Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DP2800
Pressure Washer
Laveuse à pression
Lavadora a presión
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
DP2800 PRESSURE WASHER
A. Handle assemble
B. Frame
C. High-pressure hose
D. Spray gun
E. Quick-connect
English
spray wand
F. Panel assembly
G. Nozzle holder
H. High-pressure pump
oil plug
ENGINE
Refer to the engine instruction manual for location
and operation of other engine controls.
I. Engine dipstick/oil plug
J.
High-pressure pump
K.
Engine
L. Choke control
M. Starter grip
N. Fuel valve lever
O. Engine switch
P. Gas cap
Q. Throttle control lever
Pump Specifications
CAT 3DX29GSI
Oil: Use DP70
Oil Capacity: 8.5 oz. (251 ml)
Specifications
K
L
N
FIG. 1
Q
M
C
P
A
I
F
H
J
O
B
D
G
E
MODELWEIGHTHEIGHTWIDTHLENGTHPSI MAX*OPERATING
GPM MAX*OPERATING
PSI
DP2800
97 lbs26.5"23"40"280025203.02.7Honda 6.5
* Water flow and maximum pressure ratings determined in accordance with PWMA standard PW101.
2
GPM
ENGINE
Hp GX200
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION:
indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT
THIS OR ANY DeWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258)
Used without the safety alert symbol
Important Safety Instructions
WARNING: Do not operate this unit until you read and understand
this instruction manual and the engine instruction manual for safety,
operation and maintenance instructions.
WARNING: When using this product basic precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when
a product is used near children.
3. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be
thoroughly familiar with the controls.
4. Stay alert – watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or under the influence
of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons.
7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good
footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified in the manual.
DANGER: RISK OF INJECTION OR SEVERE INJURY. KEEP
CLEAR OF NOZZLE. DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM AT
PERSONS. THIS PRODUCT IS TO BE USED ONLY BY TRAINED
OPERATORS.
WARNING: This product may not be equipped with a spark-
arresting muffler. If the product is not equipped and will be used
around flammable materials or on land covered with materials such
as agricultural crops, forest, brush, grass or other similar items, then
an approved spark arrester must be installed and is legally required
in the state of California. It is a violation of California statutes
section 130050 and/or sections 4442 and 4443 of the California
Public Resources Code, unless the engine is equipped with a spark
arrester, as defined in section 4442, and maintained in effective
working order. Spark arresters are also required on some U.S.
Forest Service land and may also be legally required under other
statutes and ordinances.
WARNING: This product contains chemicals, including lead,
known to the State of California to cause cancer, and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English
3
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Spilled gasoline and it’s
English
vapors can become ignited
from cigarette sparks,
electrical arcing, exhaust
gases and hot engine
components such as
the muffler.
• Heat will expand fuel in the
tank which could result in
spillage and possible fire
explosion.
• Operating the pressure
washer in an explosive
environment could
result in a fire.
• Materials placed against or
near the pressure washer
can interfere with its proper
ventilation features causing
overheating and possible
ignition of the materials.
• Shut off engine and allow
it to cool before adding fuel
to the tank.
• Use care in filling tank to
avoid spilling fuel. Move pres
sure washer away
from fueling area before
starting engine.
• Keep maximum fuel level
1/2" (12.7 mm) below
bottom of filler neck
to allow for expansion.
• Operate and fuel equipment
in well-ventilated areas free
from obstructions. Equip
areas with fire extinguisher
suitable for gasoline fires.
• Never operate pressure
washer in an area containing
dry brush or weeds.
• Muffler exhaust heat can
damage painted surfaces,
melt any material sensitive
to heat (such as siding,
plastic, rubber, vinyl or the
pressure hose, itself), and
damage live plants
• Imprope
lead to accidental ignition.
-
Fuel improperly secured
could get into the hands of
children or other unqualified
persons.
• Use of acids, toxic or
corrosive chemicals,
poisons, insecticides, or any
kind of flammable solvent
with this product could result
in serious injury or death.
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
• Breathing exhaust fumes
will cause serious injury
or death! Engine exhaust
contains carbon monoxide,
an odorless and deadly gas.
rly stored fuel could
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
.
• Always keep pressure washer
a minimum of 4' (1.2 m) away
from surfaces (such as
houses, automobiles or
live plants) that could be
damaged from muffler
exhaust heat.
• Store fuel in an OSHAapproved container, in a
secure location away from
work area.
• Do not spray flammable
liquids.
• Operate pressure washer in
a well-ventilated area. Avoid
enclosed areas such as
garages, basements, etc.
• Never operate unit in a
location occupied by
humans or animals.
4
RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION) CONTINUED
• Some cleaning fluids
contain substances which
could cause injury to skin,
eyes or lungs.
DANGER: RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Your pressure washer
operates at fluid pressures
and velocities high enough to
penetrate human and
animal flesh, which could
result in amputation or
other serious injury. Leaks
caused by loose fittings or
worn or damaged hoses can
result in injection injuries.
DO NOT TREAT FLUID
INJECTION AS
A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
• Use only cleaning fluids
specifically recommended
for high-pressure washers.
Follow manufacturers
recommendations. Do not
use chlorine bleach or any
other corrosive compound.
• Inspect the high-pressure
hose regularly. Replace
the hose immediately if it is
damaged, worn, has melted
from contacting the engine,
or shows any signs of cracks,
bubbles, pinholes, or other
leakage. Never grasp a
high-pressure hose that
is leaking or damaged.
• Never touch, grasp or attempt
to cover a pinhole or similar
water leak on the highpressure hose. The stream
of water IS under high
pressure and WILL
penetrate skin.
• Never place hands in front
of nozzle.
• Direct spray away from self
• Injuries can result if system
pressure is not reduced
before attempting
maintenance or
disassembly.
and others.
• Make sure hose and fittings
are tightened and in good
condition. Never hold onto
the hose or fittings during
operation.
• Do not allow hose to contact
muffler.
• Never attach or remove wand
or hose fittings while system
is pressurized.
• To relieve system pressure,
shut off engine, turn off water
supply and pull gun trigger
until water stops flowing.
•
Use only accessories rated
equal to or higher than the
rating of the pressure washer.
English
5
DANGER: RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• High-velocity fluid spray
can cause objects to break,
English
propelling particles at high
speed.
• Light or unsecured objects
can become hazardous
projectiles.
• Always wear ANSI-approved
Z87.1 safety glasses. Wear
protective clothing to protect
against accidental spraying.
• Never point wand at or spray
people or animals.
• Always secure trigger lock
when wand is not in service
to prevent accidental
operation.
• Never permanently secure
trigger in pull-back (open)
position.
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Unsafe operation of your
pressure washer could lead
to serious injury or death to
you or others.
• Do not use chlorine
bleach or any other
corrosive compound.
• Become familiar with the
operation and controls of
the pressure washer.
• Keep operating area clear
of all persons, pets and
obstacles.
• Do not operate the product
when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
Stay alert at all times.
• Never defeat the safety
features of this product.
• Do not operate machine
with missing, broken or
unauthorized parts.
• Never leave wand
unattended while unit
is running.
6
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION (CONTINUED)
• If proper starting procedure
is not followed, engine can
kickback causing serious
hand and arm injury.
• The spray gun/wand is
a powerful cleaning tool
that could look like a toy
to a child.
• Reactive force of spray
will cause gun/wand to
kickback, and could cause
the operator to slip or fall
or misdirect the spray.
Improper control of gun/
wand can result in
injuries to self and
others.
• If engine does not start after
two pulls, squeeze trigger
of gun to relieve pump
pressure. Pull starter cord
slowly until resistance is felt.
Then pull cord rapidly to
avoid kickback and prevent
hand or arm injury.
• Keep children away from the
pressure washer at all times.
• Do not overreach or stand
on an unstable support.
• Do not use pressure washer
while standing on a ladder.
• Grip gun/wand firmly with
both hands. Expect the
gun to kickback when
triggered.
DANGER: RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE WHEN
TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Fuel or oil can leak or spill
and could result in fire or
breathing hazard. Serious
injury or death can result.
Fuel or oil leaks will damage
carpet, paint or other
surfaces in vehicles
or trailers.
English
• If pressure washer is
equipped with a fuel shut-off
valve, turn the valve to the
OFF position before transporting to avoid fuel leaks. If pressure washer is not equipped
with a fuel shut-off valve, drain
the fuel from tank before transporting. Only transport fuel in
an OSHA-approved container.
Always place pressure washer
on a protective mat when
transporting to protect against
damage to vehicle from leaks.
Remove pressure washer
from vehicle immediately upon
arrival at your destination.
7
WARNING: RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Over inflation of tires could
English
result in serious injury and
property damage.
• Use a tire pressure gauge
to check the tires pressure
before each use and while
inflating tires; see the tire sidewall for the correct tire pressure.
NOTE:
Air tanks,
compressors and similar
equipment used to inflate
tires can fill small tires similar
to these very rapidly. Adjust
pressure regulator on air
supply to no more than the
rating of the tire pressure.
Add air in small increments
and frequently use the tire
gauge to prevent over
inflation.
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Contact with hot surfaces,
such as engines exhaust
components, could result in
serious burn.
WARNING: RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Use of acids, toxic or
corrosive chemicals, poisons,
insecticides, or any kind of
flammable solvent with this
product could result in serious injury or death.
• During operation, touch
only the control surfaces
of the pressure washer.
Keep children away from
the pressure washer at all
times. They may not be able
to recognize the hazards of
this product.
• Do not use acids, gasoline,
kerosene, or any other
flammable materials in this
product. Use only household
detergents, cleaners and
degreasers recommended
for use in pressure washers.
• Wear protective clothing
to protect eyes and skin
from contact with sprayed
materials.
8
WARNING: RISK OF
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Spray directed at electrical
outlets or switches, or objects
connected to an electrical
circuit, could result in a
fatal electrical shock.
WARNING: RISK OF
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Serious injury can result
from attempting to lift too
heavy an object.
ELECTRICAL SHOCK
• Unplug any electrically
operated product before
INJURY FROM LIFTING
attempting to clean it. Direct
spray away from electric
outlets and switches.
• The pressure washer is too
heavy to be lifted by one
person. Obtain assistance
from others before lifting.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
INSTALLATION
Pressure Washer Assembly (Fig. 1)
1. Place handle assembly (A) onto frame, depress the snap
buttons, and slide the handle assembly onto the frame (B) until
snap buttons are secured in place.
CAUTION: Risk of personal injury. Avoid placing hands between
handle and frame when assembling to prevent pinching.
2. Attach high-pressure hose (C) to spray gun (D). Make sure it is
secure.
3. Connect wand (E) to spray gun. Make sure connection is
secure.
4. Place the nozzle holder (G)
onto the panel assembly (F)
and push each nozzle holder
into place.
5. Remove the five colored
quick-connect nozzles from
the plastic bag and insert
them into correct grommet on the nozzle holder.
Nozzles are color coded to match colored
nozzles on panel assembly.
NOTE:
The high-pressure pump was filled with oil
at the factory. Always check oil level before using
(refer to Maintenance for more information).
WARNING: Risk of bursting.
the tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire
sidewall for the correct tire pressure.
Air tanks, compressors and similar equipment used to inflate
NOTE:
tires can fill small tires similar to these very rapidly. Adjust pressure
regulator on air supply to no more than the rating of the tire pressure.
Add air in small increments and frequently use the tire gauge to prevent over inflation.
Use a tire pressure gauge to check
English
9
OPERATION
Pressure Adjustments
The pressure setting is preset at the factory to achieve optimum pressure and cleaning. To lower the pressure, follow these instructions.
1. Back away from the surface to be cleaned. The further away you
are, the less the pressure will be on the surface to be cleaned.
2. Change to the 40˚ nozzle (white). This nozzle delivers a less
English
powerful stream of water and a wider spray pattern. Refer to
Spray Wand Nozzles
CAUTION:
DO NOT attempt to increase pump pressure. A higher
.
pressure setting than the factory set pressure may damage pump.
3. Reduce the speed of the gasoline engine (RPM). Slow the
engine down and the water pressure will go down with it.
Spray Wand Nozzles (Fig. 1)
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder (G) on
the panel assembly (F). Colors on the panel identify nozzle location
and spray pattern. Refer to the following chart to choose the correct
nozzle for the job to be performed.
Nozzle ColorSpray PatternUsesSurfaces*
Red
Yellow
0˚powerful
pinpoint for
very intense
cleaning
15˚ intense
cleaning of
small areas
metal or
concrete;
DO NOT use
on wood
metal, concrete
or wood
Green
White
Black
˚
25
40˚
low pressureapplies cleaning
intense
cleaning of
larger areas
covers wide
areas of
cleaning
solutions
metal, concrete
or wood
metal, concrete,
wood or vinyl
metal, concrete,
wood or vinyl
* CAUTION: The high-pressure spray from your pressure washer
is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass,
automobile paint, auto striping and trim, delicate objects such
as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to
be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist
damage from the force of spray.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream
toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals.
Serious injury will occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. DO
NOT attempt to change nozzles while pressure washer is running.
Turn engine off before changing nozzles.
10
1. Pull quick-connect coupler back and insert
nozzle.
2. Release quick-connect coupler and
twist nozzle to make sure it is secure in
coupler.
WARNING: Flying object could cause risk
of serious injury. Ensure nozzle is completely
inserted in quick-connect socket and quickconnect snap ring is fully engaged (forward)
before squeezing gun trigger.
Chemicals and Cleaning Solvents
Applying chemicals or cleaning solvents is a low-pressure operation.
Use only soaps and chemicals designed for pressure washer
NOTE:
use. Do not use bleach.
TO APPLY CHEMICALS AND SOLVENTS
1. Press chemical hose (S) onto barbed
fitting located near high pressure hose
connection of pump as shown.
2. Place the other end of chemical hose
with filter on it into the container holding
chemical/cleaning solution.
NOTE: For every 7 gallons of water
pumped 1 gallon of chemical/cleaning solution will be used.
3. Install low-pressure (black) nozzle into quick connect fitting of spray
wand, refer Spray Wand Nozzles.
4. After use of chemicals,
water and draw clean water through chemical injection system
to rinse system thoroughly. If chemicals remain in the pump it
could be damaged. Pumps damaged due to chemicals will not be
covered under warranty.
place chemical hose into container of clean
S
Chemicals and soaps will not siphon when spray wand is in the
NOTE:
high-pressure setting.
Starting
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer
instruction manual and the engine instruction manual before starting
pressure washer.
DANGER: Risk of fluid injection and laceration. When using the high-
pressure setting, DO NOT allow the high-pressure spray to come in
contact with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals. Serious
injury will occur.
• Your washer operates at fluid pressures and velocities high
enough to penetrate human and animal flesh, which could result
in amputation or other serious injury. Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result in injection injuries.
DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
WARNING: Risk of fire, asphyxiation and burning. NEVER fill fuel tank
when engine is running or hot. Do not smoke when filling fuel tank.
• NEVER
• NEVER run engine indoors or in enclosed, poorly ventilated
•
CAUTION: NEVER pull water supply hose to move pressure washer.
This could damage hose and/or pump inlet.
•
fill fuel tank completely. Fill tank to 1/2" (12.7 mm) below
bottom of filler neck to provide space for fuel expansion. Wipe any
fuel spillage from engine and equipment before starting engine.
areas. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
DO NOT let hoses come in contact with very hot engine
muffler during or immediately after use of your pressure
washer. Damage to hoses from contact with hot engine
surfaces will NOT be covered by warranty.
DO NOT use hot water, use cold water only.
English
11
• NEVER turn water supply off while pressure washer engine is
running or damage to pump will result.
•
DO NOT stop spraying water for more than two
minutes at a time. Pump operates in bypass
mode when spray gun trigger is not pressed.
When the temperature inside the pump rises
too high the thermal relief valve (T) will open
English
and release a gush of water in an effort to lower
the temperature inside the pump. The thermal
relief valve will then close. If pump is left in bypass mode for
more than two minutes internal components of the pump can
be damaged.
START-UP PROCEDURE
1. In a well-ventilated outdoor area, add fresh, high-quality, unleaded
gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill.
Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to engine
instruction manual for correct procedure.
2. Check engine oil level. Refer to the engine instruction manual for
correct procedure.
3. Connect the water hose to the water source. Turn the water source
on to remove all air from the hose. When a steady stream of water
is present, turn the water source off.
4. Verify the filter screen (U) is in water inlet of
pump. The cone side faces out.
5. Connect the cold water source (V) to pump
inlet.
NOTE: Water source must provide a minimum
of 5 gallons per minute at 20 PSI.
WARNING: To reduce the possibility of con-
tamination always protect against backflow when connected to a
potable water system.
6. Connect high-pressure hose (C) to pump
outlet.
7. If applying a chemical or cleaning solution,
C
refer to Chemicals and Cleaning
Solvents.
8. Turn the water source on.
CAUTION: Risk of property damage. Failure
to do so could cause damage to the pump.
T
9. Remove all air from the pump and high pressure hose by depress-
V
ing trigger until a steady stream of water is present.
10. Start engine. Refer to the engine instruction manual for correct
procedure.
WARNING: Risk of unsafe operation. If engine does not start
after two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull
starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to
avoid kickback and prevent hand or arm injury.
11. Depress trigger on gun to start water flow.
WARNING: Risk of unsafe operation. Stand on a stable
surface and grip gun/wand firmly with both hands. Expect the gun to
kickback when triggered.
12. Release trigger to stop water flow.
DANGER: Risk of injury from spray. Engage the
trigger lock (W) when gun is not in use to prevent
W
accidental spraying.
13. Adjust spray for the task being performed by
changing quick connect nozzle. Refer to Spray
Wand Nozzles
U
Shutting Down
.
1. If chemicals were applied, place the chemical hose into a
container of clean water and draw clean water through chemical
injection system to rinse system thoroughly.
12
CAUTION: Risk of property damage Failure to do so could cause
damage to the pump.
2. Turn engine off. Refer to the
CAUTION:
while pressure washer engine is running or damage to pump will
result.
3. Turn water source off.
4. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or
5. Refer to Storage
Risk of property damage. NEVER turn water supply off
spray gun.
for proper storage procedures.
engine instruction manual.
MAINTENANCE
WARNING: Risk of burning. When performing maintenance, you
may be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that
can cause serious injury or death.
WARNING: Risk of fire. Always disconnect, spark plug wire, let the
engine cool and release all water pressure before performing any
maintenance or repair. The engine contains flammable fuel. Do not
smoke or work near open flames while performing maintenance.
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer,
a routine maintenance schedule should be prepared and followed.
If the pressure washer is used in unusual conditions, such as high
temperatures or dusty conditions, more frequent maintenance
checks will be required.
Engine
Consult the engine instruction manual for the manufacturer's recommendations for any and all maintenance.
The pressure washer frame is equipped with an oil drain
NOTE:
hole to help make changing the engine oil easier.
Pump
NOTE: The pump was filled with oil at the factory.
1. Change pump oil after the first 10 hours of operation and every
250 hours thereafter.
TO CHECK OIL
1. The oil level should come to the dot in
the middle of the sight glass (X).
HOW TO CHANGE
PUMP OIL
1. Loosen pump oil fill plug (H).
2. Place a container under the oil drain
plug (Y).
3. Remove pump oil drain plug.
4. After oil is drained, replace oil drain
plug. Tighten securely.
5. Remove pump oil plug and fill with 8.5 oz. (251 ml) of DP70 pump
oil. If DP70 is not available use 30W non-detergent oil.
6. Replace pump oil plug and tighten securely.
Nozzle Cleaning
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt,
excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially
clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the
nozzle immediately using the nozzle kit supplied and the following
instructions:
1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
H
X
Y
English
13
3. Disconnect the spray wand from the gun.
4. Remove the high-pressure nozzle from
the spray wand. Remove any obstructions
with the nozzle cleaning tool (Z) provided
and back flush with clean water.
5. Direct water supply into spray wand to
back flush loosened particles for 30
English
seconds.
6. Reassemble the nozzle to the wand.
7. Reconnect spray wand to gun then turn on water supply.
8. Start pressure washer an
setting to test.
d place spray wand into high pressure
Z
To Clean the Water Inlet Filter
This filter screen (U) should be checked
periodically and cleaned if necessary.
1. Remove the filter screen (U) by grasping
the end and removing it from water inlet of
pump.
2. Clean filter by flushing it with water on both
sides.
3. Reinsert filter into water inlet of pump. Cone
side faces out.
NOTE:
Do not operate pressure washer without filter properly
installed.
To Remove Tires
1. Using a 1/8" hex head wrench loosen set
screw in hub collar.
2. Slide hub collar from axle and remove the
tire.
STORAGE
Engine
Consult the engine instruction manual for the manufacturer's
recommendations for storage.
Pump
The manufacturer recommends using a pump protector/winterizer,
such as DP80 when storing the unit for more than 30 days and/or
when freezing temperatures are expected. DP80 is availabe at the
store where the pressure washer was purchased. If a pump protector/
winterizer is not available, RV antifreeze or windshield washer fluid
needs to be run through the pump as outlined in the steps below.
Using a pump protector/ winterizer, RV antifreeze or wind-
NOTE:
shield washer fluid is to provide proper lubrication to the internal
seals of the pump regardless of temperature or environment.
1. Obtain a funnel, 6 oz. (172 ml) of RV antifreeze or windshield
washer fluid, and 16–36" (91 cm) of garden hose with a male
hose connector attached to one end.
CAUTION: Risk of property damage. Use only RV antifreeze. Any
U
other antifreeze is corrosive and can damage pump.
2. Disconnect spark plug wire.
3. Connect length of garden hose to water inlet of pump.
4. Add RV antifreeze or windshield
washer fluid to hose as shown.
5. Pull engine starter rope slowly
several times until antifreeze/
washer fluid comes out of highpressure hose connection of
pump.
6. Remove garden hose from
water inlet of pump.
7. Reconnect spark
plug wire.
14
Pressure Washer
1. Drain all water from highpressure hose, coil it and store it
in cradle of the pressure washer
handle.
2. With nozzle pointed down and
the spray gun and wand in a
vertical position, squeeze trigger
to drain all water from spray gun
and wand. Store in gun holder.
3. Store chemical hose so it is protected from damage.
4. If space
shown.
CAUTION: Risk of personal injury. Avoid placing hands between
handle and frame when assembling to prevent pinching.
is needed, handles may be removed and attached as
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available for
purchase from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory for your tool, please contact DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, call 1-800-4-D
site www.dewalt.com.
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for
use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated
equal to or higher than the rating of the pressure washer.
eWALT (1-800-433-9258) or visit our web-
SERVICE INFORMATION
Please have the following information available for all service calls:
Model Number ____________ Serial Number ___________
Date and Place of Purchase ____________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a DeWALT factory service
center, a DeWALT authorized service center or other qualified
service personnel. Always use identical replacement parts.
Limited Warranty
DeWALT pressure washers are warranted for one year from the
date of purchase. DeWALT will repair, without charge, any defects
due to faulty materials or workmanship. For further detail of
warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). This
warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces. The product’s engine is covered by the
engine manufacturer’s warranty.
LATIN AMERICA:
Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
This warranty does not apply to products sold in
English
15
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT for a free
replacement.
English
16
Glossary
Bypass mode: Allows water to re-circulate within pump when the gun trigger is not pulled.
English
Chemical hose:
and Cleaning Solvents
Chemical injection system:
effectiveness.
Choke control:
CU:
Cleaning Units. GPM multiplied by PSI. (GPM x PSI = CU)
Fuel valve lever: Opens/closes connection between fuel tank and carburetor.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of water.
PSI:
Pounds per Square Inch. The unit of measure for water pressure. Also used for air pressure,
hydraulic pressure, etc.
Quick-connect spray wand: Allows the user to quickly change out high-pressure nozzles. Refer
to Spray Wand Nozzles.
Thermal relief valve
release a gush of water in an effort to lower the temperature inside the pump. The valve will then
close.
Water supply: All pressure washers must have a source of water. The minimum requirements for a
water supply are 20 PSI and 5 gallons per minute.
Feeds cleaning agents into the pump to mix with the water. Refer to Chemicals
.
Mixes cleaners or cleaning solvents with water to improve cleaning
Opens and closes carburetor choke valve.
: When the temperature inside the pump rises too high the valve will open and
17
English
Troubleshooting Guide
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The
operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a
qualified DeWALT technician or your dealer.
Problem Code
Engine will not start ......................................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
(refer to the engine's instruction manual for further engine troubleshooting)
No or low pressure (initial use) .....................................................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Will not draw chemicals .................................................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
No or low pressure (after period of normal use) ...........................................................22, 23, 24
Water leaking at gun/spray wand connection ...............................................................25, 26
Water leaking at pump ..................................................................................................25, 26, 27, 28
1No fuel.Add fuel.
2Low oil.Add required amount of oil.
3Pressure builds up after two pulls on the recoil starter or after
4Choke lever in the NO CHOKE position.Move choke to the CHOKE position.
5Spark plug wire not attached.Attach spark plug wire.
6Engine ON/OFF switch in OFF position.Place engine ON/OFF switch in ON position.
7Choke lever in the CHOKE position on a hot engine or an engine
8Fuel valve closed.Move the fuel valve lever to the OPEN position.
9Spray wand not in high pressure.See Spray Wand Nozzles under Operation.
10Low water supply.Water supply must be at least 5 GPM @ 20 PSI.
11Leak at high-pressure hose fitting.Repair leak. Apply sealant tape if necessary.
12
13Water filter screen clogged.Remove and clean filter.
14Air in hose.Turn off the engine, then the water source. Disconnect the
15Choke lever in the CHOKE position.Move choke to the NO CHOKE position.
16High-pressure hose is too long.Use high-pressure hose under 100 feet (30.48 m). Lengthen water
initial use.
that has been exposed to thermal heat for a long period of time.
Nozzle obstructed.See Nozzle Cleaning under Maintenance.
Squeeze gun trigger to relieve pressure.
Move choke to the NO CHOKE position.
water source from the pump inlet and turn the water source
on to remove all air from the hose. When there is a steady
stream of water present, turn water source off. Reconnect
water source to pump inlet and turn on water source. Squeeze
trigger to remove remaining air.
supply hose instead of high-pressure hose.
English
19
(Troubleshooting Codes cont.)
CODEPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
17Spray wand not in low pressure.See Spray Wand Nozzles under Operation.
18Chemical filter clogged.Clean filter.
English
19Chemical screen not in cleaning solution.Make sure end of chemical hose is fully submerged into cleaning
20
21Worn seal or packing.Have parts cleaned or replaced by authorized service center.
22Chemical build up in chemical injector.Have replaced by an authorized service center.
23Worn or obstructed valves.Have replaced by authorized service center.
24
25Worn or broken o-ring.Check and replace.
26
27Piston packings worn.Have replaced by authorized service center.
28
29
30Loose drain plug.Tighten.
31Worn drain plug o-ring Check and replace.
32
33Pump overfilled.Check for correct amount.
34Incorrect oil used.Drain and fill with correct amount and type of oil.
35Vent plug is clogged.Clean vent plug; blow air through it to remove any blockage. If
Chemical too thick. Dilute chemical. Chemical should be the same consistency as water.
Worn unloader piston.Have replaced by authorized service center.
Loose hose connection.Tighten.
Pump head or tubes damaged from freezing.Have replaced by authorized service center.
Oil seals worn.Have replaced by authorized service center
Worn fill plug o-ring.Check and replace.
solution.
problem persists, replace plug.
20
LAVEUSE HAUTE PRESSION, MODÈLE DP2800
A. Module de poignée
B. Cadre
C. Tuyau haute pression
D. Pistolet de pulvérisation
E. Tube de pulvérisation à
changement rapide
F. Panneau
G. Porte-buse
H. Jauge graduée/Bouchon du
réservoir d’huile de la pompe
haute pression
I. Jauge bouchon du réservoir
d’huile du moteur
J. Pompe haute pression
K. Moteur
L. Commande d’étrangleur
M. Poignée de démarrage
N. Levier de la soupape à
essence
O. Interrupteur moteur
P. Bouchon du réservoir
d’essence
Q. Levier de contrôle de
l’étrangleur
FIG. 1
K
Q
L
N
M
C
P
A
F
H
J
O
MOTEUR
Se reporter au mode d’emploi du moteur pour l’emplacement et
B
l’utilisation des commandes moteur.
Caractéristiques
I
techniques de la pompe
CAT 3DX29GSI
Huile : Utiliser du DP70
Volume d’huile : 251 ml (8,5 onces)
Fiche technique
MODÈLE POIDS HAUTEUR LARGEUR LONGUEURPSI MAX*PSI EN
DP2800 44,0 kg
(97 lb)
67,3 cm
(26,5 po)
58,4 cm (23
po)
101,6 cm
(40 po)
2800
(19306 kPa)
FONCTIONNEMENT
2520
(17375 kPa)
* Débit d’eau et limites maximales de pression déterminés en conformité avec la norme PW101 de la PWMA américaine.
GPM MAX *GPM EN
3,0
(11,4 L/min)
FONCTIONNEMENT
2,7
(10,2 L/min)
G
E
D
Français
MOTEUR
Honda 6,5
Hp GX200
21
Définitions : lignes directrices en
matière de sécurité.
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Veuillez lire le mode d’emploi et
porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures
mineures ou modérées.
MISE EN GARDE :
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut se solder par des dommages à la propriété.
EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR
Français
CET OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL DeWALT,
APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU NUMÉRO SUIVANT :
1 (800) 4-DeWALT (1 (800) 433-9258)
utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité,
Directives de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et com-
pris le mode d’emploi, et celui du moteur, et l’intégralité des directives
de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du produit, toujours mettre
en pratique des précautions de base, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit.
2. Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveil
lance pour l’utilisation du produit à proximité d’enfants.
3. Apprendre à arrêter le produit et à purger la pression rapidement.
Se familiariser à fond avec les commandes.
4. Être vigilant – Surveiller le travail effectué.
5. Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues.
6. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail.
7. Ne pas trop tendre les bras ou se tenir sur une surface instable.
Bien conserver son équilibre et une position stable en permanence.
8. Suivre les directives d’entretien décrites dans le mode d’emploi.
DANGER : RISQUE D’INJECTION OU DE BLESSURE GRAVE.
S’ÉLOIGNER DE LA BUSE. NE PAS DIRIGER LE JET EN DIRECTION
DE PERSONNES. CE PRODUIT NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE PAR
DES OPÉRATEURS FORMÉS.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté
d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé
et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou
sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres
matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homologué
est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie. Le produit
sans cet équipement viole la législation californienne, section 130050
et/ou sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code,
à moins que le moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme
stipulé à la section 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les
pare-étincelles sont exigés sur certaines terres du Service des forêts
américain et peuvent être également exigés par d’autres législations
ou ordonnances.
AVERTISSEMENT : ce produit contient des produits chimiques,
dont du plomb, reconnus par l’État de la Californie comme étant
cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales
et d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver les mains
-
après la manipulation de l’appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
22
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Les cigarettes, étincelles, arc électrique, gaz
d’échappement et des parties
chaudes du moteur telles
qu’un silencieux peuvent
enflammer l’essence déversée et ses vapeurs.
• Le combustible du réservoir
se dilate sous l’effet de la
chaleur et pourrait se solder
par un déversement et un
incendie ou une explosion.
• Le fonctionnement de la
laveuse haute pression dans
un milieu explosif pourrait se
solder par un incendie.
• Éteindre le moteur et le lais
ser refroidir avant de remplir
le réservoir d’essence
• Être attentif et éviter de
déverser de l’essence lors
du remplissage du réservoir.
Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravitaillement avant de démarrer
le moteur.
• Laisser environ 127 mm
(1/2 po) de dégagement
sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre
l’expansion de l’essence.
• Utiliser et faire le plein
d’essence de l’équipement
dans des zones bien dégagées de tout obstacle. Installer
un extincteur adéquat dans
les zones de travail pour combattre les incendies à base
d’essence.
• Du matériel déposé contre
ou près de la laveuse haute
pression peut interférer avec
les fonctionnalités d’aération
de l’équipement et pro-
-
voquer une surchauffe et
l’allumage du matériel (risque
d’incendie).
• La chaleur de l’échappement
du silencieux peut endommager des surfaces peintes,
faire fondre tout type de
matériel sensible à la chaleur
(comme du revêtement extérieur, plastique, caoutchouc,
vinyle ou même le tuyau
haute pression) et nuire aux
plantes vivantes.
• De l’essence mal entreposée
pourrait provoquer un allumage (incendie) accidentel.
Ranger l’essence de façon
sécuritaire pour en empêcher
l’accès aux enfants et à
toutes autres personnes non
qualifiées.
• L'utilisation d'acides, de
produits chimiques toxiques
ou corrosifs, de poisons,
d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable
dans ce produit pourrait provoquer des blessures graves
ou la mort.
23
• Ne jamais utiliser la laveuse
haute pression dans une
zone avec arbustes ou broussailles secs.
• Toujours éloigner la laveuse
haute pression d’au moins
1,2 m (4 pi) de toutes sur
faces (telles que desmaisons,
voitures, ou des plantes
vivantes) qui pourraient être
endommagées par la chaleur
s’échappant du silencieux.
• Entreposer l’essence dans un
contenant homologué par la
Loi sur la santé et la sécurité
du travail dans un emplacement sécuritaire loin de la
zone de travail.
• Ne pas vaporiser des liquides
inflammables.
-
Français
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Respirer les vapeurs
d’échappement provoquera de graves blessures
voire, un décès ! Les gaz
d’échappement des moteurs
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et
mortel.
• Certains liquides nettoyants
contiennent des substances
pouvant provoquer des bles-
Français
sures à la peau, aux yeux ou
au système respiratoire.
• Utiliser la laveuse haute pres
sion dans une zone bien
aérée. Éviter les endroits clos
comme les garages, les soussols, etc.
• Ne jamais utiliser l’appareil
dans un endroit habité par
des hommes ou des an
maux.
• Utiliser uniquement des
liquides nettoyants spécialement recommandés pour
les laveuses haute pression.
Suivre les recommandations
des fabricants. Ne pas utiliser
de produit à blanchir au chlore
ou tout autre composé corrosif.
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
-
• Votre laveuse haute pression
fonctionne à des pressions
de liquides et des vitesses
suffisamment élevées pour
pénétrer la peau de l’homme
et animale, ce qui pourrait
se solder par une amputation ou autre blessure grave.
Des fuites provoquées par
des raccords lâches ou des
tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder
par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UN
INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
• Inspecter périodiquement
le tuyau haute pression.
Remplacer immédiatement
le tuyau s’il est endommagé,
usé, s’il a fondu en contact
avec le moteur ou s’il démontre un signe de fissure, des
bulles, des trous d’épingle
ou tout autre fuite. Ne jamais
saisir untuyau haute pression
quifuit ou est endommagé.
• Ne jamais toucher, saisir
ou essayer de couvrir un
trou minuscule ou tout autre
fuite similaire sur le tuyau
haute pression. Le jet d’eau
EST sous haute pression et
PÉNÈTRERA la peau.
• Ne jamais mettre les mains
devantl’embouchure.
• Éloigner le jet, ne pas le
diriger vers soi-même ou
autrui.
24
RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION (SUITE)
• S’assurer que le tuyau et les
raccords sont serrés et en
bon état. Ne jamais s’agripper
au tuyau ou aux raccords en
cours de fonctionnement.
• Ne pas mettre le tuyau en
contact avec le silencieux.
• Ne jamais attacher ou retirer
le tube ou les raccords du
tuyau avec le système sous
pression.
• Il y a risque de blessures si
la pression n’est pas réduite
avant d’essayer de procéder
à un entretien ou un démontage.
• Pour décompresser le sys
tème, éteindre le moteur,
fermer l’approvisionnement en
eau et enclencher la détente
du pistolet jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.
•
Utiliser uniquement des
accessoires de classement
égal ou supérieur à celui de
la laveuse haute pression.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Un jet de liquide à haute
vitesse peut briser des objets
et projeter les éclats à haute
vitesse.
-
• Des objets légers ou mal
fixés peuvent se transformer
en projectiles dangereux.
• Toujours porter des lunettes
de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1 Porter
des vêtements protecteurs
pour se protéger de jets
accidentels.
• Ne jamais diriger la lance ou le
jet vers une personne ou des
animaux.
• Toujours fixer solidement le
verrou de la détentelorsque
le tube pulvérisateur est
inutilisé pour empêcher tout
fonctionnement accidentel.
• Ne jamais fixer, de façon
permanente, la détente
enposition arrière (ouverte).
Français
25
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Une utilisation dangereuse
de la laveuse haute pression
pourrait provoquer de graves
blessures, voire son propre
décès ou celle d’autres personnes.
Français
• Ne pas utiliser de produit
à blanchir au chloreou tout
autre composé corrosif.
• Se familiariser ave le fonc
tionnement et les commandes
de la laveuse haute pression.
• Tenir la zone de travail
exempte de toutes personnes,
animaux et obstacles.
• Ne pas utiliser le produit
en cas de fatigue ou sous
l’emprise d’alcool ou de
drogues. Rester vigilant en
tout temps.
• Ne jamais rendre inopérant
les caractéristiques de sécurité du produit.
• Ne pas utiliser l’appareil avec
des pièces manquantes, brisées ou non autorisées.
• Ne jamais laisser le tube pul
vérisateur sans surveillance
lors du fonctionnement de
l’appareil.
• Suivre la procédure de
démarrage correcte pour
éviter l’effet de rebond moteur
qui provoquerait ainsi une
blessure grave à la main ou
au bras.
-
• Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des outils de
nettoyage puissants qui ressemblent à un jouet pour un
enfant.
• Le pistolet et le tube de
pulvérisation réagissent à
la pression du jet et provoqueront un effet de rebond
qui pourrait faire glisser,
ou tomber, l’opérateur ou
rediriger le jet. Une maîtrise
imparfaite du pistolet et de
la lance peut provoquer des
-
blessures à soi même et à
autrui.
• Si le moteur ne démarre pas
après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet
pour décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du
démarreur jusqu’à obtention
d’une résistance. Puis tirer
rapidement sur celui-ci pour
éviter l’effet de rebond moteur
et empêcher toute blessure à
la main ou au bras.
• Garder la laveuse haute
pression hors de portée des
enfants en tout temps.
• Ne pas trop tendre les bras
ou se tenir debout sur une
surface instable.
• Ne pas utiliser une laveuse
haute pression debout sur
une échelle.
• Saisir solidement à deux
mains le pistolet/tube de
pulvérisation. S’attendre
à un effet de rebond lors
de l’enclenchement de la
détente.
26
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Il y a risque de fuite ou de
déversement d’essence ou
d’huile qui pourrait se solder par un incendie ou des
problèmes respiratoires, des
blessures graves, voire la
mort. Des fuites d’essence
ou d’huile endommageront
les tapis, peinture ou toutes
autres surfaces de véhicules
ou de remorques.
• Si la laveuse haute pression
est dotée d’une soupape
d’arrêt, FERMER la soupape
d’arrêt avant le transport pour
éviter toute fuite d’essence.
S’il n’y a pas de soupape
d’arrêt, purger l’essence du
réservoir avant le transport.
Transporter l’essence uniquement dans un contenant
homologué par la Loi sur
la santé et la sécurité du
travail . Toujours installer la
laveuse haute pression sur
un revêtement protecteur lors
du transport pour protéger le
véhicule de tout dommage de
fuites. Retirer immédiatement
la laveuse haute pression du
véhicule dès l’arrivée à destination.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Des pneus surgonflés
pourraient provoquer des
blessures graves et des
dommages à la propriété.
• Utiliser un manomètre pour
vérifier la pression des pneus
avant chaque utilisation et lors
du gonflage; consulter le flanc
de pneu pour obtenir la pression correcte.
des réservoirs d’air, des
compresseurs et d’autres
appareils similaires utilisés
pour gonfler les pneus peuvent remplir de petits pneus
à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de
pression d’air à une pression
moindre que celle indiquée
sur le pneu. Ajouter l’air par
petite quantité et utiliser
fréquemment le manomètre
pour empêcher un surgonflage.
REMARQUE :
Français
27
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Le contact de surfaces
chaudes comme les composants d’échappement
moteur, pourrait provoquer
des brûlures graves
• En cours de fonctionnement,
ne toucher que les surfaces
de commande de la laveuse
haute pression. Tenir en tout
temps les enfants à l’écart de
la laveuse haute pression. Ils
n’ont pas assez de jugement
pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• L’utilisation d’acides, de
produits chimiques toxiques
ou corrosifs, de poisons,
d’insecticides, ou de tout type
de solvant inflammable avec
le produit risque de se solder
par des blessures graves,
voire la mort.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Un jet en direction de prises
électriques ou d’interrupteurs
ou tout objet branché à un
circuit électrique pourrait se
solder par un choc électrique.
• Ne pas utiliser d’acides,
d’essence, de kérosène ou
tout autre matériel inflammable avec ce produit. Utiliser
uniquement des détergents
domestiques, des nettoyants
et dégraissants recommandés
pour les laveuses haute pression.
• Porter des vêtements pro
tecteurs pour protéger les
yeux et la peau contre le contact avec les matériaux sous
pression.
• Débrancher tout produit fonc
tionnant à l’électricité avant
d’essayer de le nettoyer.
Éloigner le jet des prises électriques et interrupteurs.
-
-
28
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT
LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Essayer de soulever un objet
trop lourd peut se solder par
de graves blessures.
• La laveuse haute pression
est trop lourde pour être soulevée par une seule personne.
Demander de l’aide avant de
la soulever.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR
UN USAGE ULTÉRIEUR
INSTALLATION
Assemblage de la laveuse haute
pression (Fig. 1)
1. Insérer le module de la poignée (A) dans le cadre, enfoncer les
boutons pression et glisser le module de poignée dans le cadre
(B) jusqu’à ce que les boutons soient solidement fixes.
MISE EN GARDE : risque de blessures corporelles. Ne pas
placer les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer
les mains.
2. Assembler le tuyau haute pression (C) au pistolet de pulvérisa
tion (D). S’assurer que les deux pièces sont bien fixées.
3. Brancher le tube de pulvérisation (E) au pistolet de pulvérisation.
S’assurer que le raccord soit bien fixe.
4. Installer le porte-buse (G) sur
e panneau (F) et enfoncer
chaque porte-buse en position.
5. Retirer du sac plastique les
cinq buses colorées à
changement rapide et les
insérer dans l’anneau correspondant sur le
porte-buse. Les couleurs des buses correspondent aux couleurs sur le panneau.
AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser
un manomètre pour vérifier la pression des pneus
avant chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres
appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir
de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur
de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le
pneu. Ajouter de l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le
manomètre pour empêcher un surgonflage
Français
29
FONCTIONNEMENT
Réglages de la pression
Le paramètre de pression est prédéfini en usine pour optimiser
la pression et le nettoyage. Pour diminuer la pression, suivre ces
directives.
1. S’éloigner de la surface à nettoyer. Plus on s’éloigne, moins il y
aura de pression sur la surface à nettoyer.
2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un
jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande
superficie. Se reporter à la section Buses du tube de pulvéri-
sation.
MISE EN GARDE :
pompe. Un réglage de pression plus élevé que la valeur de consigne
réglée en usine peut endommager la pompe.
3. Réduire la vitesse du moteur à essence (régime). La réduction
du régime moteur diminuera la pression de l’eau.
Buses du tube de pulvérisation (Fig. 1)
Français
Les buses du tube de pulvérisation sont rangées dans le porte-buse
(G) sur le panneau (F). Les couleurs sur le panneau identifient la position de la buse et l’angle de pulvérisation. Se reporter au tableau suivant pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Couleur de la
buse
Rouge Rouge
NE PAS essayer d’augmenter la pression de la
Angle de
pulvérisation
0˚jet puissant
UtilisationsSurfaces*
en un seul
point pour un
nettoyage très
en profondeur
métal ou béton ;
NE PAS utiliser
sur le bois
Jaune
Vert
Blanc
Noir
15˚ nettoyage en
˚
25
40˚
basse pressionapplique des
profondeur de
petites surfaces
nettoyage en
profondeur
de grandes
surfaces
pour de
grandes
superficies de
nettoyage
solutions de
nettoyage
métal, béton ou
bois
métal, béton ou
bois
métal, béton,
bois ou vinyle
métal, béton,
bois ou vinyle
* MISE EN GARDE : le jet sous haute pression de la laveuse
haute pression est capable d’endommager des surfaces comme
le bois, le verre, les peintures d’automobiles, les garnitures
d’automobiles, les objets délicats comme les fleurs et les arbustes.
Avant de pulvériser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est
suffisamment solide pour résister à la puissance du jet.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE
PULVÉRISATION
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en
direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou
sur des animaux. Une blessure grave se produira.
30
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de
graves blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la
laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur
avant de changer de buse.
1. Pousser vers l’arrière le coupleur à
branchement rapide et insérer la buse.
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse
pour s’assurer de la bonne fixation de
celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets
pourrait provoquer de graves blessures.
S’assurer que la buse est complètement
insérée sur la douille du dispositif de
branchement rapide et quele joint de blocage est complètement
engagé (vers l’avant) avant d’appuyer sur la détente du pistolet de
pulvérisation.
Produits chimiques et solvants de
nettoyage
Utiliser la basse pression pour l’application de produits chimiques
pour de solvants de nettoyage. REMARQUE : utiliser uniquement
des savons et des produits chimiques conçus pour l’utilisation avec
laveuse haute pression. Ne pas utiliser de produit à blanchir au
chlore.
APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET SOLVANTS
1. Insérer l’extrémité du tuyau pour
produit chimique (S) dans le raccord
cannelé situé près du raccord du
tuyau haute pression de la pompe
comme indiqué.
2. Déposer l’autre extrémité du tuyau,
avec filtre, dans le contenant qui contient la solution chimique/nettoyante.
S
REMARQUE :
de solution chimique/nettoyante utilisé.
3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à
branchement rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la
section
4. Après l’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau
pour produits chimiques dans un contenant d’eau fraîche et la
pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
La présence de résidus de produits chimiques dans la pompe
risquerait de l’endommager. Les dommages provoqués par les
produits chimiques ne seront pas couverts par la garantie.
REMARQUE :
aspirés si le tube de pulvérisation est réglé à haute pression.
l’appareil pompera 7 litres d’eau pour chaque litre
Buses du tube de pulvérisation.
les produits chimiques et les savons ne seront pas
Démarrage
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en
marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du
fonctionnement à haute pression, veiller à ce que le jet à haute pression N’ENTRE PAS EN CONTACT avec la peau et les yeux sans
protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
• La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de
liquides et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer
la peau humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une
31
amputation ou autres blessures graves. Des fuites provoquées
par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés
peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS
TRAITER UNE INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE
SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement !
AVERTISSEMENT : risque d’incendie, d’asphyxie et de brûlure.
NE JAMAIS faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou
chaud. Ne pas fumer lors du plein d’essence.
Français
• NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ
12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer
toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de
démarrer le moteur.
• NE JAMAIS utiliser le moteur à l’intérieur ou dans un espace
clos peu aéré. Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
• NE PAS laisser les tuyaux entrer en contact avec le silencieux
chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement après
l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux
tuyaux suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur,
NE SONT PAS couverts par la garantie.
MISE EN GARDE :
NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement
en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque
d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
• NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau
froide.
Français
• NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de
la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
• NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour
une période de plus de deux minutes à
chaque fois. La pompe fonctionne en mode de
dérivation lorsque la détente du pistolet de
pulvérisation n’est pas engagée. Lorsque la
température à l’intérieur de la pompe dépasse
un certain seuil (température élevée), une
soupape de surpression thermique (T) s’ouvre et relâche un
jet d’eau pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur
de la pompe. La soupape de surpression thermique se fermera par la suite. Il y a risque d’endommagement des composants internes de la pompe si elle demeure en mode de
dérivation pour plus de deux minutes.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
1. Dans une zone extérieure bien aérée, faire l’appoint d’essence
avec de l’essence fraîche et de bonne qualité, d’indice d’octane
de 86 ou plus. Ne pas remplir plus que nécessaire. Essuyer toute
trace d’essence avant de démarrer le moteur. Se reporter au mode
d’emploi du moteur pour connaître la procédure correcte.
2. Vérifier le niveau d’huile. Se reporter au mode d’emploi du moteur
pour connaître la procédure correcte.
3. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement d’eau. Faire couler
de l’eau dans le tuyau pour retirer toute bulle d’air. Dès que le jet
d’eau est constant, fermer l’approvisionnement d’eau.
4. Vérifier le filtre grillagé (U) dans l’admissiond’eau
de la pompe. La face conique fait face à
l’extérieur.
5. Raccorder l’approvisionnement d’eau froide (V)
à l’admission de la pompe.
REMARQUE :
l’approvisionnement d’eau doit
être d’au moins 19 l/min (5 gpm) à une pression
de 1,4 bar (20 PSI).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination,
toujours protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système d’apport en eau potable.
6. Raccorder le tuyau haute pression (C) à la
sortiede la pompe.
C
7. Lors de l’utilisation d’une solution de produit
T
chimique ou de nettoyant, se reporter à la
section
Produits chimiques et solvants
de nettoyage.
8. Ouvrir l’approvisionnement en eau.
MISE EN GARDE : risque de dommages à la
propriété. Négliger de suivre cette directive pourrait endommager la
pompe.
32
U
V
9. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du tuyau haute
pression en appuyant sur la détente jusqu’à l’obtention d’un jet
d’eau constant.
10. Démarrer le moteur. Se reporter au mode d’emploi du moteur
pour connaître la procédure correcte.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur
ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du
pistolet pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du
démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement
sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute
blessure à la main ou au bras.
11. Enfoncer la détente du pistolet pour activer le jet d’eau.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur
une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec les
deux mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du
pistolet de pulvérisation est engagée.
12. Relâcher la détente pour arrêter le jet d’eau.
DANGER : risque de blessure par jet. Verrouiller
la détente (W) lorsque le pistolet n’est pas utilisé
pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
13. Régler le jet selon le travail à effectuer en
changeant la buse à branchement rapide. Se
reporter à la section Buses du tube de pulvé-
risation.
W
Mise à l’arrêt de l’appareil
1. En cas d’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau pour
produits chimiques dans un contenant d’eau fraîche et la pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
MISE EN GARDE :
suivre cette directive pourrait endommager la pompe.
2. Éteindre le moteur. Se reporter au mode d’emploi du moteur.
risque de dommages à la propriété Négliger de
MISE EN GARDE : risque de dommages à la propriété. NE JAMAIS
fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute
pression, cela endommagerait la pompe.
3. Fermer l’approvisionnement en eau.
4. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décom
presser la pression dans le tuyau ou le pistolet de pulvérisation.
5. Se reporter à la section Rangement pour les bonnes procédures
d’entreposage.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Lors d’un entretien, il y a
présence de surfaces chaudes, d’eau à pression élevée et de pièces
mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Avant tout entretien ou
réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le
moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient
un combustible inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de
flammes nues lors d’un entretien.
Veuillez préparer et suivre un calendrier d’entretien de routine pour
assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse
haute pression. En cas d’utilisation de l’appareil dans des conditions
anormales, telles que des températures élevées ou des conditions
poussiéreuses, effectuer des vérifications de contrôle plus fréquentes.
Moteur
Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les
recommandations du fabricant concernant toutes les procédures
d’entretien.
REMARQUE :
d’un orifice de vidange d’huile pour faciliter la vidange.
le cadre de la laveuse haute pression est pourvu
-
Français
33
Pompe
REMARQUE : le plein d’huile de la pompe a été fait en usine.
1. Changer l’huile de la pompe après les premières dix heures
d’utilisation et par la suite, à toutes les 250 heures.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
1. Le niveau d’huile devrait atteindre le point au milieu de la jauge
visuelle (X).
MÉTHODE DE VIDANGE DE L’HUILE DE LA POMPE
1. Desserrer la jauge bouchon du réservoir d’huile de la pompe (H).
2. Déposer un contenant sous l’orifice
de vidange de l’huile (Y).
3. Retirer le bouchon de l’orifice de
vidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser
le bouchon. Serrer solidement.
5. Retirer la jauge bouchon du réservoir
Français
d’huile de la pompe et remplir avec
251 ml (8,5 onces) de lubrifiant pour
pompe DP70. Si le lubrifiant DP70 n’est pas disponible, utiliser
du 30W non corrosif.
6. Replacer la jauge bouchon du réservoir d’huile de la pompe
et serrer solidement.
Nettoyage des buses
En cas d’obturation de la buse avec une matière étrangère (saletés
par exemple), une pression excessive peut se développer. En cas
d’obturation ou de restreinte partielle de la buse, la pression de
la pompe pulsera. Nettoyer immédiatement la buse à l’aide de la
trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
H
X
Y
1. Éteindre la laveuse haute pression et fermer l’arrivée d’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décom
presser toute pression d’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression du tube de
pulvérisation. Retirer toute trace
d’obstruction à l’aide de l’outil de nettoyage de buse (Z) fourni puis rincer à l’eau
fraîche en sens contraire.
5. Diriger l’arrivée d’eau dans le tube de
pulvérisation pendant 30 secondes
pour évacuer les particules détachées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir
l’arrivée d’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression
élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.
Z
Nettoyage du filtre de l’admission d’eau
Vérifier régulièrement le filtre grillagé (U) et le
nettoyer au besoin.
1. Retirer le filtre grillagé (U) en en saisissant
l’extrémité et en la retirant de l’admission de
la pompe.
2. Nettoyer le filtre en le rinçant des deux côtés
avec de l’eau.
3. Réinsérer le filtre dans l’admission de la pompe. La face conique
fait face à l’extérieur.
REMARQUE :
installé correctement.
ne pas utiliser la laveuse haute pression sans le filtre
U
-
34
Retrait des pneu
1. À l’aide d’une clé 3,2 mm (1/8 po), desserrer
la vis de serrage du collet du moyeu.
2. Glisser le collet hors de l’essieu et retirer le
pneu.
RANGEMENT
Moteur
Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les recommandations du fabricant en ce qui concerne le rangement.
Pompe
Le fabricant recommande l’utilisation d’un protecteur de pompe/
produit d’hivérisation tel que le DP80 lors de l’entreposage de
l’appareil pour une durée supérieure à 30 jours et/ou lorsque des
températures sous le point de congélation sont prévues. Le DP80
peut être acheté auprès du magasin où l’achat de l’appareil a été
effectué. Si un protecteur de pompe/produit d’hivérisation n’est pas
disponible, faire circuler dans la pompe un antigel pour véhicule
récréatif ou du liquide lave-glace comme décrit dans les étapes cidessous.
REMARQUE :
d’hivérisation ou liquide lave-glace est destinée à lubrifier correcte-
l’utilisation d’un protecteur de pompe/produit
ment les joints internes de la pompe quelle que soit la température
ou l’environnement.
1. Prendre un entonnoir de 170 ml (6 onces) d’antigel pour
véhicule récréatif ou de liquide lave-glace et un tuyau de jardin
de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36 po) avec un connecteur mâle à une
extrémité.
MISE EN GARDE :
uniquement de l’antigel pour véhicule
récréatif. Tout autre antigel est corrosif et peut endommager la pompe.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. Raccorder le tuyau de jardin à
l’arrivée d’eau de la pompe.
4. Ajouter de l’antigel pour véhicule
récréatif ou du liquide lave-glace
comme indiqué.
5. Tirer lentement plusieurs fois
sur la corde du démarreur du
moteur jusqu’à ce que de l’antigel/liquide lave-glace sorte par le
raccord du tuyau haute pression de la pompe.
6. Détacher le tuyau de jardin de l’admission d’eau de la
pompe.
7. Rebrancher le fil de la bougie.
risque de dommages à la propriété. Utiliser
Laveuse haute pression
1. Vider toute l’eau du tuyau haute pression, l’enrouler et le
ranger dans le support de la poignée de la laveuse haute
pression.
Français
35
2. Avec la buse en direction du sol et
le pistolet et le tube de pulvérisation
en position verticale, enfoncer la
détente pour vidanger toute l’eau.
Ranger dans le support du
pistolet.
3. Ranger le tuyau pour produits
chimiques afin de le protéger de
dommages éventuels.
4. En cas de besoin d’espace supplémentaire, les poignées
peuvent être détachées et rangées comme indiqué.
MISE EN GARDE : risque de blessures corporelles. Ne pas
placer les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer
les mains.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés
auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous
avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil,
Français
veuillez contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D
(1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
MISE EN GARDE : l’utilisation de tout autre accessoire non
recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser
uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à
celui de la laveuse haute pression.
eWALT
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Veuillez disposer des informations suivantes pour tout appel
concernant une réparation :
Numéro de modèle ____________ Numéro de série ___________
Date et lieu de l’achat ____________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un
centre de réparation en usine DeWALT un centre de réparation
agréé DeWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser
des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée
Les laveuses haute pression DeWALT sont garanties pendant un (1)
an à partir de la date d’achat. DeWALT réparera gratuitement toutes
défectuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et
aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou
composer le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous
accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous
ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Le moteur du produit est couvert par la garantie du fabricant.
36
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage,
appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT :
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DeWALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
si les étiquettes d’avertissement deviennent
Français
37
Glossaire
Mode de dérivation : l’eau recircule au sein de la pompe lorsque la détente du pistolet-pulvérisateur
n’est pas engagé.
Tuyau pour produits chimiques :
pompée. Se reporter à la section Produits chimiques et solvants de nettoyage.
Système d’injection de produit chimique :
avec l’eau pour améliorer l’efficacité du nettoyage.
Commande d’étrangleur :
UN :
unités de nettoyage.GPM multiplié par la PSI. (GPM x PSI = UN)
Levier de la soupape à essence : Ouvre et ferme la connexion entre le réservoir à essence et le
carburateur.
GPM : gallons par minute. L’unité de mesure du débit d’eau.
Français
PSI :
livres par pouces carrés. L’unité de mesure de la pression d’eau. S’utilise également pour la
pression atmosphérique, hydraulique, etc.
Tube de pulvérisation à branchement rapide :
ment les buses haute pression. Se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation.
Soupape de surpression thermique :
certain seuil (température élevée), la soupape s’ouvrira et relâchera un jet d’eau pour essayer
d’abaisser la température à l’intérieur de la pompe. La soupape se fermera par la suite.
Approvisionnement/Arrivée d’eau :
Elles requièrent une pression d’eau d’au minimum 1,4 bar (20 PSI) et un volume d’au moins
19 l/min (5 gallons par minute).
alimente la pompe en agents nettoyants qui seront ajoutés à l’eau
mélange les nettoyants ou les solvants de nettoyage
ouvre et ferme la soupape d’étranglement du carburateur.
ce système permet à l’utilisateur de changer rapide-
lorsque la température à l’intérieur de la pompe dépasse un
toutes les laveuses haute pression exigent une arrivée d’eau.
38
Guide de dépannage
Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou
le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien
DEWALT qualifié ou du distributeur.
Problème Code
Le moteur ne démarre pas ...........................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
(se reporter au mode d’emploi du moteur pour plus de renseignements à propos du dépannage moteur)
N’aspire pas les produits chimiques .............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
Pression basse ou inexistante (après une période d’utilisation normale) ....................22, 23, 24
Water leaking at gun/spray wand connection ...............................................................25, 26
Fuite d’eau au raccord pistolet/tube de pulvérisation ...................................................25, 26, 27, 28
Fuite d’eau à la pompe ..................................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
La pompe pulse .............................................................................................................12
Codes de dépannage
CODECAUSE PROBABLESOLUTION PROBABLE
1Sans essence.Faire l’appoint d’essence.
2Niveau d’huile bas.Faire l’appoint d’huile.
3La pression se développe après deux utilisations du lanceur ou
après la première utilisation.
4Le levier de l’étrangleur est en position NO CHOKE (sans
étranglement).
5Fil de la bougie détaché.Raccorder le fil de la bougie.
Appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser le système.
Déplacer l’étrangleur en position CHOKE (étranglement).
Français
39
(Codes de dépannage suite)
CODECAUSE PROBABLESOLUTION PROBABLE
6Interrupteur Marche/Arrêt du moteur en position d’arrêt.Déplacer l’interrupteur de Marche/Arrêt en position MARCHE.
7Le levier de l’étrangleur est en position CHOKE (étranglement)
8Soupape à essence fermée.OUVRIR le levier de la soupape à essence.
9Le tube de pulvérisation n’est pas réglé sur haute pression.Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous
10Faible approvisionnement en eau.L’approvisionnement en eau doit être d’au moins 19 l/min (5 GPM)
11Fuite au raccord du tuyau haute pression.Réparer la fuite. Utiliser un ruban d’étanchéité au besoin.
12
13Grille du filtre d’eau obstruée.Retirer et nettoyer le filtre.
Français
14Présence d’air dans le tuyau.Éteindre le moteur puis fermer l’approvisionnement en eau.
15Le levier de l’étrangleur est en position CHOKE (étranglement).Déplacer l’étrangleur en position NO CHOKE (sans étranglement).
16Le tuyau haute pression est trop long.Utiliser un tuyau haute pression de moins de 30,48 m (100 pi).
17Tube de pulvérisation n’est pas réglé sur basse pression.Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous
18Filtre du système d’injection de produits chimiques obstrué.Nettoyer le filtre.
et le moteur est chaud ou le moteur a été exposé à une chaleur
thermique pour une période de temps prolongée.
Buse obstruée.Consulter la section Nettoyage des buses sous Entretien.
Déplacer l’étrangleur en position NO CHOKE (sans étranglement).
Fonctionnement.
à 1,4 bar (20 PSI).
Débrancher l’arrivée d’eau de l’admission de la pompe et l’ouvrir
pour enlever toutes les bulles d’air du tuyau. Dès l’obtention d’un
jet d’eau, fermer l’arrivée d’eau. Raccorder l’arrivée d’eau à
l’admission de la pompe et l’ouvrir. Appuyer sur la détente pour
retirer les dernières bulles d’air.
Utiliser un boyau d’eau plus long au besoin au lieu d’un tuyau
haute pression plus long.
Fonctionnement.
40
CODECAUSE PROBABLESOLUTION PROBABLE
19Dans la solution de nettoyant, la grille pour produit chimique est
20
21Accumulation de produit chimique dans le système d’injection.Faire nettoyer ou remplacer les pièces par un centre de réparation
22
23Soupapes obstruées ou usées.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
24
25Joint torique usé ou brisé.Vérifier et remplacer.
26
27Garnitures d’étanchéité du piston usées.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
28
29Joints de l’huile usés.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
30Orifice de vidange non étanche.Serrer.
31Joint torique de l’orifice de vidange usé.Vérifier et remplacer.
32
33Pompe trop pleine.Vérifier la quantité correcte.
34Utilisation de l’huile erronée.Vidanger et remplir avec la bonne quantité et le bon type d’huile.
35Bouchon de mise à l’air libre obstrué.Nettoyer le bouchon de mise à l’air libre, souffler de l’air pour
absente.
Produit chimique trop épais.Diluer le produit chimique. La solution doit avoir la même
Joint d'étanchéité ou garniture usés.
Piston de décompression usé.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
Raccord de tuyau lâche.Serrer.
Tête ou tubulures de la pompe endommagées par le gel.Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
Joint torique du bouchon de remplissage usé.Vérifier et remplacer.
S’assurer que l’extrémité du tuyau pour produit chimique soit
entièrement immergée dans la solution nettoyante.
consistance que l’eau.
autorisé.
Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
retirer toute obstruction. Si le problème persiste, remplacer le
bouchon.
Français
41
K
L
N
FIG. 1
Q
M
C
P
A
F
H
J
O
G
E
LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR A DP2800
A. Ensamblado del mango
B. Marco
C. Manguera de alta presión
D. Pistola pulverizadora
E. Varilla pulverizadora de con
exión rápida
F. Ensamblado del panel
G. Soporte para la boquilla
H. Tapón para medición del
nivel de aceite de la bomba
de alta presión
I. Tapón/varilla para medición
del nivel de aceite del motor
J. Bomba de alta presión
K. Motor
L. Control de la estrangulación
del carburador
M. Agarradera de arranque
N. Palanca de la válvula de
combustible
O. Interruptor del motor
P. Tapa del gas
Q. Tapa del control de gases
MOTOR
Consulte el manual de instrucciones del motor para localizar y
operar otros controles del motor.
Especificaciones de la
I
B
bomba
CAT 3DX29GSI
Aceite: Use DP70
Capacidad de aceite: 251 ml (8,5 oz)
Especificaciones
MODELOPESOALTURAANCHO LONGITUD PSI MÁX.*PSI DE
Español
DP2800
44,0 kg
(97 lbs)
673 mm
(26,5")
584 mm
(23")
1016 mm
(40")
2800
(19306 kPa)
OPERACIÓN
2520
(17375 kPa)
*Valores máximos de flujo y presión de agua determinados de acuerdo con la norma PW101 de la PWMA (Asociación de fabricantes de
lavadoras a presión).
GPM MÁX. *GPM DE
OPERACIÓN
3,0
(11,4 L/min)
2,7
(10,2 L/min)
MOTOR
Honda 6,5 Hp
GX200
D
42
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerteo lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
PRECAUCIÓN:
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar dañ os en la propiedad.
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y
comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
ADVERTENCIA: Cuando use este producto, siempre debe seguir
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, debe supervisar atentamente
cuando un producto se use cerca de niños.
3. Aprenda a detener el producto y a drenar la presión con rapidez.
Familiarícese bien con los controles.
4. Esté alerta: ponga atención en lo que está haciendo.
5. No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de
alcohol o drogas.
6. No deje que otras personas entren al área de operación.
7. No se estire ni se pare sobre una superficie que no brinde estabi
lidad. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento.
8. Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el
manual.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN GRAVE.
MANTÉNGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA. NO DIRIJA EL
FLUJO DE AGUA HACIA PERSONAS. ESTE PRODUCTO SÓLO
DEBE SER UTILIZADO POR OPERADORES ENTRENADOS.
ADVERTENCIA:
con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con
este dispositivo y se usará alrededor de materiales inflamables o sobre
tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares, debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado de California.
Que el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define
en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California, ni
se mantenga en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a
la sección 130050 y/o a las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de
California. Los apagachispas también se requieren en ciertas tierras
del Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser obligatorios por ley
en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas
-entre ellas, plomo- reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
Es posible que este producto no esté equipado
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
-
Español
43
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La gasolina derramada y sus
vapores pueden encenderse a
causa de chipas de cigarrillos,
arcos eléctricos, gases de
escape y componentes
calientes del motor, como el
silenciador
• El calor expandirá el
combustible dentro del
tanque, lo que podría provocar
un derrame y una posible
explosión incendio
• La operación de la lavadora
a presión en un entorno
explosivo podría provocar un
incendio
• Apague el motor y deje que
se enfríe antes de poner
combustible en el tanque.
• Sea cuidadoso al llenar el
tanque para evitar el derrame
de combustible. Aleje la
lavadora a presión del área
combustible antes de poner en
marcha el motor.
• Llene el tanque hasta 12,7 mm
(1/2") por debajo de la parte
inferior del cuello de llenado, a
fin de brindar espacio para la
expansión del combustible.
• Opere y coloque combustible
al equipo en áreas bien
ventiladas y libres de
obstrucciones. Equipe las
áreas con un extintor de
incendios adecuado para
incendios por gasolina.
Español
• La colocación de materiales
contra o cerca de la lavadora
a presión puede interferir con
la ventilación adecuada del
equipo, lo que causaría un
sobrecalentamiento y podría
encender los materiales.
• El calor del escape del
silenciador puede dañar las
superficies pintadas, derretir
los materiales sensibles al
calor (como revestimientos
interiores, plástico, goma,
vinilo o la propia manguera
de presión) y perjudicar a las
plantas naturales.
• El combustible que no se
almacena en forma correcta
podría causar la ignición
accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente,
podría terminar en manos de
niños u otras personas no
calificadas.
• El uso de ácidos, productos
químicos tóxicos o corrosivos,
venenos, insecticidas o
cualquier clase de solventes
inflamables con esta unidad,
podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
• Nunca opere la lavadora a
presión en un área que tenga
malezas secas.
• Mantenga siempre la lavadora
a presión a una distancia
mínima de 1,2 m (4') de
las superficies (tales como
casas, automóviles o plantas
naturales) que podrían sufrir
daños por el calor del escape
del silenciador.
• Almacene el combustible
dentro de un contenedor
aprobado por OSHA en un
lugar seguro, lejos del área de
trabajo.
• No rocíe líquidos inflamables.
44
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La inhalación de vapores
de escape causará lesiones
graves o la muerte. El escape
del motor contiene monóxido
de carbono, un gas inodoro
que es fatal.
• Algunos líquidos para limpieza
contienen sustancias que
podrían causar lesiones en la
piel, los ojos o los pulmones.
• Opere la lavadora a presión en
un área bien ventilada. Evite
los lugares cerrados como
garajes, sótanos, etc.
• Nunca opere la unidad en un
lugar en el que haya otras
personas o animales.
• Utilice solamente
limpiadores recomendados
específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga
las recomendaciones de
los fabricantes. No use lejía
de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO
Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• Su lavadora a presión opera
el líquido con una presión y
velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar
la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar
una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas
causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas
pueden producir lesiones
por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE Consulte al
médico de inmediato.
• Inspeccione la manguera de
alta presión periódicamente.
Reemplace la manguera de
inmediato si está dañada,
gastada, se derritió por
contacto con el motor o
evidencia signos de grietas,
burbujas, agujeros u otros
tipos de pérdida. Nunca tome
una manguera de alta presión
que tenga una pérdida o esté
dañada.
• Nunca toque, tome ni trate de
cubrir un agujero o causa de
pérdida de agua similar en
la manguera de alta presión.
El flujo de agua ESTÁ a alta
presión y PENETRARÁ la piel.
• Nunca coloque las manos
frente a la boquilla.
Español
45
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO
Y LACERACIÓN (CONTINUAR)
• Su lavadora a presión opera
el líquido con una presión y
velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar
la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar
una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas
causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas
pueden producir lesiones
por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE Consulte
al médico de inmediato.
(continuar)
• Podría resultar herido si la
presión del sistema no se
reduce antes de intentar
realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
Español
• No dirija el pulverizador hacia
sí mismo u otras personas.
• Asegúrese de que la
manguera y los accesorios
estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se
sujete de la manguera ni de
los accesorios durante la
operación.
• No permita que la manguera
entre en contacto con el
silenciador.
• Nunca coloque ni quite la
varilla ni los accesorios de la
manguera mientras el sistema
esté presurizado.
• Para aliviar la presión del
sistema, apague el motor,
cierre el suministro de agua
y hale del disparador de la
pistola hasta que deje de salir
líquido.
•
Use solamente accesorios,
ya que tienen una capacidad
nominal igual o mayor que la
capacidad nominal de la lavadora a presión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La pulverización de líquidos
a alta velocidad puede hacer
que los objetos se rompan
y lancen partículas a gran
velocidad.
• Los objetos livianos o
no asegurados pueden
convertirse en
proyectiles peligrosos.
• Use siempre gafas de
seguridad aprobadas según la
ANSI Z87.1. Utilice ropa que
lo proteja de una pulverización
accidental.
• Nunca apunte el pulverizador
a personas o animales.
• Asegure siempre el bloqueador
del disparadorcuando la varilla
no esté en uso para evitar la
operación accidental.
• Nunca asegure el disparador
hacia atrás, en posición abierta
permanente.
46
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su
lavadora a presión podría
producir lesiones graves o la
muerte, a usted mismo o a
otras personas..
• No utilice lejía de cloro ni otro
compuesto corrosivo.
• Familiarícese con las
operaciones y los controles de
la lavadora a presión.
• Mantenga el área de
operaciones libre de personas,
mascotas y obstáculos.
• No opere el producto cuando
esté cansado o bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo
momento.
• Nunca anule las características
de seguridad de este producto.
• No opere la máquina si faltan
piezas, están rotas o no son
las autorizadas.
• Nunca deje la varilla sin
atención mientras la unidad
está en funcionamiento.
• Si no se sigue el
procedimiento de puesta en
marcha adecuado, el motor
puede retroceder, lo que
podría causar daños graves a
las manos y los brazos..
• La pistola/varilla pulverizadora
es una herramienta de
limpieza poderosa, que podría
parecer un juguete ante los
ojos de un niño.
• La fuerza reactiva de la
pulverización hará que la
pistola/varilla retroceda, lo cual
podría hacer que el operador
se resbale, caiga o apunte
el pulverizador hacia una
dirección incorrecta. El control
inadecuado de la pistola/varilla
puede causar lesiones al
usuario y a otras personas.
• Si el motor no arranca
después de halar dos veces,
apriete el disparador de la
pistola para aliviar la presión
de la bomba. Hale del cable
de arranque lentamente
hasta sentir cierta resistencia.
Entonces, hale de él
rápidamente para evitar el
retroceso y que se produzcan
lesiones en las manos o los
brazos.
• Mantenga a los niños alejados
de la lavadora a presión en
todo momento.
• No se estire demasiado ni se
pare en una superficie que no
brinde estabilidad.
• No use la lavadora a presión
cuando esté subido a una
escalera.
• Agarre la pistola/varilla
firmemente con ambas manos.
Espere que la pistola retroceda
cuando la dispare.
Español
47
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD
AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• Se puede producir una
pérdida o derrame de
combustible y aceite, lo cual
podría generar peligro de
incendio o inhalación. Puede
causar lesiones graves o la
muerte. Los derrames de
combustible o aceite dañarán
alfombras, pintura y otras
superficies de vehículos o o
remolques.
• Si la lavadora a presión está
equipada con una válvula
de cierre de combustible,
colóquela en la posición
CERRADA antes de
transportar la unidad, a fin de
evitar pérdidas de combustible.
Si la lavadora no está
equipada con esta válvula,
drene el combustible del
tanque antes de transportarla.
Sólo transporte combustible
en un contenedor aprobado
por OSHA. Coloque siempre
la lavadora a presión en un
tapete protector cuando la
transporte, para proteger
al vehículo de daños por
pérdidas. Quite la lavadora
a presión del vehículo
inmediatamente una vez que
haya llegado a destino.
Español
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El inflado excesivo de los
neumáticos podría causar
lesiones graves y daño a la
propiedad.
• Utilice un medidor de presión
de neumáticos para controlar
la presión de éstos antes de
cada uso y mientras los infla;
observe el flanco para ver la
presión correcta del neumático.
NOTA:
Los tanques de aire,
los compresores y el equipo
similar que se usa para inflar
neumáticos pueden llenar
neumáticos pequeños como
éstos con mucha rapidez.
Ajuste el regulador de presión
sobre el suministro de aire
a un valor no superior a la
calificación de la presión
del neumático. Agregue aire
en forma gradual y use con
frecuencia el medidor de
presión de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.
48
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El contacto con superficies
calientes, tales como los
componentes de escape de
motores, podría causar quemaduras graves.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El uso de ácidos, químicos
tóxicos o corrosivos, venenos,
insecticidas o cualquier tipo de
solvente inflamable con este
producto podría provocar una
lesión grave o la muerte
• Durante la operación, toque
solamente las superficies de
los controles de la lavadora a
presión. Mantenga a los niños
alejados de la lavadora a presión en todo momento. Es
posible que ellos no reconozcan los peligros de este producto.
• No utilice ácidos, gasolina,
kerosén o cualquier otro
material inflamable en
este producto. Sólo use
detergentes, limpiadores y
desgrasadores domésticos
recomendados para su
aplicación en lavadoras de
presión.
• Utilice ropa que le proteja los
ojos y la piel del contacto con
los materiales pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La pulverización de
tomacorrientes o interruptores
eléctricos, u objetos
conectados a un circuito
eléctrico podría provocar una
descarga eléctrica fatal.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR
MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El intento de levantar un
objeto muy pesado puede
provocar lesiones graves.
• Desenchufe todos los
productos que operan
con electricidad antes
de intentar limpiarlos. No
dirija el pulverizador hacia
tomacorrientes e interruptores
eléctricos.
• La lavadora a presión es
demasiado pesada como
para que la levante una sola
persona. Consiga la ayuda
de otras personas para
levantarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
49
Español
INSTALACIÓN
Ensamblado de la lavadora a presión
(Fig. 1)
1. Coloque el ensamble del mango (A) sobre el marco, oprima los
botones de acción rápida y deslice el ensamble del mango sobre
el marco (B) hasta que los botones queden asegurados en el
lugar.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos
entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no
pellizcarse.
2. Conecte la manguera de alta presión (C) a la pistola pulverizadora
(D). Asegúrese de que esté firme.
3. Conecte la varilla (E) a la pistola pulverizadora. Asegúrese de que
la conexión esté firme.
4. Coloque el soporte para
boquillas (G) sobre el ensamblado el panel (F) y empuje
todos los soportes para boquillas hasta que queden el
Español
lugar.
5. Retire las boquillas de conexión rápida de cinco
colores de la bolsa plástica e insértelas en de la
arandela aislante correcta en el soporte para
boquillas. Las boquillas están codificadas por
color, para coincidir con las boquillas coloreadas
del ensamblado del panel.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Utilice un medidor de
presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de
cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA:
Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que
se usa para inflar neumáticos puede llenar neumáticos pequeños
como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión en
el suministro de aire a un valor que no supere el de la presión del
neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el
medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos.
OPERACIÓN
Ajustes a la presión
El valor de la presión está preestablecido desde fábrica para lograr
presión y limpieza óptimas. Si desea bajar la presión, siga estas
instrucciones.
1. Aléjese de la superficie por limpiar. Mientras más lejos esté,
menor será la presión sobre esta superficie.
2. Cambie a la boquilla de 40˚ (blanca). Esta boquilla libera un
flujo de agua potente y un patrón de pulverización más ancho.
Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora.
PRECAUCIÓN:
Establecer una presión mayor que la configurada de fábrica puede
dañar la bomba.
NO intente aumenta la presión de la bomba.
50
3. Reduzca la velocidad del motor a gasolina (RPM). Disminuya la
velocidad del motor y la presión del agua también disminuirá.
Boquillas para la varilla pulverizadora
(Fig. 1)
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el
soporte para boquillas (G) en el ensamblado del panel (F). Los
colores del panel identifican la ubicación de la boquilla y el patrón de
pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la boquilla
correcta para el trabajo por realizar.
Color de la
boquilla
Rojo
Amarillo
Verde
Blanco
Patrón de
UsosSuperficies*
pulverización
0˚potente pre-
15˚ impieza intensa
˚
25
40˚
cisión para
limpieza muy
intensa
de áreas
pequeñas
limpieza intensa
de áreas más
grandes
cubre amplias
áreas de limpieza
metal u
hormigón;
NO use en
madera
metal, hormigón
o madera
metal, hormigón
o madera
metal, hormigón, madera
o vinilo
Negro
presión bajaaplica solucio-
nes limpiadoras
metal, hormigón, madera
o vinilo
* PRECAUCIÓN: La pulverización a alta presión de su lavadora
puede dañar superficies como madera, vidrio, pintura, calcomanías
y terminaciones de automóviles; y objetos delicados como flores y
arbustos. Antes de pulverizar verifique el artículo por limpiar a fin de
asegurarse de que sea lo suficientemente fuerte como para resistir
el daño de la fuerza de la pulverización.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA
PULVERIZADORA
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de
agua hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o
mascotas. Se producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones
graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a
presión está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida hacia
atrás e inserte la boquilla.
2. Libere el acople y gire la boquilla para
asegurarse de que está asegurada
dentro del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos
podrían causar lesiones graves. Asegúrese
de que la boquilla esté completamente
insertada en el adaptador de conexión rápida
yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado
(hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola.
Español
51
Productos químicos y solventes de
limpieza
La aplicación de productos químicos o solventes de limpieza es una
operación de baja presión.
NOTA:
Use sólo jabones y químicos diseñados para uso con lava-
dora a presión. No utilice lejía.
PARA APLICAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES
1. Presione la manguera para productos químicos (S) sobre el pico dentado que está cerca de la conexión
de la manguera de alta presión de la
bomba, como se muestra.
2. Coloque el otro extremo de la
manguera con el filtro dentro del
recipiente que contiene la solución química/de limpieza.
NOTA: Por cada 26,5 litros (7 galones) de agua expulsada, se
deben usar 3,8 litros (1 galón) de solución química/de limpieza.
3. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el pico de conexión
rápida de la varilla pulverizadora. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora.
4. Después de usar los productos químicos, coloque la manguera
química correspondiente dentro de un recipiente con agua limpia y hágala correr a través del sistema de inyección química
para enjuagarla completamente. Si quedaran restos de estos
productos, la bomba podría dañarse. En caso de que las bombas se dañen por esta causa, la garantía no cubrirá los daños.
NOTA:
Español
Los productos químicos y los jabones no se trasvasarán
cuando la varilla pulverizadora esté en la configuración de alta
presión.
Puesta en marcha
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manu-
ales de instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de
poner en marcha la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración. Cuando
utilice la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni
con animales o mascotas. Puede ocasionar lesiones graves.
• Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo
suficientemente altas como para penetrar la carne humana
S
y animal, y esto podría provocar una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o
mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección.
NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA
UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura.
NUNCA llene el tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume mientras llena el tanque.
• NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el
tanque hasta 12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del
cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión
del combustible Limpie cualquier derrame de combustible del
motor y el equipo antes de poner en marcha el motor.
• NUNCA encienda el motor bajo techo ni en áreas cerradas y
poco ventiladas. El escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas inodoro que es fatal.
• NO deje que las mangueras entren en contacto con el silen
ciador del motor, que estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La garantía
NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el
contacto con superficies muy calientes del motor.
-
52
PRECAUCIÓN: NUNCA tire de la manguera de suministro de
agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la
manguera y/o la entrada de la bomba.
• NO use agua caliente, sólo agua fría.
• NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la
lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba.
• NO detenga la pulverización de agua durante más de dos
minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación
cuando no se presiona el disparador de la pistola pulverizadora. Cuando la temperatura del interior de la
bomba se eleva demasiado, la válvula de
descompresión térmica (T) se abrirá y liberará
un chorro de agua, en un esfuerzo por disminuir la temperatura interior de la bomba.
Después, la válvula se cerrará. Si la bomba
queda en modo de derivación durante más de
T
dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
1. En un área bien ventilada al aire libre, agregue gasolina sin
plomo nueva de alta calidad con un octanaje de 86 o superior.
No llene de más. Limpie el combustible derramado antes de
poner en marcha el motor. Consulte el manual de instrucciones
del motor para conocer el procedimiento correcto.
2. Controle el nivel de aceite del motor. Consulte el manual de
instrucciones del motor para conocer el procedimiento correcto.
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la
fuente de agua para quitarle todo el aire a la manguera. Cuando
haya un flujo de agua constante, apague la fuente de agua.
4. Verifique que el tamiz de filtrado (U) esté
en la entrada de agua de la bomba. El lado
cónico mira hacia afuera.
5. Conecte la fuente de agua fría (V) a la
entrada de la bomba.
NOTA: La fuente de agua debe proporcio-
nar, como mínimo, 19 litros (5 galones) por
U
minuto a 20 PSI.
ADVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación
proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice
una conexión al sistema de agua potable.
6. Conecte la manguera de alta presión (C)
con la salida de la bomba.
C
7. Si desea aplicar una solución química o de
limpieza, consulte la sección Productos
químicos y solventes de limpieza.
8. Abra la fuente de agua.
PRECAUCIÓN:
dad. Si no se observan las precauciones, se
Riesgo de daño a la propie-
V
podría dañar la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión
presionando el disparador hasta que haya un flujo constante de
agua.
10. Ponga en marcha el motor. Consulte el manual de instrucciones
del motor para conocer el procedimiento correcto.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no
arranca después de tirar dos veces, apriete el disparador de la pistola para liberar la presión de la bomba. Tire del cable de arranque
lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, tire de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las
manos o los brazos.
Español
53
11. Presione el disparador de la pistola para que empiece a fluir el
agua.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una
superficie estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas
manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare.
12. Suelte el disparador para detener el flujo de agua.
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización.
Trabe el bloqueador del disparador (W) cuando
la pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental.
13. Ajuste el pulverizador para la tarea que se
realiza mediante el cambio de la boquilla de
conexión rápida. Consulte la sección Boquillaspara la varilla pulverizadora.
Apagado
1. Si se aplicaron productos químicos, coloque la manguera correspondiente dentro de un recipiente con agua limpia y hágala
correr a través del sistema de inyección química para enjuagarlo
completamente.
PRECAUCIÓN:
las precauciones, se podría dañar la bomba.
2. Apague el motor. Consulte el manual de instrucciones del
motor.
PRECAUCIÓN:
suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté
encendido, esto dañaría la bomba.
3. Cierre la fuente de agua.
Español
4. Tire del disparador de la pistola pulverizadora para liberar la pre
sión de agua que pueda haber en la manguera o en la pistola.
Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan
Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA cierre el
5. Consulte la sección Almacenamiento para conocer los proced
imientos de almacenamiento adecuados.
-
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el
mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes,
presión de agua o piezas movibles, que pueden causar lesiones
W
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el
cable de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión
del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene combustible inflamable. No fume ni trabaje
cerca de llamas mientras hace el mantenimiento.
Para asegurar que su lavadora a presión tenga una operación eficiente y una vida útil más prolongada, se debe diseñar y seguir un
programa de mantenimiento. Si la lavadora se usa en condiciones
inusuales, tales como altas temperaturas o entornos polvorosos,
será necesario realizar controles de mantenimiento con más frecuencia.
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendaciones del fabricante con respecto a cualquier y todo tipo
de mantenimiento.
NOTA:
El marco de la lavadora a presión está equipado con un
orificio de drenaje de aceite para facilitar el cambio del aceite del
motor.
-
54
Bomba
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
1. Cambie el aceite de la bomba después de las primeras 10 horas
de operación, y cada 250 horas de allí en más.
PARA CONTROLAR EL ACEITE
1. El nivel de aceite debe llegar al punto que está en el medio del
visor (X).
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE DE LA BOMBA
1. Afloje el tapón para medición del
nivel de aceite (H).
2. Coloque un recipiente debajo del
tapón de drenaje de aceite (Y).
3. Retire el tapón de drenaje de aceite
de la bomba.
4. Reemplácelo después de que el
aceite se haya drenado. Ajuste bien.
5. Retire el tapón para medición del
nivel de aceite y llene con 251 ml (8,5
onzas) de aceite para bomba DP70.
Si no dispone de él, utilice aceite no detergente 30W.
6. Reemplace el tapón para medición del nivel de aceite y ase
gure bien.
H
X
Y
Limpieza de las boquillas
Si la boquilla está obstruida con materiales extraños, como polvo,
es posible que se genere una presión excesiva. Si se obstruye o
restringe parcialmente, la presión de la bomba oscilará. De inmediato, limpie la boquilla con el juego para boquillas provisto. Siga estas
instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua.
2. Tire del disparador sobre el mango de la pistola para liberar la
presión del agua, si la hay.
3. Desconecte la varilla pulverizadora de la pistola.
4. Retire la boquilla de alta presión de la varilla pulverizadora.
Elimine las obstrucciones con la herramienta proporcionada
para limpiar boquillas (Z) y enjuáguela con
agua limpia.
5. Dirija el suministro de agua hacia el inte
rior de la varilla pulverizadora durante 30
segundos para enjuagar las partículas
sueltas.
6. Vuelva a conectar la boquilla a la
varilla.
7. Conecte otra vez la varilla pulveriza
dora a la pistola. Luego, abra el suministro de agua.
8. Ponga en marcha la lavadora a presión y coloque la varilla pul
verizadora en la configuración de alta presión para probarla.
-
Z
-
Para limpiar el filtro de entrada de agua
El tamiz de filtrado (U) debe controlarse y limpiar
seperiódicamente, si fuera necesario.
1. Retírelo tomando el extremo para sacarlo del
interior de la entrada de agua de la bomba.
2. Limpie el filtro: enjuáguelo con agua en
ambos lados.
3. Vuelva a insertar el filtro en la entrada de
agua de la bomba. El lado cónico mira hacia afuera.
NOTA:
No opere la lavadora a presión si el filtro no está adecuada-
mente instalado.
-
Español
U
55
Para quitar los neumáticos
1. Afloje el tornillo de sujeción del anillo de la
bobina con una llave de cabeza hexagonal
de 3,17 mm (1/8").
2. Deslice el anillo de la bobina fuera del eje y
retire el neumático.
ALMACENAMIENTO
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendaciones del fabricante con respecto al almacenamiento.
Bomba
El fabricante recomienda que se utilice un protector/protector de
invierno para bombas, como el DP80, cuando almacene la unidad
durante más de 30 días y/o cuando estén pronosticadas heladas.
El DP80 está disponible en la tienda donde se adquirió la lavadora
a presión. Si no disponede estos protectores, es necesario hacer
pasar anticongelante para vehículos recreativos (RV) o líquido
lavaparabrisas por la bomba, como se describió en los pasos anteriores.
NOTA:
El uso de un protector/protector de invierno para bombas,
anticongelante RV o líquido lavaparabrisas tiene como fin brindarle
una lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de la temperatura o el entorno.
1. Consiga un embudo, 172 ml (6 onzas) de anticongelante RV
Español
o líquido lavaparabrisas y una manguera de jardín de entre 40 y
91cm (16 a 36") con un conector macho de mangueras unido a
un extremo.
PRECAUCIÓN:
gelante RV. Cualquier otro tipo de anticongelante es corrosivo y
puede dañar la bomba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte la manguera de
jardín a la entrada de agua de la
bomba.
4. Agregue anticongelante RV
o líquido lavaparabrisas a la
manguera, tal como se muestra.
5. Tire de la cuerda de arranque
varias veces hasta que el anticongelante/líquido lavaparabrisas salga por la conexión para manguera de alta presión de la
bomba.
6. Quite la manguera de jardín de la entrada de agua de la
bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Riesgo de daño a la propiedad. Use sólo anticon-
Lavadora a presión
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y
guárdela en la base de la lavadora a presión.
2. Con la boquilla hacia abajo y la
pistola y la varilla pulverizadoras en
posición vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la
pistola y la varilla. Guárdelas en el
soporte de la pistola.
3. Guarde la manguera para produc
tos químicos a fin de evitar que se
dañe.
-
56
4. Si se necesita espacio, los mangos pueden retirarse y conectarse como se muestra.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos
entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no
pellizcarse.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están
disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar
algún accesorio para su herramienta, comuníquese con DeWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web
www.dewalt.com.
PRECAUCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para uti-
lizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente
accesorios, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la
capacidad nominal de la lavadora a presión.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento:
Número del modelo ____________ Número de serie ___________
Fecha y lugar de compra ____________________________
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT, un centro
de mantenimiento autorizado DeWALT u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en
materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones dis
tintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por perso
nas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Español
-
-
57
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada
Las lavadoras a presión DeWALT tienen garantía de un año a partir de la fecha de compra. DeWALT reparará, sin cargo, cualquier
defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Para
obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y
sobre reparaciones, visite nuestra página Web www.dewalt.com o
llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se
extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al
intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos
legales específicos; usted goza también de otros derechos que
varían según el estado o provincia. El motor del producto está cubierto por la garantía del fabricante del motor.
AMÉRICA LATINA:
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local
o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al
1-800-4-DeWALT para que se le reemplacen gratuitamente.
Esta garantía no se aplica a los productos que
Español
58
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
Modo de derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba
cuando el disparador de la pistola no se halla oprimido.
Manguera para productos químicos: Incorpora los productos limpiad-
ores en la bomba para mezclarlos con agua. Consulte la sección
Productos químicos y solventes de limpieza.
Sistema de inyección química:
limpieza con agua para mejorar la efectividad de la limpieza.
Control del estrangulador:
carburador.
CU:
Unidades de limpieza. GPM multiplicados por PSI.
(GPM x PSI = CU)
Palanca de la válvula de combustible: Abre y cierra la conexión entre el
tanque de combustible y el carburador.
GPM: Galones por minuto. La unidad de medida para la velocidad de
circulación del agua.
PSI:
Libras por pulgada cuadrada. La unidad de medida para la presión
del agua. También se la utiliza para la presión del aire, la presión
hidráulica, etc.
Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el
cambio rápido de las boquillas de alta presión. Consulte la sección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
Válvula de descompresión térmica: Cuando la temperatura del interior
de la bomba se eleva demasiado, la válvula de descompresión
térmica se abrirá y liberará un chorro de agua para disminuir la
temperatura interior de la bomba. Luego la válvula se cerrará.
Suministro de agua:
Todas las lavadoras a presión deben poseer una
fuente de agua. Los requisitos mínimos que debe satisfacer el sumi-
nistro de agua son 20 PSI y 5 galones por minuto.
59
Mezcla los limpiadores o los solventes de
Abre y cierra la válvula del estrangulador del
Español
Guía de detección de problemas
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas
correctivas correspondientes. Eloperador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas
acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico DEWALT calificado o de su
distribuidor.
Problema Código
El motor no arranca .......................................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
(Consulte el manual de instrucciones del motor para localizar y operar otros controles del motor).
No hay presión o la presión es baja (uso inicial) ..........................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
No succiona los productos químicos ............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
No hay presión o la presión es baja (luego de un período de uso normal) ................22, 23, 24
Filtración de agua en la conexión pistola/varillas pulverizadoras .................................25, 26
Filtración de agua en la bomba .....................................................................................25, 26, 27, 28
Filtración de aceite en la bomba ...................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
Oscilación de la bomba .................................................................................................12
Códigos de detección de problemas
CÓDIGO CAUSA POSIBLESOLUCIÓN POSIBLE
1Falta de combustible.Agregue combustible.
2Bajo nivel de aceite.Agregue la cantidad de aceite requerida.
Español
3Acumulación de presión después de traccionar dos veces el
4Palanca del estrangulador está en la posición NO
arrancador o luego del uso inicial.
ESTRANGULAR.
Oprima el disparador de la pistola para liberar la presión.
Mueva el estrangulador a la posición ESTRANGULAR.
60
CÓDIGO CAUSA POSIBLESOLUCIÓN POSIBLE
5El cable de la bujía está desconectado.Conecte el cable de la bujía.
6El interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) del motor
7La palanca del estrangulador está en la posición ESTRANGULAR
8La válvula del combustible está cerrada.Mueva la palanca de la válvula del aceite a la posición ABIERTA.
9La varilla pulverizadora no está configurada en alta presión.Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
10Bajo suministro de agua.El suministro de agua debe ser como mínimo 5 GPM a 20 PSI.
11Filtración en la manguera de alta presión.Repare la filtración. Aplique cinta para sellar, si es necesario.
12
13El tamiz de filtrado está obstruido.Saque el filtro y límpielo.
14Aire en la manguera.Apague el motor y luego cierre el suministro de agua. Desconecte
15La palanca del estrangulador está en la posición ESTRANGULAR.Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
16La manguera de alta presión es demasiado larga.Debajo de los 30,5 m (100 pies) use una manguera de alta
17La varilla pulverizadora no está configurada en baja presión.Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
está en la posición de APAGADO (OFF).
en un motor caliente o en un motor que ha estado expuesto a
calor térmico durante un período prolongado.
Boquilla obstruida.Consulte la sección Limpieza de la boquilla en Mantenimiento.
Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición
de ENCENDIDO.
Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
Operación.
la fuente de agua de la entrada de la bomba y abra la fuente
de agua para eliminar el aire de la manguera. Cuando el chorro
de agua es constante, cierre el suministro de agua. Vuelva a
conectar el suministro de agua a la entrada de la bomba y abra
el suministro de agua. Oprima el disparador para eliminar el
remanente de aire.
presión. Prolongue la manguera del suministro de agua en lugar
de la manguera de alta presión.
Operación.
Español
61
(Códigos de detección de problemas continuar)
CÓDIGO CAUSA POSIBLESOLUCIÓN POSIBLE
18El filtro de productos químicos está obstruido.Limpie el filtro.
19El tamiz de productos químicos no está en la solución de
20
21Acumulación de productos químicos en el inyector químico.Los repuestos deben limpiarse y cambiarse en los centros de
22Sello o empaquetadura gastada.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
23Válvulas desgastadas u obstruidas.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
24
25Junta tórica rota o desgastada.Verifique y cambie.
26
27Empaquetadura del pistón desgastada.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
28
29Sellos del aceite desgastados.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
Español
30Tapón de drenaje flojo.Ajuste.
31Junta tórica del tapón de drenaje desgastadaVerifique y cambie.
32Junta tórica del tapón de llenado desgastada.Verifique y cambie.
limpieza.
Productos químicos muy espesos.Diluya el producto químico. El producto químico debería tener la
Pistón de descarga desgastado.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
Conexión de la manguera rota.Ajuste.
Tubos o cabezal de la bomba dañados por congelamiento.El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
Asegúrese de que el extremo de la manguera se halla
completamente sumergido en la solución de limpieza.
misma consistencia del agua.
mantenimiento autorizados.
autorizado.
autorizado.
autorizado.
autorizado.
autorizado.
autorizado.
62
CÓDIGO CAUSA POSIBLESOLUCIÓN POSIBLE
33Bomba llena en exceso.Verifique la cantidad correcta.
34Aceite incorrecto.Drene y llene con la cantidad y el tipo correctos de aceite.
35Tapón de goma obstruido.Limpie el orificio de ventilación. Elimine la obstrucción con presión
de aire. Si el problema persiste, cambie el tapón.
Español
63
WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286