.
TO APPLY CHEMICALS AND SOLVENTS
1. Press chemical hose (T) onto barbed
fitting located near high pressure hose
connection of pump as shown.
2. Place the other end of chemical hose
with filter on it into the container holding
chemical/cleaning solution.
NOTE: For every 7 gallons (26.5 liters)
of water pumped 1 gallon (3.8 liters) of chemical/cleaning solution
will be used.
3. Install low-pressure (black) nozzle into quick connect fitting of spray
wand, refer Spray Wand Nozzles.
4. After use of chemicals, place chemical hose into container of clean
water and draw clean water through chemical injection system
to rinse system thoroughly. If chemicals remain in the pump it
could be damaged. Pumps damaged due to chemicals will not be
covered under warranty.
11
T
English
NOTE: Chemicals and soaps will not siphon when spray wand is in the
high-pressure setting.
Starting
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer
instruction manual and the engine instruction manual before starting
pressure washer.
DANGER: Risk of fluid injection and laceration. When using the high-
English
pressure setting, DO NOT allow the high-pressure spray to come in
contact with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals. Serious
injury will occur.
• Your washer operates at fluid pressures and velocities high
enough to penetrate human and animal flesh, which could result
in amputation or other serious injury. Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result in injection injuries.
DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
WARNING: Risk of fire, asphyxiation and burning. NEVER fill fuel
tank when engine is running or hot. Do not smoke when filling fuel tank.
• NEVER fill fuel tank completely. Fill tank to 1/2" (12.7 mm) below
bottom of filler neck to provide space for fuel expansion. Wipe any
fuel spillage from engine and equipment before starting engine.
• NEVER run engine in doors or in en closed, poorly ven ti lat ed
areas. En gine exhaust con tains carbon mon ox ide, an odorless
and deadly gas.
• DO NOT let hoses come in contact with very hot engine
muffler during or immediately after use of your pressure
washer. Damage to hoses from contact with hot engine
surfaces will NOT be covered by warranty.
CAUTION: NEVER pull water supply hose to move pres sure washer.
This could damage hose and/or pump inlet.
• DO NOT use hot water, use cold water only.
• NEVER turn water supply off while pressure washer engine is
running or damage to pump will result.
• DO NOT stop spraying water for more than two
minutes at a time. Pump operates in bypass
mode when spray gun trigger is not pressed.
When the temperature inside the pump rises
too high the thermal relief valve (U) will open
and release a gush of water in an effort to lower
the temperature inside the pump. The thermal
relief valve will then close. If pump is left in bypass mode for
more than two minutes internal components of the pump can
be damaged.
START-UP PROCEDURE
1. In a well-ventilated outdoor area, add fresh, high-quality, unleaded
gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill.
Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to engine
instruction manual for correct procedure.
2. Check engine oil level. Refer to the engine instruction manual for
correct procedure.
3. Connect the water hose to the water source. Turn the water source
on to remove all air from the hose. When a steady stream of water
is present, turn the water source off.
4. Verify the filter screen (V) is in water inlet of pump.
The cone side faces out.
5. Connect the cold water source (X) to pump inlet.
NOTE: Water source must provide a minimum of
5 gallons per minute at 20 PSI.
V
U
12
WARNING: To reduce the possibility of contamination always pro-
tect against backflow when connected to a potable water system.
6. Connect high-pressure hose (C) to pump
outlet.
7. If applying a chemical or cleaning solution,
refer to Chemicals and Cleaning
Solvents.
8. Turn the water source on.
CAUTION: Risk of property damage. Failure
to do so could cause damage to the pump.
9. Remove all air from the pump and high pressure hose by depressing trigger until a steady stream of water is present.
10. Start engine. Refer to the engine instruction manual for correct
procedure.
WARNING: Risk of unsafe operation. If engine does not start
after two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull
starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to
avoid kickback and prevent hand or arm injury.
11. Depress trigger on gun to start water flow.
WARNING: Risk of unsafe operation. Stand on a stable
surface and grip gun/wand firmly with both hands. Expect the gun to
kickback when triggered.
12. Release trigger to stop water flow.
DANGER: Risk of injury from spray. Engage the
trigger lock (Y) when gun is not in use to prevent
accidental spraying.
13. Adjust spray for the task being performed
by changing quick connect nozzle. Refer to
Spray Wand Nozzles.
C
X
Y
Shutting Down
1. If chemicals were applied, place the chemical hose into a
container of clean water and draw clean water through chemical
injection system to rinse system thoroughly.
CAUTION: Risk of property damage Failure to do so could cause
damage to the pump.
2. Turn engine off. Refer to the engine instruction manual.
CAUTION: Risk of property damage. NEVER turn water supply off
while pressure washer engine is running or damage to pump will
result.
3. Turn water source off.
4. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or
spray gun.
5. Refer to Storage for proper storage procedures.
MAINTENANCE
WARNING: Risk of burning. When performing maintenance, you
may be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that
can cause serious injury or death.
WARNING: Risk of fire. Always disconnect, spark plug wire, let the
engine cool and release all water pressure before performing any
maintenance or repair. The engine contains flammable fuel. Do not
smoke or work near open flames while performing maintenance.
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer,
a routine maintenance schedule should be prepared and followed.
If the pressure washer is used in unusual conditions, such as high
temperatures or dusty conditions, more fre quent maintenance
checks will be required.
English
13
Engine
Consult the engine instruction manual for the man u fac tur er's recommendations for any and all maintenance.
NOTE: The pressure washer frame is equipped with an oil drain
hole to help make changing the engine oil easier.
Pump
NOTE: The pump was filled with oil at the factory.
English
1. Change pump oil after the first 10 hours of operation and every
250 hours thereafter.
TO CHECK OIL
1. The oil level should come to the dot in the middle of the sight
glass (Z).
HOW TO CHANGE
PUMP OIL
1. Loosen pump dipstick/oil
plug (H).
2. Place a container under
the oil drain plug (AA).
3. Remove pump oil drain
plug.
4. After oil is drained, replace
oil drain plug. Tighten securely.
5. Remove pump dipstick/oil plug and fill with 14 oz. (414 ml) of
DP70 pump oil. If DP70 is not available use 30W non-detergent
oil.
6. Replace pump dipstick/oil plug and tighten securely.
AA
H
Nozzle Cleaning
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt,
excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially
clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the
nozzle immediately using the nozzle kit supplied and the following
instructions:
1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from the gun.
4. Remove the high-pressure nozzle from
the spray wand. Remove any obstructions
with the nozzle cleaning tool (BB) provided and back flush with clean water.
5. Direct water supply into spray wand to
back flush loosened particles for 30
seconds.
Z
6. Reassemble the nozzle to the wand.
7. Reconnect spray wand to gun then turn on water supply.
8. Start pressure washer and place spray wand into high pressure
setting to test.
BB
To Clean the Water Inlet Filter
This filter screen (V) should
be checked periodically and
cleaned if necessary.
1. Remove the filter screen
(V) by grasping the end
and removing it from
water inlet of pump.
2. Clean filter by flushing it
with water on both sides.
V
V
14
3. Reinsert filter into water inlet of pump. Cone side faces out.
NOTE: Do not operate pressure washer without fi lter properly
installed.
To Remove Tires
1. Using a 1/8" hex head wrench loosen set
screw in hub collar.
2. Slide hub collar from axle and remove the
tire.
STORAGE
Engine
Consult the engine instruction manual for the man u fac tur er's
recommendations for storage.
Pump
The manufacturer recommends using a pump protector/winterizer,
such as DP80 when storing the unit for more than 30 days and/or
when freezing temperatures are expected. DP80 is availabe at the
store where the pressure washer was purchased. If a pump protector/
winterizer is not available, RV antifreeze or windshield washer fluid
needs to be run through the pump as outlined in the steps below.
NOTE: Using a pump protector/ winterizer, RV antifreeze or windshield washer fluid is to provide proper lubrication to the internal
seals of the pump regardless of temperature or environment.
1. Obtain a funnel, 6 oz. (170 mL) of RV antifreeze or windshield
washer fluid, and 16–36" (40–91cm) of garden hose with a male
hose connector attached to one end.
CAUTION: Risk of property damage. Use only RV antifreeze. Any
other an ti freeze is corrosive and can damage pump.
2. Disconnect spark plug wire.
3. Connect length of garden hose to water inlet of pump.
4. Add RV antifreeze or windshield
washer fluid to hose as shown.
5. Pull engine starter rope slowly
several times until an ti freeze/
washer fluid comes out of highpressure hose con nec tion of
pump.
6. Remove garden hose from
water inlet of pump.
7. Reconnect spark plug wire.
Pressure Washer
1. Drain all water from highpressure hose, coil it and store it
in cradle of the pressure washer
handle.
2. With nozzle pointed down and
the spray gun and wand in a
vertical position, squeeze trigger
to drain all water from spray gun
and wand. Store in gun holder.
3. Store chemical hose so it is protected from dam age.
4. If space is needed, handles may be removed and attached as
shown.
CAUTION: Risk of personal injury. Avoid placing hands between
handle and frame when assembling to prevent pinching.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available for
purchase from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory for your tool, please contact D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, call 1-800-4-D
site www.dewalt.com.
15
EWALT (1-800-433-9258) or visit our web-
English
DANGER: Risk of fluid injection. When using replacement lances
or guns with this pressure washer, DO NOT use a lance and/or
lance/gun combination that is shorter in length than what was provided with this pressure washer as measured from the nozzle end
of the lance to the gun trigger.
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for
use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated
equal to or higher than the rating of the pressure washer.
English
SERVICE INFORMATION
Please have the following information available for all service calls:
Model Number ____________ Serial Number ___________
Date and Place of Purchase ____________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a D
center, a D
service personnel. Always use identical replacement parts.
EWALT authorized service center or other qualified
EWALT factory service
Limited Warranty
DEWALT pressure washers are warranted for one year from the
date of purchase. D
due to faulty materials or workmanship. For further detail of
warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces. The product’s engine is covered by the
engine manufacturer’s warranty.
EWALT will repair, without charge, any defects
EWALT (1-800-433-9258). This
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in
Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-D
replacement.
EWALT for a free
16
Glossary
Bypass mode: Allows water to re-circulate within pump when the gun trigger is not pulled.
Chemical hose: Feeds cleaning agents into the pump to mix with the water. Refer to Chemicals and Cleaning Solvents.
Chemical injection system: Mixes cleaners or cleaning solvents with water to improve cleaning effectiveness.
Choke control: Opens and closes carburetor choke valve.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied by PSI. (GPM x PSI = CU)
Fuel valve lever: Opens/closes connection between fuel tank and carburetor.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of water.
PSI: Pounds per Square Inch. The unit of measure for water pressure. Also used for air pressure, hydraulic pressure, etc.
Quick-connect spray wand: Allows the user to quickly change out high-pressure nozzles. Refer to Spray Wand Nozzles.
Thermal relief valve: When the temperature inside the pump rises too high the valve will open and release a gush of water in an effort to lower
the temperature inside the pump. The valve will then close.
Water supply: All pressure washers must have a source of water. The minimum requirements for a water supply are 20 PSI and 5 gallons per
minute.
Troubleshooting Guide
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The
operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified D
technician or your dealer.
Problem Code
Engine will not start ......................................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
(refer to the engine's instruction manual for further engine troubleshooting)
No or low pressure (initial use) .....................................................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Will not draw chemicals .................................................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
No or low pressure (after period of normal use) ...........................................................22, 23, 24
Water leaking at gun/spray wand connection ...............................................................25, 26
Water leaking at pump ..................................................................................................25, 26, 27, 28
1No fuel.Add fuel.
2Low oil.Add required amount of oil.
English
10Low water supply.Water supply must be at least 5 GPM @ 20 PSI.
11Leak at high-pressure hose fitting.Repair leak. Apply sealant tape if necessary.
12Nozzle obstructed.See Nozzle Cleaning under Maintenance.
13Water filter screen clogged.Remove and clean filter.
14Air in hose.Turn off the engine, then the water source. Disconnect the
15Choke lever in the CHOKE position.Move choke to the NO CHOKE po si tion.
16High-pressure hose is too long.Use high-pressure hose under 100 feet (30.48 m). Lengthen water
3Pressure builds up after two pulls on the recoil starter or after
initial use.
4Choke lever in the NO CHOKE position.Move choke to the CHOKE po si tion.
5Spark plug wire not attached.Attach spark plug wire.
6Engine ON/OFF switch in OFF po si tion.Place engine ON/OFF switch in ON position.
7Choke lever in the CHOKE position on a hot engine or an engine
that has been exposed to thermal heat for a long period of time.
8Fuel valve closed.Move the fuel valve lever to the OPEN position.
9Spray wand not in high pressure.See Spray Wand Nozzles under Operation.
Squeeze gun trigger to relieve pres sure.
Move choke to the NO CHOKE po si tion.
water source from the pump inlet and turn the water source
on to remove all air from the hose. When there is a steady
stream of water present, turn water source off. Recon nect
water source to pump inlet and turn on wa ter source. Squeeze
trigger to re move re main ing air.
supply hose instead of high-pressure hose.
18
(Troubleshooting Codes cont.)
CODEPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
17Spray wand not in low pressure.See Spray Wand Nozzles under Operation.
18Chemical filter clogged.Clean filter.
19Chemical screen not in cleaning solution.Make sure end of chemical hose is fully submerged into cleaning
20Chemical too thick. Dilute chemical. Chemical should be the same consistency as water.
21Worn seal or packing.Have parts cleaned or replaced by authorized service center.
22Chemical build up in chemical injector.Have replaced by an authorized service center.
23Worn or obstructed valves.Have replaced by authorized service center.
24Worn unloader piston.Have replaced by authorized service center.
25Worn or broken o-ring.Check and replace.
26Loose hose connection.Tighten.
27Piston packings worn.Have replaced by authorized service center.
28Pump head or tubes damaged from freezing.Have replaced by authorized service center.
29Oil seals worn.Have replaced by authorized service center
30Loose drain plug.Tighten.
31Worn drain plug o-ring Check and replace.
32Worn fill plug o-ring.Check and replace.
33Pump overfilled.Check for correct amount.
34Incorrect oil used.Drain and fill with correct amount and type of oil.
35Vent plug is clogged.Clean vent plug; blow air through it to remove any blockage. If
36
Defective E-Z start valve.
solution.
prob lem per sists, replace plug.
Have replaced by authorized service center
English
19
LAVEUSE HAUTE PRESSION, MODÈLE DP3900
A. Module de poignée
B. Cadre
C. Tuyau haute pression
D. Pistolet de pulvérisation
professionnel
E. Tube de pulvérisation à
changement rapide
F. Panneau
G. Porte-buse
H. Jauge graduée/Bouchon du
réservoir d’huile de la pompe
haute pression
J. Pompe haute pression
K. Moteur
L. Commande d’étrangleur
M. Poignée de démarrage
N. Levier de la soupape à
essence
O. Interrupteur moteur
P. Bouchon du réservoir
d’essence
Q. Levier de contrôle de
l’étrangleur
R. Poignée latérale
I. Jauge graduée/Bouchon du
réservoir d’huile du moteur
Moteur
Français
Se reporter au mode d’emploi du moteur pour l’emplacement et
l’utilisation des commandes moteur.
Caractéristiques
techniques de la pompe
GENERAL TX1508
Huile : Utiliser du DP70
Volume d’huile : 414 ml (14 onces)
K
L
N
FIG. 1
Q
M
C
P
A
I
F
H
J
O
B
D
G
R
E
20
Directives de sécurité importantes
Fiche technique
MODÈLE POIDS HAUTEUR LARGEURLONGUEURPSI MAX*PSI EN
DP3900
61,2 kg
(135 lb)
73,7 cm
(29 po)
61,0 cm
(24 po)
101,6 cm
(40 po)
3750
(25856 kPa)
FONCTIONNEMENT
3375
(23270 kPa)
* Débit d’eau et limites maximales de pression déterminés en conformité avec la norme PW101 de la PWMA américaine.
** La puissance nominale en HP (reportée comme la puissance maximale fournie à 3 600 tr/min) est conforme aux stipulations de la SAE
J1995. La puissance effective du moteur sera moindre. La puissance disponible du moteur varie dépendamment de l’application, du régime
et des conditions de fonctionnement et d’autres variables.
GPM MAX *GPM EN
4,0
(15,1 L/min)
FONCTIONNEMENT
3,6
(13,6 L/min)
MOTEUR**
Honda 13 Hp
GX390
Défi nitions : lignes directrices en
matière de sécurité.
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Veuillez lire le mode d’emploi et
porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures
mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut se solder par des dommages à la propriété.
EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR
E
CET OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL D
APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU NUMÉRO SUIVANT :
1 (800) 4-D
E
WALT (1 (800) 433-9258)
WALT,
Directives de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et com-
pris le mode d’emploi, et celui du moteur, et l’intégralité des directives
de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du produit, toujours mettre
en pratique des précautions de base, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit.
2. Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveillance pour l’utilisation du produit à proximité d’enfants.
3. Apprendre à arrêter le produit et à purger la pression rapidement.
Se familiariser à fond avec les commandes.
4. Être vigilant – Surveiller le travail effectué.
5. Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues.
6. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail.
7. Ne pas trop tendre les bras ou se tenir sur une surface instable.
Bien conserver son équilibre et une position stable en permanence.
8. Suivre les directives d’entretien décrites dans le mode d’emploi.
21
Français
DANGER : RISQUE D’INJECTION OU DE BLESSURE GRAVE.
S’ÉLOIGNER DE LA BUSE. NE PAS DIRIGER LE JET EN DIRECTION
DE PERSONNES. CE PRODUIT NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE PAR
DES OPÉRATEURS FORMÉS.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté
d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé
et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou
sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres
matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homologué
est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie. Le produit
sans cet équipement viole la législation californienne, section 130050
et/ou sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code,
à moins que le moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme
stipulé à la section 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les
pare-étincelles sont exigés sur certaines terres du Service des forêts
américain et peuvent être également exigés par d’autres législations
ou ordonnances.
AVERTISSEMENT : ce produit contient des produits chimiques,
dont du plomb, reconnus par l’État de la Californie comme étant
cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales
Français
et d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver les mains
après la manipulation de l’appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Les cigarettes, étincelles, arc électrique, gaz
d’échappement et des parties
chaudes du moteur telles
qu’un silencieux peuvent
enflammer l’essence déversée et ses vapeurs.
• Éteindre le moteur et le laisser
refroidir avant de remplir le
réservoir d’essence
• Être attentif et éviter de
déverser de l’essence lors
du remplissage du réservoir.
Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravitaillement avant de démarrer le
moteur.
• Le combustible du réservoir
se dilate sous l’effet de la
chaleur et pourrait se solder
par un déversement et un
incendie ou une explosion.
• Le fonctionnement de la
laveuse haute pression dans
un milieu explosif pourrait se
solder par un incendie.
• Laisser environ 127 mm
(1/2 po) de dégagement
sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre
l’expansion de l’essence.
• Utiliser et faire le plein
d’essence de l’équipement
dans des zones bien dégagées de tout obstacle. Installer
un extincteur adéquat dans
les zones de travail pour combattre les incendies à base
d’essence.
22
• Du matériel déposé contre
ou près de la laveuse haute
pression peut interférer avec
les fonctionnalités d’aération
de l’équipement et provoquer une surchauffe et
l’allumage du matériel (risque
d’incendie).
• La chaleur de l’échappement
du silencieux peut endommager des surfaces peintes,
faire fondre tout type de
matériel sensible à la chaleur
(comme du revêtement extérieur, plastique, caoutchouc,
vinyle ou même le tuyau
haute pression) et nuire aux
plantes vivantes.
• De l’essence mal entreposée
pourrait provoquer un allumage (incendie) accidentel.
Ranger l’essence de façon
sécuritaire pour en empêcher
l’accès aux enfants et à
toutes autres personnes non
qualifiées.
• Ne jamais utiliser la laveuse
haute pression dans une zone
avec arbustes ou broussailles
secs.
• Toujours éloigner la laveuse
haute pression d’au moins
1,2 m (4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons,
voitures, ou des plantes
vivantes) qui pourraient être
endommagées par la chaleur
s’échappant du silencieux.
• Entreposer l’essence dans un
contenant homologué par la
Loi sur la santé et la sécurité
du travail dans un emplacement sécuritaire loin de la
zone de travail.
• L'utilisation d'acides, de
produits chimiques toxiques
ou corrosifs, de poisons,
d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable
dans ce produit pourrait provoquer des blessures graves
ou la mort.
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Respirer les vapeurs
d’échappement provoquera de graves blessures
voire, un décès ! Les gaz
d’échappement des moteurs
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et
mortel.
• Certains liquides nettoyants
contiennent des substances
pouvant provoquer des blessures à la peau, aux yeux ou
au système respiratoire.
• Ne pas vaporiser des liquides
inflammables.
• Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien
aérée. Éviter les endroits clos
comme les garages, les soussols, etc.
• Ne jamais utiliser l’appareil
dans un endroit habité par des
hommes ou des an maux.
• Utiliser uniquement des
liquides nettoyants spécialement recommandés pour
les laveuses haute pression.
Suivre les recommandations
des fabricants. Ne pas utiliser
de produit à blanchir au chlore
ou tout autre composé corrosif.
Français
23
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Votre laveuse haute pression
fonctionne à des pressions
de liquides et des vitesses
suffisamment élevées pour
pénétrer la peau de l’homme
et animale, ce qui pourrait
se solder par une amputation ou autre blessure grave.
Des fuites provoquées par
des raccords lâches ou des
tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder
Français
par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UN
INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
• Inspecter périodiquement
le tuyau haute pression.
Remplacer immédiatement
le tuyau s’il est endommagé,
usé, s’il a fondu en contact
avec le moteur ou s’il démontre un signe de fissure, des
bulles, des trous d’épingle
ou tout autre fuite. Ne jamais
saisir untuyau haute pression
quifuit ou est endommagé.
• Ne jamais toucher, saisir
ou essayer de couvrir un
trou minuscule ou tout autre
fuite similaire sur le tuyau
haute pression. Le jet d’eau
EST sous haute pression et
PÉNÈTRERA la peau.
• Ne jamais mettre les mains
devantl’embouchure.
• Éloigner le jet, ne pas le
diriger vers soi-même ou
autrui.
• Votre laveuse haute pression
fonctionne à des pressions
de liquides et des vitesses
suffisamment élevées pour
pénétrer la peau de l’homme
et animale, ce qui pourrait
se solder par une amputation ou autre blessure grave.
Des fuites provoquées par
des raccords lâches ou des
tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder
par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UN
INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
(SUITE)
• Il y a risque de blessures si
la pression n’est pas réduite
avant d’essayer de procéder
à un entretien ou un démontage.
• S’assurer que le tuyau et les
raccords sont serrés et en
bon état. Ne jamais s’agripper
au tuyau ou aux raccords en
cours de fonctionnement.
• Ne pas mettre le tuyau en
contact avec le silencieux.
• Ne jamais attacher ou retirer
le tube ou les raccords du
tuyau avec le système sous
pression.
• Si une lance ou un pistolet de
rechange est utilisé avec cette
laveuse à pression, NE PAS
utiliser une lance et/ou une
combinaison lance et pistolet
dont la longueur est inférieure
à celle des lance et pistolet
fournis avec cette laveuse à
pression; la mesure se fait
de l’extrémité de la buse à la
détente du pistolet.
• Pour décompresser le système, éteindre le moteur,
fermer l’approvisionnement en
eau et enclencher la détente
du pistolet jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.
Utiliser uniquement des
•
accessoires de classement
égal ou supérieur à celui de
la laveuse haute pression.
24
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Un jet de liquide à haute
vitesse peut briser des objets
et projeter les éclats à haute
vitesse.
• Des objets légers ou mal
fixés peuvent se transformer
en projectiles dangereux.
• Toujours porter des lunettes
de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1 Porter des
vêtements protecteurs pour se
protéger de jets accidentels.
• Ne jamais diriger la lance ou
le jet vers une personne ou
des animaux.
• Toujours fixer solidement le
verrou de la détentelorsque le
tube pulvérisateur est inutilisé
pour empêcher tout fonctionnement accidentel.
• Ne jamais fixer, de façon permanente, la détente en position arrière (ouverte).
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Une utilisation dangereuse
de la laveuse haute pression
pourrait provoquer de graves
blessures, voire son propre
décès ou celle d’autres personnes.
• Ne pas utiliser de produit à
blanchir au chloreou tout autre
composé corrosif.
• Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes
de la laveuse haute pression.
• Tenir la zone de travail
exempte de toutes personnes,
animaux et obstacles.
• Ne pas utiliser le produit
en cas de fatigue ou sous
l’emprise d’alcool ou de
drogues. Rester vigilant en
tout temps.
• Ne jamais rendre inopérant les
caractéristiques de sécurité du
produit.
• Ne pas utiliser l’appareil avec
des pièces manquantes, brisées ou non autorisées.
• Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans surveillance
lors du fonctionnement de
l’appareil.
Français
25
• Suivre la procédure de
démarrage correcte pour
éviter l’effet de rebond moteur
qui provoquerait ainsi une
blessure grave à la main ou
au bras.
• Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des outils de
nettoyage puissants qui ressemblent à un jouet pour un
enfant.
• Le pistolet et le tube de
Français
pulvérisation réagissent à
la pression du jet et provoqueront un effet de rebond
qui pourrait faire glisser,
ou tomber, l’opérateur ou
rediriger le jet. Une maîtrise
imparfaite du pistolet et de
la lance peut provoquer des
blessures à soi même et à
autrui.
• Si le moteur ne démarre pas
après deux tentatives, appuyer
sur la détente du pistolet pour
décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du
démarreur jusqu’à obtention
d’une résistance. Puis tirer
rapidement sur celui-ci pour
éviter l’effet de rebond moteur
et empêcher toute blessure à
la main ou au bras.
• Garder la laveuse haute
pression hors de portée des
enfants en tout temps.
• Ne pas trop tendre les bras ou
se tenir debout sur une surface instable.
• Ne pas utiliser une laveuse
haute pression debout sur une
échelle.
• Saisir solidement à deux
mains le pistolet/tube de
pulvérisation. S’attendre à
un effet de rebond lors de
l’enclenchement de la détente.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Il y a risque de fuite ou de
déversement d’essence ou
d’huile qui pourrait se solder par un incendie ou des
problèmes respiratoires, des
blessures graves, voire la
mort. Des fuites d’essence
ou d’huile endommageront
les tapis, peinture ou toutes
autres surfaces de véhicules
ou de remorques.
• Si la laveuse haute pression
est dotée d’une soupape
d’arrêt, FERMER la soupape
d’arrêt avant le transport pour
éviter toute fuite d’essence. S’il
n’y a pas de soupape d’arrêt,
purger l’essence du réservoir
avant le transport. Transporter
l’essence uniquement dans un
contenant homologué par la
Loi sur la santé et la sécurité
du travail . Toujours installer
la laveuse haute pression sur
un revêtement protecteur lors
du transport pour protéger le
véhicule de tout dommage de
fuites. Retirer immédiatement
la laveuse haute pression du
véhicule dès l’arrivée à destination.
26
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Des pneus surgonflés pourraient provoquer des blessures graves et des dommages à la propriété.
• Utiliser un manomètre pour
vérifier la pression des pneus
avant chaque utilisation et lors
du gonflage; consulter le flanc
de pneu pour obtenir la pression correcte.
des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres appareils
similaires utilisés pour gonfler
les pneus peuvent remplir de
petits pneus à ces pressions
très rapidement. Régler le
régulateur de pression d’air
à une pression moindre que
celle indiquée sur le pneu.
Ajouter l’air par petite quantité
et utiliser fréquemment le
manomètre pour empêcher un
surgonflage.
REMARQUE :
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Le contact de surfaces
chaudes comme les composants d’échappement
moteur, pourrait provoquer
des brûlures graves
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• L’utilisation d’acides, de
produits chimiques toxiques
ou corrosifs, de poisons,
d’insecticides, ou de tout type
de solvant inflammable avec
le produit risque de se solder
par des blessures graves,
voire la mort.
27
• En cours de fonctionnement,
ne toucher que les surfaces
de commande de la laveuse
haute pression. Tenir en tout
temps les enfants à l’écart de
la laveuse haute pression. Ils
n’ont pas assez de jugement
pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.
• Ne pas utiliser d’acides,
d’essence, de kérosène ou
tout autre matériel inflammable avec ce produit. Utiliser
uniquement des détergents
domestiques, des nettoyants
et dégraissants recommandés
pour les laveuses haute pression.
• Porter des vêtements pro-
tecteurs pour protéger les
yeux et la peau contre le contact avec les matériaux sous
pression.
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Un jet en direction de prises
électriques ou d’interrupteurs
ou tout objet branché à un
circuit électrique pourrait
se solder par un choc électrique..
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
Français
• Essayer de soulever un objet
trop lourd peut se solder par
de graves blessures.
• Débrancher tout produit fonctionnant à l’électricité avant
d’essayer de le nettoyer.
Éloigner le jet des prises électriques et interrupteurs.
• La laveuse haute pression
est trop lourde pour être soulevée par une seule personne.
Demander de l’aide avant de la
soulever.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR
UN USAGE ULTÉRIEUR
INSTALLATION
Assemblage de la laveuse haute
pression (Fig. 1)
1. Insérer le module de la poignée (A) dans le cadre,
enfoncer les boutons pression et glisser le module
de poignée dans le cadre (B) jusqu’à ce que les
boutons soient solidement fixes.
MISE EN GARDE : risque de blessures corpo-
relles. Ne pas placer les mains entre le module et le
cadre pour éviter de se pincer les mains.
2. Assembler le tuyau
haute pression (C) au
pistolet de pulvérisation (D). S’assurer
que les deux pièces
sont bien fixées.
REMARQUE : deux
flexibles (7,6 m [25 pi]
et 15 m [50 pi]) sont fournis, ces flexibles peuvent être raccordés
ensemble ou utilisés séparément. S’assurer que tous les raccordements sont sûrs.
3. Raccorder la lance d’arrosage à branchement rapide(E) au
pistolet de pulvérisation. REMARQUE : une rallonge est aussi
fournie avec cet appareil, pour l’utiliser : raccorder la rallonge
au pistolet de pulvérisation, puis raccorder la lance d’arrosage
à branchement rapide à la rallonge. S’assurer que tous les raccordements sont sûrs.
28
4. Enlever la vis pression
de la rallonge du pistolet de pulvérisation
avec la clé hexagonale de 4,8 mm (3/16
po).
5. Fileter la poignée
latérale (R) dans la
rallonge du pistolet de pulvérisation, puis serrer à la position
voulue.
6. Installer le porte-buse (G) sur
e panneau (F) et enfoncer
chaque porte-buse en position.
7. Retirer du sac plastique les
cinq buses colorées à
changement rapide et les
insérer dans l’anneau correspondant sur le
porte-buse. Les couleurs des buses correspondent aux couleurs sur le panneau.
8. À l’aide d’une clé de 22,2 mm (7/8 po), retirer le
bouchon de livraison de la pompe en tournant
en sens antihoraire. Le jeter.
REMARQUE : le plein d’huile de
la pompe haute pression a été
fait en usine. Toujours vérifier le
niveau d’huile avant l’utilisation
de la pompe (se reporter à la
section Entretien pour de plus
amples renseignements).
H
9. Retirer la jauge graduée/bouchon du réservoir d’huile (H) du
sac plastique et les mettre en position sur la pompe, puis visser
solidement.
REMARQUE : retirer le bouchon en place à la livraison et
installer la jauge graduée/bouchon du réservoir d’huile avant
d’utiliser la laveuse haute pression.
AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser un manomètre
pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors
du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres
appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir
de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée
sur le pneu. Ajouter de l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage
FONCTIONNEMENT
Réglages de la pression
Le paramètre de pression est prédéfini en usine pour optimiser
la pression et le nettoyage. Pour diminuer la pression, suivre ces
directives.
1. S’éloigner de la surface à nettoyer. Plus on s’éloigne, moins il y
aura de pression sur la surface à nettoyer.
2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un
jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande
superficie. Se reporter à la section Buses du tube de pulvéri-
sation.
Français
29
3. Régler le régulateur de pression sur la
pompe. Tourner le bouton (S) du régulateur
de pression en sens antihoraire pour réduire la pression. À la fin du nettoyage,
remettre le régulateur de pression à sa
position d’origine en tournant le bouton en
sens horaire.
MISE EN GARDE : ne pas forcer le bouton du régulateur de pression au-delà de la
butée d’arrêt intégrée, cela endommagerait la
pompe.
Buses du tube de pulvérisation (Fig. 1)
Les buses du tube de pulvérisation sont rangées dans le porte-buse
(G) sur le panneau (F). Les couleurs sur le panneau identifient la position de la buse et l’angle de pulvérisation. Se reporter au tableau suivant pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Couleur de la
Français
buse
Rouge Rouge
Jaune
Angle de
pulvérisation
0˚jet puissant
15˚ nettoyage en
UtilisationsSurfaces*
en un seul
point pour un
nettoyage très
en profondeur
profondeur de
petites surfaces
métal ou béton ;
NE PAS utiliser
sur le bois
métal, béton ou
bois
25
S
Vert
Blanc
Noir
˚
40
˚
basse pression
nettoyage en
profondeur
de grandes
surfaces
pour de
grandes
superficies de
nettoyage
applique des
solutions de
nettoyage
métal, béton ou
bois
métal, béton,
bois ou vinyle
métal, béton,
bois ou vinyle
* MISE EN GARDE : le jet sous haute pression de la laveuse
haute pression est capable d’endommager des surfaces comme
le bois, le verre, les peintures d’automobiles, les garnitures
d’automobiles, les objets délicats comme les fleurs et les arbustes.
Avant de pulvériser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est
suffisamment solide pour résister à la puissance du jet.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE
PULVÉRISATION
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en
direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou
sur des animaux. Une blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de
graves blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la
laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur
avant de changer de buse.
30
1. Pousser vers l’arrière le coupleur à
branchement rapide et insérer la buse.
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse
pour s’assurer de la bonne fixation de
celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection
d’objets pourrait provoquer de graves blessures. S’assurer que la buse est complètement insérée sur la douille du dispositif de
branchement rapide et quele joint de blocage est complètement
engagé (vers l’avant) avant d’appuyer sur la détente du pistolet de
pulvérisation.
Produits chimiques et solvants de
nettoyage
Utiliser la basse pression pour l’application de produits chimiques
pour de solvants de nettoyage. REMARQUE : utiliser uniquement
des savons et des produits chimiques conçus pour l’utilisation avec
laveuse haute pression. Ne pas utiliser de produit à blanchir au
chlore.
APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET SOLVANTS
1. Insérer l’extrémité du tuyau pour
produit chimique (T) dans le raccord
cannelé situé près du raccord du
tuyau haute pression de la pompe
comme indiqué.
2. Déposer l’autre extrémité du tuyau,
avec filtre, dans le contenant qui contient la solution chimique/nettoyante.
REMARQUE :
de solution chimique/nettoyante utilisé.
l’appareil pompera 7 litres d’eau pour chaque litre
T
3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à
branchement rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la
Buses du tube de pulvérisation.
section
4. Après l’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau
pour produits chimiques dans un contenant d’eau fraîche et la
pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
La présence de résidus de produits chimiques dans la pompe
risquerait de l’endommager. Les dommages provoqués par les
produits chimiques ne seront pas couverts par la garantie.
REMARQUE :
aspirés si le tube de pulvérisation est réglé à haute pression.
les produits chimiques et les savons ne seront pas
Démarrage
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en
marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du
fonctionnement à haute pression, veiller à ce que le jet à haute pression N’ENTRE PAS EN CONTACT avec la peau et les yeux sans
protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
• La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de
liquides et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer
la peau humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une
amputation ou autres blessures graves. Des fuites provoquées
par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés
peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS
TRAITER UNE INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE
SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement !
AVERTISSEMENT : risque d’incendie, d’asphyxie et de brûlure.
NE JAMAIS faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou
chaud. Ne pas fumer lors du plein d’essence.
Français
31
• NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ
12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer
toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de
démarrer le moteur.
• NE JAMAIS utiliser le moteur à l’intérieur ou dans un espace
clos peu aéré. Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
• NE PAS laisser les tuyaux entrer en contact avec le silencieux
chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement après
l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux
tuyaux suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur,
NE SONT PAS couverts par la garantie.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement
en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque
d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
• NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau
froide.
Français
• NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de
la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
• NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour
une période de plus de deux minutes à
chaque fois. La pompe fonctionne en mode de
dérivation lorsque la détente du pistolet de
pulvérisation n’est pas engagée. Lorsque la
température à l’intérieur de la pompe dépasse
un certain seuil (température élevée), une
soupape de surpression thermique (U) s’ouvre
et relâche un jet d’eau pour essayer d’abaisser la température
à l’intérieur de la pompe. La soupape de surpression thermique se fermera par la suite. Il y a risque d’endommagement
des composants internes de la pompe si elle demeure en
mode de dérivation pour plus de deux minutes.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
1. Dans une zone extérieure bien aérée, faire l’appoint d’essence
avec de l’essence fraîche et de bonne qualité, d’indice d’octane
de 86 ou plus. Ne pas remplir plus que nécessaire. Essuyer toute
trace d’essence avant de démarrer le moteur. Se reporter au mode
d’emploi du moteur pour connaître la procédure correcte.
2. Vérifier le niveau d’huile. Se reporter au mode d’emploi du moteur
pour connaître la procédure correcte.
3. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement d’eau. Faire couler
de l’eau dans le tuyau pour retirer toute bulle d’air. Dès que le jet
d’eau est constant, fermer l’approvisionnement d’eau.
4. Vérifier le filtre grillagé (V) dans l’admissiond’eau de
la pompe. La face conique fait face à l’extérieur.
5. Raccorder l’approvisionnement d’eau froide (X) à
l’admission de la pompe.
REMARQUE :
l’approvisionnement d’eau doit
V
être d’au moins 19 l/min (5 gpm) à une pression
de 1,4 bar (20 PSI).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination,
toujours protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système d’apport en eau potable.
U
6. Raccorder le tuyau haute pression (C) à la
sortiede la pompe.
C
7. Lors de l’utilisation d’une solution de produit
chimique ou de nettoyant, se reporter à la
section
Produits chimiques et solvants
de nettoyage.
8. Ouvrir l’approvisionnement en eau.
MISE EN GARDE : risque de dommages à la
propriété. Négliger de suivre cette directive pourrait endommager la
pompe.
32
X
9. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du tuyau haute
pression en appuyant sur la détente jusqu’à l’obtention d’un jet
d’eau constant.
10. Démarrer le moteur. Se reporter au mode d’emploi du moteur
pour connaître la procédure correcte.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur
ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du
pistolet pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du
démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement
sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute
blessure à la main ou au bras.
11. Enfoncer la détente du pistolet pour activer le jet d’eau.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur
une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec les
deux mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du
pistolet de pulvérisation est engagée.
12. Relâcher la détente pour arrêter le jet d’eau.
DANGER : risque de blessure par jet. Verrouiller
la détente (Y) lorsque le pistolet n’est pas utilisé
pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
13. Régler le jet selon le travail à effectuer en
changeant la buse à branchement rapide. Se
reporter à la section Buses du tube de pul-
vérisation.
Y
Mise à l’arrêt de l’appareil
1. En cas d’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau pour
produits chimiques dans un contenant d’eau fraîche et la pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
MISE EN GARDE : risque de dommages à la propriété Négliger de
suivre cette directive pourrait endommager la pompe.
2. Éteindre le moteur. Se reporter au mode d’emploi du moteur.
MISE EN GARDE : risque de dommages à la propriété. NE JAMAIS
fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute
pression, cela endommagerait la pompe.
3. Fermer l’approvisionnement en eau.
4. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser la pression dans le tuyau ou le pistolet de pulvérisation.
5. Se reporter à la section Rangement pour les bonnes procédures
d’entreposage.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Lors d’un entretien, il y a
présence de surfaces chaudes, d’eau à pression élevée et de pièces
mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Avant tout entretien ou
réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le
moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient
un combustible inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de
flammes nues lors d’un entretien.
Veuillez préparer et suivre un calendrier d’entretien de routine pour
assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse
haute pression. En cas d’utilisation de l’appareil dans des conditions
anormales, telles que des températures élevées ou des conditions
poussiéreuses, effectuer des vérifications de contrôle plus fréquentes.
Moteur
Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les
recommandations du fabricant concernant toutes les procédures
d’entretien.
REMARQUE : le cadre de la laveuse haute pression est pourvu
d’un orifi ce de vidange d’huile pour faciliter la vidange.
Français
33
Pompe
REMARQUE : le plein d’huile de la pompe a été fait en usine.
1. Changer l’huile de la pompe après les premières dix heures
d’utilisation et par la suite, à toutes les 250 heures.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
1. Le niveau d’huile devrait
atteindre le point au milieu
de la jauge visuelle (Z).
MÉTHODE DE VIDANGE DE
L’HUILE DE LA POMPE
1. Desserrer la jauge graduée/
bouchon du réservoir d’huile
de la pompe (H).
2. Déposer un contenant
sous l’orifice de vidange de l’huile (AA).
3. Retirer le bouchon de l’orifice de vidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon. Serrer solide-
Français
ment.
5. Retirer la jauge graduée/bouchon du réservoir d’huile de la
pompe et remplir avec
pompe DP70. Si le lubrifiant DP70 n’est pas disponible, utiliser
du 30W non corrosif.
6. Replacer la jauge graduée/bouchon du réservoir d’huile de la
pompe et serrer solidement.
AA
414 ml (14 onces) de lubrifiant pour
Nettoyage des buses
En cas d’obturation de la buse avec une matière étrangère (saletés
par exemple), une pression excessive peut se développer. En cas
d’obturation ou de restreinte partielle de la buse, la pression de
la pompe pulsera. Nettoyer immédiatement la buse à l’aide de la
trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
H
1. Éteindre la laveuse haute pression et fermer l’arrivée d’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décompresser toute pression d’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression du tube de
pulvérisation. Retirer toute trace
d’obstruction à l’aide de l’outil de nettoyage de buse (BB) fourni puis rincer à l’eau
fraîche en sens contraire.
5. Diriger l’arrivée d’eau dans le tube de
Z
pulvérisation pendant 30 secondes
pour évacuer les particules détachées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir
l’arrivée d’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression
élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.
BB
Nettoyage du fi ltre de l’admission d’eau
Vérifier régulièrement le filtre grillagé (V) et le nettoyer au besoin.
1. Retirer le filtre grillagé (V)
en en saisissant
l’extrémité et en la retirant
de l’admission de la
pompe.
2. Nettoyer le filtre en le
rinçant des deux côtés
avec de l’eau.
3. Réinsérer le filtre dans l’admission de la pompe. La face conique
fait face à l’extérieur.
V
V
34
REMARQUE : ne pas utiliser la laveuse haute pression sans le filtre
installé correctement.
Retrait des pneu
1. À l’aide d’une clé 3,2 mm (1/8 po), desserrer
la vis de serrage du collet du moyeu.
2. Glisser le collet hors de l’essieu et retirer le
pneu.
RANGEMENT
Moteur
Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les recommandations du fabricant en ce qui concerne le rangement.
Pump
Le fabricant recommande l’utilisation d’un protecteur de pompe/
produit d’hivérisation tel que le DP80 lors de l’entreposage de
l’appareil pour une durée supérieure à 30 jours et/ou lorsque des
températures sous le point de congélation sont prévues. Le DP80
peut être acheté auprès du magasin où l’achat de l’appareil a été
effectué. Si un protecteur de pompe/produit d’hivérisation n’est pas
disponible, faire circuler dans la pompe un antigel pour véhicule
récréatif ou du liquide lave-glace comme décrit dans les étapes cidessous.
REMARQUE : l’utilisation d’un protecteur de pompe/produit
d’hivérisation ou liquide lave-glace est destinée à lubrifier correctement les joints internes de la pompe quelle que soit la température
ou l’environnement.
1. Prendre un entonnoir de 170 ml (6 onces) d’antigel pour
véhicule récréatif ou de liquide lave-glace et un tuyau de jardin
de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36 po) avec un connecteur mâle à une
extrémité.
MISE EN GARDE : risque de dommages à la propriété. Utiliser
uniquement de l’antigel pour véhicule
récréatif. Tout autre antigel est corrosif et peut endommager la pompe.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. Raccorder le tuyau de jardin à
l’arrivée d’eau de la pompe.
4. Ajouter de l’antigel pour véhicule
récréatif ou du liquide lave-glace
comme indiqué.
5. Tirer lentement plusieurs fois
sur la corde du démarreur du
moteur jusqu’à ce que de l’antigel/liquide lave-glace sorte par le
raccord du tuyau haute pression de la pompe.
6. Détacher le tuyau de jardin de l’admission d’eau de la
pompe.
7. Rebrancher le fil de la bougie.
Laveuse haute pression
1. Vider toute l’eau du tuyau haute pression, l’enrouler et le
ranger dans le support de la poignée de la laveuse haute
pression.
2. Avec la buse en direction du sol et
le pistolet et le tube de pulvérisation
en position verticale, enfoncer la
détente pour vidanger toute l’eau.
Ranger dans le support du
pistolet.
3. Ranger le tuyau pour produits
chimiques afin de le protéger de
dommages éventuels.
Français
35
4. En cas de besoin d’espace supplémentaire, les poignées
peuvent être détachées et rangées comme indiqué.
MISE EN GARDE : risque de blessures corporelles. Ne pas
placer les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer
les mains.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés
auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous
avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil,
veuillez contacter D
Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D
(1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
DANGER : Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un
pistolet de rechange est utilisé avec cette laveuse à pression, NE
PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont
la longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec
cette laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse
à la détente du pistolet.
Français
MISE EN GARDE : l’utilisation de tout autre accessoire non
recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser
uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à
celui de la laveuse haute pression.
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Veuillez disposer des informations suivantes pour tout appel
concernant une réparation :
Numéro de modèle ____________ Numéro de série ___________
Date et lieu de l’achat ____________________________
EWALT
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un
centre de réparation en usine D
agréé D
des pièces de rechange identiques.
EWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser
EWALT un centre de réparation
Garantie limitée
Les laveuses haute pression DEWALT sont garanties pendant un (1)
an à partir de la date d’achat. D
défectuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et
aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou
composer le 1-800-4-D
s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous
accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous
ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Le moteur du produit est couvert par la garantie du fabricant.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage,
appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
EWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne
EWALT réparera gratuitement toutes
36
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
en obtenir le remplacement gratuit.
EWALT pour
Glossaire
Mode de dérivation : l’eau recircule au sein de la pompe lorsque la
Tuyau pour produits chimiques : alimente la pompe en agents
Système d’injection de produit chimique : mélange les nettoy-
Commande d’étrangleur : ouvre et ferme la soupape d’étranglement
UN : unités de nettoyage.GPM multiplié par la PSI.
Levier de la soupape à essence : Ouvre et ferme la connexion
GPM : gallons par minute. L’unité de mesure du débit d’eau.
PSI : livres par pouces carrés. L’unité de mesure de la pression
Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet
Soupape de surpression thermique : lorsque la température à
Approvisionnement/Arrivée d’eau : toutes les laveuses haute
détente du pistolet-pulvérisateur n’est pas engagé.
nettoyants qui seront ajoutés à l’eau pompée. Se reporter à la
section Produitschimiques et solvants de nettoyage.
ants ou les solvants de nettoyage avec l’eau pour améliorer
l’efficacité du nettoyage.
du carburateur.
(GPM x PSI = UN)
entre le réservoir à essence et le carburateur.
d’eau. S’utilise également pour la pression atmosphérique,
hydraulique, etc.
à l’utilisateur de changer rapidement les buses haute pression.
Se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation.
l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil (température
élevée), la soupape s’ouvrira et relâchera un jet d’eau pour
essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la pompe. La
soupape se fermera par la suite.
pression exigent une arrivée d’eau. Elles requièrent une pression d’eau d’au minimum 1,4 bar (20 PSI) et un volume d’au
moins 19 l/ min (5 gallons par minute).
Français
37
Guide de dépannage
Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le
personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien D
qualifié ou du distributeur.
Problème Code
Le moteur ne démarre pas ........................................................................................... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
(se reporter au mode d’emploi du moteur pour plus de renseignements à propos du dépannage moteur)
N’aspire pas les produits chimiques .............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
Pression basse ou inexistante (après une période d’utilisation normale) ....................22, 23, 24, 36
Water leaking at gun/spray wand connection ...............................................................25, 26
Fuite d’eau au raccord pistolet/tube de pulvérisation ................................................... 25, 26, 27, 28
Fuite d’eau à la pompe .................................................................................................. 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
La pompe pulse .............................................................................................................12
Français
Codes de dépannage
CODECAUSE PROBABLESOLUTION PROBABLE
1Sans essence.Faire l’appoint d’essence.
2Niveau d’huile bas.Faire l’appoint d’huile.
3La pression se développe après deux utilisations du lanceur ou après
la première utilisation.
4Le levier de l’étrangleur est en position NO CHOKE (sans étrangle-
ment).
5Fil de la bougie détaché.Raccorder le fil de la bougie.
Appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser le système.
Déplacer l’étrangleur en position CHOKE (étranglement).
EWALT
38
(Codes de dépannage suite)
CODECAUSE PROBABLESOLUTION PROBABLE
6Interrupteur Marche/Arrêt du moteur en position d’arrêt.Déplacer l’interrupteur de Marche/Arrêt en position MARCHE.
7Le levier de l’étrangleur est en position CHOKE (étranglement) et le
moteur est chaud ou le moteur a été exposé à une chaleur thermique
pour une période de temps prolongée.
8Soupape à essence fermée.OUVRIR le levier de la soupape à essence.
9Le tube de pulvérisation n’est pas réglé sur haute pression.Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous
10Faible approvisionnement en eau.L’approvisionnement en eau doit être d’au moins 19 l/min (5 GPM)
11Fuite au raccord du tuyau haute pression.Réparer la fuite. Utiliser un ruban d’étanchéité au besoin.
12Buse obstruée.Consulter la section Nettoyage des buses sous Entretien.
13Grille du filtre d’eau obstruée.Retirer et nettoyer le filtre.
14Présence d’air dans le tuyau.Éteindre le moteur puis fermer l’approvisionnement en eau.
15Le levier de l’étrangleur est en position CHOKE (étranglement).Déplacer l’étrangleur en position NO CHOKE (sans étranglement).
16Le tuyau haute pression est trop long.Utiliser un tuyau haute pression de moins de 30,48 m (100 pi).
17Tube de pulvérisation n’est pas réglé sur basse pression.Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous
18Filtre du système d’injection de produits chimiques obstrué.Nettoyer le filtre.
Déplacer l’étrangleur en position NO CHOKE (sans étranglement).
Fonctionnement.
à 1,4 bar (20 PSI).
Débrancher l’arrivée d’eau de l’admission de la pompe et l’ouvrir
pour enlever toutes les bulles d’air du tuyau. Dès l’obtention d’un
jet d’eau, fermer l’arrivée d’eau. Raccorder l’arrivée d’eau à
l’admission de la pompe et l’ouvrir. Appuyer sur la détente pour retirer
les dernières bulles d’air.
Utiliser un boyau d’eau plus long au besoin au lieu d’un tuyau haute
pression plus long.
Fonctionnement.
Français
39
CODECAUSE PROBABLESOLUTION PROBABLE
19Dans la solution de nettoyant, la grille pour produit chimique est
20Produit chimique trop épais.Diluer le produit chimique. La solution doit avoir la même consistance
21Accumulation de produit chimique dans le système d’injection.Faire nettoyer ou remplacer les pièces par un centre de réparation
22
23Soupapes obstruées ou usées.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
24Piston de décompression usé.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
25Joint torique usé ou brisé.Vérifier et remplacer.
26Raccord de tuyau lâche.Serrer.
27Garnitures d’étanchéité du piston usées.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
28Tête ou tubulures de la pompe endommagées par le gel.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
Français
29Joints de l’huile usés.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
30Orifice de vidange non étanche.Serrer.
31Joint torique de l’orifice de vidange usé.Vérifier et remplacer.
32Joint torique du bouchon de remplissage usé.Vérifier et remplacer.
33Pompe trop pleine.Vérifier la quantité correcte.
34Utilisation de l’huile erronée.Vidanger et remplir avec la bonne quantité et le bon type d’huile.
35Bouchon de mise à l’air libre obstrué.Nettoyer le bouchon de mise à l’air libre, souffler de l’air pour retirer
36Vanne de démarrage E-Z défectueuse.Faire remplacer la vanne par un centre de réparation agréé.
absente.
Joint d'étanchéité ou garniture usés.
S’assurer que l’extrémité du tuyau pour produit chimique soit entièrement immergée dans la solution nettoyante.
que l’eau.
autorisé.
Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
toute obstruction. Si le problème persiste, remplacer le bouchon.
40
LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR A DP3900
A. Ensamblado del mango
B. Marco
C. Manguera de alta presión
D.
Pistola pulverizadora
profesional
E. Varilla pulverizadora de con-
exión rápida
F. Ensamblado del panel
G. Soporte para la boquilla
H. Tapón/varilla para medición
del nivel de aceite de la
bomba de alta presión
I. Tapón/varilla para medición
del nivel de aceite del motor
J. Bomba de alta presión
K. Motor
L. Control de la estrangulación
del carburador
M. Agarradera de arranque
N. Palanca de la válvula de com-
bustible
O. Interruptor del motor
P. Tapa del gas
Q. Tapa del control de gases
R. Mango lateral
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para
localizar y operar otros controles del motor.
Especifi caciones de la bomba
GENERAL TX1508
Aceite: Use DP70
Capacidad de aceite: 414 ml (14 oz)
K
L
N
FIG. 1
Q
M
C
P
A
I
F
H
J
O
B
D
G
R
E
Español
41
Especifi caciones
Instrucciones de seguridad importantes
MODELOPESOALTURAANCHO LONGITUD PSI MÁX.*PSI DE
DP390061 kg
(135 lbs)
* Valores máximos de flujo y presión de agua determinados de acuerdo con la norma PW101 de la PWMA (Asociación de fabricantes
de lavadoras a presión).
** La potencia (que se muestra como salida máxima a 3600 rpm) se clasifica según la norma SAE J1995. La potencia real del motor será
menor. La potencia del motor depende de la aplicación, la velocidad de operación, las condiciones de operación y otras variables.
737 mm
(29")
610 mm
(24")
1016 mm
(40")
3750
(25856 kPa)
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerteo lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar dañ os en la propiedad.
Instrucciones de seguridad importantes
Español
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y
comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
OPERACIÓN
3375
(23270 kPa)
ADVERTENCIA: Cuando use este producto, siempre debe seguir
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, debe supervisar atentamente
cuando un producto se use cerca de niños.
3. Aprenda a detener el producto y a drenar la presión con rapidez.
Familiarícese bien con los controles.
4. Esté alerta: ponga atención en lo que está haciendo.
5. No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de
alcohol o drogas.
6. No deje que otras personas entren al área de operación.
7. No se estire ni se pare sobre una superficie que no brinde estabilidad. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento.
8. Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el
manual.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN GRAVE.
MANTÉNGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA. NO DIRIJA EL
FLUJO DE AGUA HACIA PERSONAS. ESTE PRODUCTO SÓLO
DEBE SER UTILIZADO POR OPERADORES ENTRENADOS.
GPM MÁX. *GPM DE
4,0
(15,1 L/min)
OPERACIÓN
3,6
(13,6 L/min)
MOTOR**
Honda 13 Hp
GX390
42
ADVERTENCIA:
con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con
este dispositivo y se usará alrededor de materiales inflamables o sobre
tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares, debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado de California.
Que el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define
en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California, ni
se mantenga en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a
la sección 130050 y/o a las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de
California. Los apagachispas también se requieren en ciertas tierras
del Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser obligatorios por ley
en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas
-entre ellas, plomo- reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
Es posible que este producto no esté equipado
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La gasolina derramada y sus
vapores pueden encenderse a
causa de chipas de cigarrillos,
arcos eléctricos, gases de
escape y componentes
calientes del motor, como el
silenciador
• El calor expandirá el
combustible dentro del
tanque, lo que podría provocar
un derrame y una posible
explosión incendio
• La operación de la lavadora
a presión en un entorno
explosivo podría provocar un
incendio
• Apague el motor y deje que
se enfríe antes de poner
combustible en el tanque.
• Sea cuidadoso al llenar el
tanque para evitar el derrame
de combustible. Aleje la
lavadora a presión del área
combustible antes de poner en
marcha el motor.
• Llene el tanque hasta 12,7 mm
(1/2") por debajo de la parte
inferior del cuello de llenado, a
fin de brindar espacio para la
expansión del combustible.
• Opere y coloque combustible
al equipo en áreas bien
ventiladas y libres de
obstrucciones. Equipe las
áreas con un extintor de
incendios adecuado para
incendios por gasolina.
Español
43
• La colocación de materiales
contra o cerca de la lavadora
a presión puede interferir con
la ventilación adecuada del
equipo, lo que causaría un
sobrecalentamiento y podría
encender los materiales.
• El calor del escape del
silenciador puede dañar las
superficies pintadas, derretir
los materiales sensibles al
calor (como revestimientos
interiores, plástico, goma,
vinilo o la propia manguera
de presión) y perjudicar a las
plantas naturales.
• El combustible que no se
almacena en forma correcta
podría causar la ignición
accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente,
podría terminar en manos de
niños u otras personas no
calificadas.
• El uso de ácidos, productos
químicos tóxicos o corrosivos,
venenos, insecticidas o
cualquier clase de solventes
Español
infl amables con esta unidad,
podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
• Nunca opere la lavadora a
presión en un área que tenga
malezas secas.
• Mantenga siempre la lavadora
a presión a una distancia
mínima de 1,2 m (4') de
las superficies (tales como
casas, automóviles o plantas
naturales) que podrían sufrir
daños por el calor del escape
del silenciador.
• Almacene el combustible
dentro de un contenedor
aprobado por OSHA en un
lugar seguro, lejos del área de
trabajo.
• No rocíe líquidos infl amables.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La inhalación de vapores
de escape causará lesiones
graves o la muerte. El escape
del motor contiene monóxido
de carbono, un gas inodoro
que es fatal.
• Algunos líquidos para limpieza
contienen sustancias que
podrían causar lesiones en la
piel, los ojos o los pulmones.
• Opere la lavadora a presión en
un área bien ventilada. Evite
los lugares cerrados como
garajes, sótanos, etc.
• Nunca opere la unidad en un
lugar en el que haya otras
personas o animales.
• Utilice solamente
limpiadores recomendados
específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga
las recomendaciones de
los fabricantes. No use lejía
de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
44
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN
DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• Su lavadora a presión opera
el líquido con una presión y
velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar
la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar
una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas
causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas
pueden producir lesiones
por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE Consulte al
médico de inmediato.
• Inspeccione la manguera de
alta presión periódicamente.
Reemplace la manguera de
inmediato si está dañada,
gastada, se derritió por
contacto con el motor o
evidencia signos de grietas,
burbujas, agujeros u otros
tipos de pérdida. Nunca tome
una manguera de alta presión
que tenga una pérdida o esté
dañada.
• Nunca toque, tome ni trate de
cubrir un agujero o causa de
pérdida de agua similar en
la manguera de alta presión.
El flujo de agua ESTÁ a alta
presión y PENETRARÁ la piel.
• Nunca coloque las manos
frente a la boquilla.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO
Y LACERACIÓN (CONTINUAR)
• Su lavadora a presión opera
el líquido con una presión y
velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar
la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar
una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas
causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas
pueden producir lesiones
por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE Consulte
al médico de inmediato.
(continuar)
• No dirija el pulverizador hacia
sí mismo u otras personas.
• Asegúrese de que la
manguera y los accesorios
estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se
sujete de la manguera ni de
los accesorios durante la
operación.
• No permita que la manguera
entre en contacto con el
silenciador.
• Nunca coloque ni quite la
varilla ni los accesorios de la
manguera mientras el sistema
esté presurizado.
• Cuando utilice las lanzas o
pistolas de repuesto con esta
lavadora a presión, NO utilice
una lanza o una combinación
de lanza/pistola que sea más
corta en longitud que la que se
suministró con esta lavadora a
presión. Esta longitud se mide
desde el extremo de la boquilla
de la lanza hasta el disparador
de la pistola.
Español
45
• Podría resultar herido si la
presión del sistema no se
reduce antes de intentar
realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La pulverización de líquidos
a alta velocidad puede hacer
que los objetos se rompan
y lancen partículas a gran
velocidad.
• Los objetos livianos o
no asegurados pueden
convertirse en
proyectiles peligrosos.
Español
• Para aliviar la presión del
sistema, apague el motor,
cierre el suministro de agua
y hale del disparador de la
pistola hasta que deje de salir
líquido.
Use solamente accesorios,
•
ya que tienen una capacidad
nominal igual o mayor que la
capacidad nominal de la lavadora a presión.
• Use siempre gafas de
seguridad aprobadas según la
ANSI Z87.1. Utilice ropa que
lo proteja de una pulverización
accidental.
• Nunca apunte el pulverizador
a personas o animales.
• Asegure siempre el bloqueador
del disparadorcuando la varilla
no esté en uso para evitar la
operación accidental.
• Nunca asegure el disparador
hacia atrás, en posición abierta
permanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su
lavadora a presión podría
producir lesiones graves o la
muerte, a usted mismo o a
otras personas..
• No utilice lejía de cloro ni otro
compuesto corrosivo.
• Familiarícese con las
operaciones y los controles de
la lavadora a presión.
• Mantenga el área de
operaciones libre de personas,
mascotas y obstáculos.
• No opere el producto cuando
esté cansado o bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo
momento.
• Nunca anule las características
de seguridad de este producto.
• No opere la máquina si faltan
piezas, están rotas o no son
las autorizadas.
• Nunca deje la varilla sin
atención mientras la unidad
está en funcionamiento.
46
• Si no se sigue el
procedimiento de puesta en
marcha adecuado, el motor
puede retroceder, lo que
podría causar daños graves a
las manos y los brazos..
• La pistola/varilla pulverizadora
es una herramienta de
limpieza poderosa, que podría
parecer un juguete ante los
ojos de un niño.
• La fuerza reactiva de la
pulverización hará que la
pistola/varilla retroceda, lo cual
podría hacer que el operador
se resbale, caiga o apunte
el pulverizador hacia una
dirección incorrecta. El control
inadecuado de la pistola/varilla
puede causar lesiones al
usuario y a otras personas.
• Si el motor no arranca
después de halar dos veces,
apriete el disparador de la
pistola para aliviar la presión
de la bomba. Hale del cable
de arranque lentamente
hasta sentir cierta resistencia.
Entonces, hale de él
rápidamente para evitar el
retroceso y que se produzcan
lesiones en las manos o los
brazos.
• Mantenga a los niños alejados
de la lavadora a presión en
todo momento.
• No se estire demasiado ni se
pare en una superficie que no
brinde estabilidad.
• No use la lavadora a presión
cuando esté subido a una
escalera.
• Agarre la pistola/varilla
firmemente con ambas manos.
Espere que la pistola retroceda
cuando la dispare.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD
AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• Se puede producir una
pérdida o derrame de
combustible y aceite, lo cual
podría generar peligro de
incendio o inhalación. Puede
causar lesiones graves o la
muerte. Los derrames de
combustible o aceite dañarán
alfombras, pintura y otras
superficies de vehículos o o
remolques.
• Si la lavadora a presión está
equipada con una válvula
de cierre de combustible,
colóquela en la posición
CERRADA antes de
transportar la unidad, a fin de
evitar pérdidas de combustible.
Si la lavadora no está
equipada con esta válvula,
drene el combustible del
tanque antes de transportarla.
Sólo transporte combustible
en un contenedor aprobado
por OSHA. Coloque siempre
la lavadora a presión en un
tapete protector cuando la
transporte, para proteger
al vehículo de daños por
pérdidas. Quite la lavadora
a presión del vehículo
inmediatamente una vez que
haya llegado a destino.
Español
47
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El inflado excesivo de los
neumáticos podría causar
lesiones graves y daño a la
propiedad.
• Utilice un medidor de presión
de neumáticos para controlar
la presión de éstos antes de
cada uso y mientras los infla;
observe el flanco para ver la
presión correcta del neumático.
NOTA:
los compresores y el equipo
similar que se usa para inflar
neumáticos pueden llenar
neumáticos pequeños como
éstos con mucha rapidez.
Ajuste el regulador de presión
sobre el suministro de aire
a un valor no superior a la
calificación de la presión
del neumático. Agregue aire
en forma gradual y use con
frecuencia el medidor de
presión de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.
Español
Los tanques de aire,
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El contacto con superficies
calientes, tales como los
componentes de escape de
motores, podría causar quemaduras graves.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El uso de ácidos, químicos
tóxicos o corrosivos, venenos,
insecticidas o cualquier tipo de
solvente inflamable con este
producto podría provocar una
lesión grave o la muerte
48
• Durante la operación, toque
solamente las superficies de
los controles de la lavadora a
presión. Mantenga a los niños
alejados de la lavadora a
presión en todo momento. Es
posible que ellos no reconozcan los peligros de este producto.
• No utilice ácidos, gasolina,
kerosén o cualquier otro
material inflamable en
este producto. Sólo use
detergentes, limpiadores y
desgrasadores domésticos
recomendados para su
aplicación en lavadoras de
presión.
• Utilice ropa que le proteja los
ojos y la piel del contacto con
los materiales pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La pulverización de
tomacorrientes o interruptores
eléctricos, u objetos
conectados a un circuito
eléctrico podría provocar una
descarga eléctrica fatal.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN
POR LEVANTAR MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El intento de levantar un
objeto muy pesado puede
provocar lesiones graves.
• Desenchufe todos los
productos que operan
con electricidad antes
de intentar limpiarlos. No
dirija el pulverizador hacia
tomacorrientes e interruptores
eléctricos.
• La lavadora a presión es
demasiado pesada como
para que la levante una sola
persona. Consiga la ayuda
de otras personas para
levantarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
INSTALACIÓN
Ensamblado de la lavadora a presión
(Fig. 1)
1. Coloque el ensamble del mango (A) sobre el
marco, oprima los botones de acción rápida y
deslice el ensamble del mango sobre el marco (B)
hasta que los botones queden asegurados en el
lugar.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesión personal. Evite
colocar las manos entre el mango y el marco cuando
realice el ensamblado para no pellizcarse.
2. Conecte la manguera
de alta presión (C) a la
pistola pulverizadora
(D). Asegúrese de que
esté firme. NOTA: Se
suministran dos
mangueras (7,6 y
15,2 m [25’ y 50’]) que
se pueden conectar juntas o usarse por separado. Asegúrese
de que todas las conexiones estén firmes.
3. Conecte la varilla pulverizadora de conexión rápida (E) a la
pistola pulverizadora. NOTA: Con esta unidad viene una varilla
de extensión. Para usarla, conecte la varilla de extensión a la
pistola pulverizadora y luego anexe la varilla pulverizadora de
conexión rápida a la varilla de extensión. Asegúrese de que
todas las conexiones estén firmes.
Español
49
4. Retire el tornillo de
sujeción de la extensión de la pistola pulverizadora con una
llave hexagonal de
4,8 mm (3/16 pulg.)
5. Enrosque el mango
lateral (R) en la extensión de la pistola pulverizadora y ajuste en la
posición deseada.
6. Coloque el soporte para
boquillas (G) sobre el ensamblado el panel (F) y empuje
todos los soportes para boquillas hasta que queden el
lugar.
7. Retire las boquillas de conexión rápida de cinco colores de la bolsa plástica e
insértelas en de la arandela aislante correcta en el
soporte para boquillas. Las boquillas están codificadas por color, para coincidir con las boquillas
coloreadas del ensamblado del panel.
8. Con una llave de 22 mm (7/8"), gire el tapón de
transporte de la bomba en sentido
contrario a las agujas del reloj y
retírelo. Deseche el tapón.
NOTA: La bomba de alta presión
se llenó con aceite en la fábrica.
Español
Controle siempre el nivel de aceite
antes de usar la unidad (consulte
la sección Mantenimiento para obtener más información).
9. Saque el tapón/varilla para medición del nivel de aceite (H) de la
bolsa plástica e instálelo dentro de la bomba. Ajuste bien.
NOTA: El tapón de transporte debe quitarse y reemplazarse con
el tapón/varilla para medición del nivel de aceite antes de operar
la lavadora a presión.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Utilice un medidor de
presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de
cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar
que se usa para inflar neumáticos puede llenar neumáticos
pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador
de presión en el suministro de aire a un valor que no supere el
de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y
use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para
evitar inflarlos.
OPERACIÓN
Ajustes a la presión
El valor de la presión está preestablecido desde fábrica para lograr
presión y limpieza óptimas. Si desea bajar la presión, siga estas
instrucciones.
1. Aléjese de la superficie por limpiar. Mientras más lejos esté,
menor será la presión sobre esta superficie.
2. Cambie a la boquilla de 40˚ (blanca). Esta
H
boquilla libera un flujo de agua potente y
un patrón de pulverización más ancho.
Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora.
S
50
3. Ajuste el regulador de presión de la bomba. Gire la perilla del
regulador de presión (S) en sentido contrario a las agujas del
reloj para bajar la presión. Cuando haya terminado de usar la
lavadora a presión, regrese el regulador de presión a la posición
original al girarlo en sentido de las agujas del reloj.
PRECAUCIÓN: No intente girar la perilla del regulador de presión
más allá del tope incorporado o dañará la bomba.
Boquillas para la varilla pulverizadora
(Fig. 1)
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el
soporte para boquillas (G) en el ensamblado del panel (F). Los
colores del panel identifican la ubicación de la boquilla y el patrón de
pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la boquilla
correcta para el trabajo por realizar.
Color de la
boquilla
Rojo
Amarillo
Verde
Patrón de
UsosSuperficies*
pulverización
0˚potente pre-
15˚ impieza intensa
˚
25
cisión para
limpieza muy
intensa
de áreas
pequeñas
limpieza intensa
de áreas más
grandes
metal u
hormigón;
NO use en
madera
metal, hormigón
o madera
metal, hormigón
o madera
Blanco
Negro
40˚
presión baja
cubre amplias
áreas de limpieza
aplica soluciones limpiadoras
metal, hormigón, madera
o vinilo
metal, hormigón, madera
o vinilo
* PRECAUCIÓN: La pulverización a alta presión de su lavadora
puede dañar superficies como madera, vidrio, pintura, calcomanías
y terminaciones de automóviles; y objetos delicados como flores y
arbustos. Antes de pulverizar verifique el artículo por limpiar a fin de
asegurarse de que sea lo suficientemente fuerte como para resistir
el daño de la fuerza de la pulverización.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA
PULVERIZADORA
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de
agua hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o
mascotas. Se producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones
graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a
presión está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida hacia
atrás e inserte la boquilla.
2. Libere el acople y gire la boquilla para
asegurarse de que está asegurada
dentro del acople.
Español
51
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones
graves. Asegúrese de que la boquilla esté completamente insertada
en el adaptador de conexión rápida yque el anillo a presión de
conexión rápida esté totalmente trabado (hacia adelante) antes de
oprimir el disparador de la pistola.
Productos químicos y solventes de
limpieza
La aplicación de productos químicos o solventes de limpieza es una
operación de baja presión.
NOTA: Use sólo jabones y químicos diseñados para uso con lavadora a presión. No utilice lejía.
PARA APLICAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES
1. Presione la manguera para productos químicos (T) sobre el pico dentado que está cerca de la conexión
de la manguera de alta presión de la
bomba, como se muestra.
2. Coloque el otro extremo de la
manguera con el filtro dentro del
recipiente que contiene la solución química/de limpieza.
NOTA: Por cada 26,5 litros (7 galones) de agua expulsada, se
deben usar 3,8 litros (1 galón) de solución química/de limpieza.
3. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el pico de conexión
rápida de la varilla pulverizadora. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora.
4. Después de usar los productos químicos, coloque la manguera
Español
química correspondiente dentro de un recipiente con agua limpia y hágala correr a través del sistema de inyección química
para enjuagarla completamente. Si quedaran restos de estos
productos, la bomba podría dañarse. En caso de que las bombas se dañen por esta causa, la garantía no cubrirá los daños.
T
NOTA: Los productos químicos y los jabones no se trasvasarán
cuando la varilla pulverizadora esté en la configuración de alta
presión.
Puesta en marcha
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manu-
ales de instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de
poner en marcha la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración. Cuando
utilice la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni
con animales o mascotas. Puede ocasionar lesiones graves.
• Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo
suficientemente altas como para penetrar la carne humana
y animal, y esto podría provocar una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o
mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección.
NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA
UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura.
NUNCA llene el tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume mientras llena el tanque.
• NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el
tanque hasta 12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del
cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión
del combustible Limpie cualquier derrame de combustible del
motor y el equipo antes de poner en marcha el motor.
• NUNCA encienda el motor bajo techo ni en áreas cerradas y
poco ventiladas. El escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas inodoro que es fatal.
52
• NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La garantía
NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el
contacto con superficies muy calientes del motor.
PRECAUCIÓN: NUNCA tire de la manguera de suministro de
agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la
manguera y/o la entrada de la bomba.
• NO use agua caliente, sólo agua fría.
• NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la
lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba.
• NO detenga la pulverización de agua durante más de dos
minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación
cuando no se presiona el disparador de la pistola pulverizadora. Cuando la temperatura del interior de la
bomba se eleva demasiado, la válvula de
U
descompresión térmica (U) se abrirá y liberará un chorro de agua, en un esfuerzo por
disminuir la temperatura interior de la bomba.
Después, la válvula se cerrará. Si la bomba
queda en modo de derivación durante más de
dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
1. En un área bien ventilada al aire libre, agregue gasolina sin
plomo nueva de alta calidad con un octanaje de 86 o superior.
No llene de más. Limpie el combustible derramado antes de
poner en marcha el motor. Consulte el manual de instrucciones
del motor para conocer el procedimiento correcto.
2. Controle el nivel de aceite del motor. Consulte el manual de
instrucciones del motor para conocer el procedimiento correcto.
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de
agua. Abra la fuente de agua para quitarle todo
el aire a la manguera. Cuando haya un flujo de
agua constante, apague la fuente de agua.
4. Verifique que el tamiz de filtrado (V) esté en la
V
entrada de agua de la bomba. El lado cónico
mira hacia afuera.
5. Conecte la fuente de agua fría (X) a la
C
entrada de la bomba.
NOTA: La fuente de agua debe propor-
cionar, como mínimo, 19 litros (5 galones)
por minuto a 20 PSI.
ADVERTENCIA: Para reducir la posibilidad
de contaminación proteja siempre el sistema
contra la contracorriente cuando realice una
X
conexión al sistema de agua potable.
6. Conecte la manguera de alta presión (C) con la salida de la
bomba.
7. Si desea aplicar una solución química o de limpieza, consulte la
sección Productos químicos y solventes de limpieza.
8. Abra la fuente de agua.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan
las precauciones, se podría dañar la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión
presionando el disparador hasta que haya un flujo constante de
agua.
10. Ponga en marcha el motor. Consulte el manual de instrucciones
del motor para conocer el procedimiento correcto.
Español
53
ADVERTENCIA: RIESGO de operación insegura. Si el motor no
arranca después de tirar dos veces, apriete el disparador de la pistola para liberar la presión de la bomba. Tire del cable de arranque
lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, tire de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las
manos o los brazos.
11. Presione el disparador de la pistola para que empiece a fluir el
agua.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una
superficie estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas
manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare.
12. Suelte el disparador para detener el flujo de agua.
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización.
Trabe el bloqueador del disparador (Y) cuando la
pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulver-
ización accidental.
13. Ajuste el pulverizador para la tarea que se
realiza mediante el cambio de la boquilla de conexión rápida. Consulte la sección
Boquillaspara la varilla pulverizadora.
Apagado
1. Si se aplicaron productos químicos, coloque la manguera correspondiente dentro de un recipiente con agua limpia y hágala
correr a través del sistema de inyección química para enjuagarlo
completamente.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan
las precauciones, se podría dañar la bomba.
Español
2. Apague el motor. Consulte el manual de instrucciones del
motor.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA cierre el
suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté
encendido, esto dañaría la bomba.
3. Cierre la fuente de agua.
4. Tire del disparador de la pistola pulverizadora para liberar la presión de agua que pueda haber en la manguera o en la pistola.
5. Consulte la sección Almacenamiento para conocer los procedimientos de almacenamiento adecuados.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el
mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes,
presión de agua o piezas movibles, que pueden causar lesiones
graves o la muerte.
Y
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el
cable de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión
del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene combustible inflamable. No fume ni trabaje
cerca de llamas mientras hace el mantenimiento.
Para asegurar que su lavadora a presión tenga una operación eficiente y una vida útil más prolongada, se debe diseñar y seguir un
programa de mantenimiento. Si la lavadora se usa en condiciones
inusuales, tales como altas temperaturas o entornos polvorosos,
será necesario realizar controles de mantenimiento con más frecuencia.
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendaciones del fabricante con respecto a cualquier y todo tipo
de mantenimiento.
NOTA: El marco de la lavadora a presión está equipado con un
orificio de drenaje de aceite para facilitar el cambio del aceite del
motor.
54
Bomba
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
1. Cambie el aceite de la bomba después de las primeras 10 horas
de operación, y cada 250 horas de allí en más.
PARA CONTROLAR EL ACEITE
1. El nivel de aceite debe llegar
al punto que está en el
medio del visor (Z).
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE
DE LA BOMBA
1. Afloje el tapón/varilla para
medición del nivel de aceite
(H).
2. Coloque un recipiente
debajo del tapón de drenaje de aceite (AA).
3. Retire el tapón de drenaje de aceite de la bomba.
4. Reemplácelo después de que el aceite se haya drenado. Ajuste
bien.
5. Retire el tapón/varilla para medición del nivel de aceite y llene
con 414 ml (14 oz.) de aceite para bomba DP70. Si no dispone
de él, utilice aceite no detergente 30W.
6. Reemplace el tapón/varilla para medición del nivel de aceite
y asegure bien.
AA
H
Z
Limpieza de las boquillas
Si la boquilla está obstruida con materiales extraños, como polvo,
es posible que se genere una presión excesiva. Si se obstruye o
restringe parcialmente, la presión de la bomba oscilará. De inmediato, limpie la boquilla con el juego para boquillas provisto. Siga estas
instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua.
2. Tire del disparador sobre el mango de la pistola para liberar la
presión del agua, si la hay.
3. Desconecte la varilla pulverizadora de la pistola.
4. Retire la boquilla de alta presión de la
varilla pulverizadora. Elimine las obstrucciones con la herramienta proporcionada
para limpiar boquillas (BB) y enjuáguela
con agua limpia.
5. Dirija el suministro de agua hacia el
interior de la varilla pulverizadora
durante 30 segundos para enjuagar
las partículas sueltas.
6. Vuelva a conectar la boquilla a la varilla.
7. Conecte otra vez la varilla pulverizadora a la pistola. Luego, abra
el suministro de agua.
8. Ponga en marcha la lavadora a presión y coloque la varilla pulverizadora en la configuración de alta presión para probarla.
BB
Para limpiar el fi ltro de entrada de agua
El tamiz de filtrado (V) debe controlarse y limpiarseperiódicamente,
si fuera necesario.
1. Retírelo tomando el
extremo para sacarlo del
interior de la entrada de
agua de la bomba.
2. Limpie el filtro: enjuáguelo con agua en ambos
lados.
V
V
Español
55
3. Vuelva a insertar el filtro en la entrada de agua de la bomba. El
lado cónico mira hacia afuera.
NOTA: No opere la lavadora a presión si el filtro no está adecuadamente instalado.
Para quitar los neumáticos
1. Afloje el tornillo de sujeción del anillo de la
bobina con una llave de cabeza hexagonal
de 3,17 mm (1/8").
2. Deslice el anillo de la bobina fuera del eje y
retire el neumático.
ALMACENAMIENTO
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendaciones del fabricante con respecto al almacenamiento.
Bomba
El fabricante recomienda que se utilice un protector/protector de
invierno para bombas, como el DP80, cuando almacene la unidad
durante más de 30 días y/o cuando estén pronosticadas heladas.
El DP80 está disponible en la tienda donde se adquirió la lavadora
a presión. Si no disponede estos protectores, es necesario hacer
pasar anticongelante para vehículos recreativos (RV) o líquido
lavaparabrisas por la bomba, como se describió en los pasos anteriores.
NOTA: El uso de un protector/protector de invierno para bombas,
anticongelante RV o líquido lavaparabrisas tiene como fin brindarle
una lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, inde-
Español
pendientemente de la temperatura o el entorno.
1. Consiga un embudo, 172 ml (6 onzas) de anticongelante RV
o líquido lavaparabrisas y una manguera de jardín de entre 40 y
91cm (16 a 36") con un conector macho de mangueras unido a
un extremo.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. Use sólo anticongelante RV. Cualquier otro tipo de anticongelante es corrosivo y
puede dañar la bomba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte la manguera de
jardín a la entrada de agua de la
bomba.
4. Agregue anticongelante RV
o líquido lavaparabrisas a la
manguera, tal como se muestra.
5. Tire de la cuerda de arranque
varias veces hasta que el anticongelante/líquido lavaparabrisas salga por la conexión para manguera de alta presión de la
bomba.
6. Quite la manguera de jardín de la entrada de agua de la
bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Lavadora a presión
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y
guárdela en la base de la lavadora a presión.
2. Con la boquilla hacia abajo y la
pistola y la varilla pulverizadoras en
posición vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la
pistola y la varilla. Guárdelas en el
soporte de la pistola.
3. Guarde la manguera para productos químicos a fin de evitar que se
dañe.
56
4. Si se necesita espacio, los mangos pueden retirarse y conectarse como se muestra.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos
entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no
pellizcarse.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están
disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar
algún accesorio para su herramienta, comuníquese con D
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
llame al 1-800-4-D
www.dewalt.com.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. Cuando utilice las lan-
zas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice
una lanza o una combinación de lanza/pistola que sea más corta en
longitud que la que se suministró con esta lavadora a presión. Esta
longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta el
disparador de la pistola.
PRECAUCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para uti-
lizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente
accesorios, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la
capacidad nominal de la lavadora a presión.
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web
EWALT
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento:
Número del modelo ____________ Número de serie ___________
Fecha y lugar de compra ____________________________
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de mantenimiento de fábrica D
de mantenimiento autorizado D
imiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
EWALT u otro personal de manten-
EWALT, un centro
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en
materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
Español
57
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada
Las lavadoras a presión DEWALT tienen garantía de un año a partir de la fecha de compra. D
defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Para
obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y
sobre reparaciones, visite nuestra página Web www.dewalt.com o
llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se
extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al
intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos
legales específicos; usted goza también de otros derechos que
varían según el estado o provincia. El motor del producto está cubierto por la garantía del fabricante del motor.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local
Español
o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
EWALT reparará, sin cargo, cualquier
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame
al 1-800-4-D
EWALT para que se le reemplacen gratuitamente.
58
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
Modo de derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba
cuando el disparador de la pistola no se halla oprimido.
Manguera para productos químicos: Incorpora los productos limpiad-
ores en la bomba para mezclarlos con agua. Consulte la sección
Productos químicos y solventes de limpieza.
Sistema de inyección química: Mezcla los limpiadores o los solventes de
limpieza con agua para mejorar la efectividad de la limpieza.
Control del estrangulador: Abre y cierra la válvula del estrangulador del
carburador.
CU: Unidades de limpieza. GPM multiplicados por PSI.
(GPM x PSI = CU)
Palanca de la válvula de combustible: Abre y cierra la conexión entre el
tanque de combustible y el carburador.
GPM: Galones por minuto. La unidad de medida para la velocidad de cir-
culación del agua.
PSI: Libras por pulgada cuadrada. La unidad de medida para la presión
del agua. También se la utiliza para la presión del aire, la presión
hidráulica, etc.
Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el
cambio rápido de las boquillas de alta presión. Consulte la sección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
Válvula de descompresión térmica: Cuando la temperatura del interior
de la bomba se eleva demasiado, la válvula de descompresión
térmica se abrirá y liberará un chorro de agua para disminuir la temperatura interior de la bomba. Luego la válvula se cerrará.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben poseer una
fuente de agua. Los requisitos mínimos que debe satisfacer el suministro de agua son 20 PSI y 5 galones por minuto.
59
Español
Guía de detección de problemas
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes. Eloperador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones
correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico D
Problema Código
El motor no arranca .......................................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
(Consulte el manual de instrucciones del motor para localizar y operar otros controles del motor).
No hay presión o la presión es baja (uso inicial) .......................................................... 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 36
No succiona los productos químicos ............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
No hay presión o la presión es baja (luego de un período de uso normal) ................22, 23, 24, 36
Filtración de agua en la conexión pistola/varillas pulverizadoras .................................25, 26
Filtración de agua en la bomba .....................................................................................25, 26, 27, 28
Filtración de aceite en la bomba ...................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
Oscilación de la bomba .................................................................................................12
Códigos de detección de problemas
CÓDIGOCAUSA POSIBLESOLUCIÓN POSIBLE
1Falta de combustible.Agregue combustible.
2Bajo nivel de aceite.Agregue la cantidad de aceite requerida.
3Acumulación de presión después de traccionar dos veces el
Español
4Palanca del estrangulador está en la posición NO
5El cable de la bujía está desconectado.Conecte el cable de la bujía.
arrancador o luego del uso inicial.
ESTRANGULAR.
Oprima el disparador de la pistola para liberar la presión.
Mueva el estrangulador a la posición ESTRANGULAR.
EWALT calificado o de su distribuidor.
60
CÓDIGOCAUSA POSIBLESOLUCIÓN POSIBLE
6El interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) del motor
está en la posición de APAGADO (OFF).
7La palanca del estrangulador está en la posición ESTRANGULAR
en un motor caliente o en un motor que ha estado expuesto a
calor térmico durante un período prolongado.
8La válvula del combustible está cerrada.Mueva la palanca de la válvula del aceite a la posición ABIERTA.
9La varilla pulverizadora no está configurada en alta presión.Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
10Bajo suministro de agua.El suministro de agua debe ser como mínimo 5 GPM a 20 PSI.
11Filtración en la manguera de alta presión.Repare la filtración. Aplique cinta para sellar, si es necesario.
12Boquilla obstruida.Consulte la sección Limpieza de la boquilla en Mantenimiento.
13El tamiz de filtrado está obstruido.Saque el filtro y límpielo.
14Aire en la manguera.Apague el motor y luego cierre el suministro de agua. Desconecte
15La palanca del estrangulador está en la posición ESTRANGULAR.Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
16La manguera de alta presión es demasiado larga.Debajo de los 30,5 m (100 pies) use una manguera de alta
17La varilla pulverizadora no está configurada en baja presión.Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
18El filtro de productos químicos está obstruido.Limpie el filtro.
Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición
de ENCENDIDO.
Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
Operación.
la fuente de agua de la entrada de la bomba y abra la fuente
de agua para eliminar el aire de la manguera. Cuando el chorro
de agua es constante, cierre el suministro de agua. Vuelva a
conectar el suministro de agua a la entrada de la bomba y abra
el suministro de agua. Oprima el disparador para eliminar el
remanente de aire.
presión. Prolongue la manguera del suministro de agua en lugar
de la manguera de alta presión.
Operación.
Español
61
(Códigos de detección de problemas continuar)
CÓDIGOCAUSA POSIBLESOLUCIÓN POSIBLE
19El tamiz de productos químicos no está en la solución de
20Productos químicos muy espesos.Diluya el producto químico. El producto químico debería tener la
21Acumulación de productos químicos en el inyector químico.Los repuestos deben limpiarse y cambiarse en los centros de
22Sello o empaquetadura gastada.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
23Válvulas desgastadas u obstruidas.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
24Pistón de descarga desgastado.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
25Junta tórica rota o desgastada.Verifique y cambie.
26Conexión de la manguera rota.Ajuste.
27Empaquetadura del pistón desgastada.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
28Tubos o cabezal de la bomba dañados por congelamiento.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
29Sellos del aceite desgastados.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
30Tapón de drenaje flojo.Ajuste.
Español
31Junta tórica del tapón de drenaje desgastadaVerifique y cambie.
32Junta tórica del tapón de llenado desgastada.Verifique y cambie.
33Bomba llena en exceso.Verifique la cantidad correcta.
limpieza.
Asegúrese de que el extremo de la manguera se halla
completamente sumergido en la solución de limpieza.
misma consistencia del agua.
mantenimiento autorizados.
autorizado.
autorizado.
autorizado.
autorizado.
autorizado.
autorizado.
62
CÓDIGOCAUSA POSIBLESOLUCIÓN POSIBLE
34Aceite incorrecto.Drene y llene con la cantidad y el tipo correctos de aceite.
35Tapón de goma obstruido.Limpie el orificio de ventilación. Elimine la obstrucción con presión
de aire. Si el problema persiste, cambie el tapón.
36Vanne de démarrage E-Z défectueuse.Faire remplacer la vanne par un centre de réparation agréé.
Español
63
WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286