DEVILLE C07898, C07897 User Manual [fr]

FOYERS STOVE FOCOLARE FOGÃO
C07897
C07898
P0029682-01 06/05
NOTICE D’EMPLOI
MANUAL UTILISATION
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
FRANÇAIS.................................................................... p 3
ENGLISH...................................................................... p 11
ITALIANO .................................................................... p 19
PORTUGUÊS................................................................. p 27
2
SOMMAIRE
1 - DESIGNATION .............................................................................................................................. 4
2 - PUISSANCE CALORIFIQUE NOMINALE ET AUTONOMIE EN ALLURE REDUITE.................. 4
3 - DESCRIPTION ET ENCOMBREMENT ......................................................................................... 4
3.1 - Description
3.2 - Encombrement
4 - ENVIRONNEMENT ET ACCESSOIRE COMPLEMENTAIRE....................................................... 5
4.1 - Environnement
4.2 - Accessoire en option
4.3 - Montage de l’accessoire en option
5 - CONDITIONS D’UTILISATION DE L’APPAREIL ......................................................................... 5
5.1 - Premier allumage
5.2 - Combustible
5.2.1 Combustible recommandé
5.2.2 Combustible de remplacement
5.2.3 Combustibles interdits
5.3 - Emploi des organes de manoeuvre
5.4 - Utilisation
5.4.1 Allumage
5.4.2 Fonctionnement
5.4.2.1 Fonctionnement en foyer fermé
5.4.2.2 Décendrage
5.4.2.3 Règles de sécurité
6 - CONSEILS DE RAMONAGE ET D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL
ET DU CONDUIT DE FUMEE............................................................................................................. 8
7 - CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE................................................................................ 10
3
Nous vous conseillons de lire attentivement, et au complet, le texte de la notice afin de tirer le meilleur usage et la plus grande satisfaction de votre appareil DEVILLE.
Le non-respect des instructions de montage, d’installation et d’utilisation entraîne la responsabilité de celui
qui les effectue.
CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE CONFORMEMENT AUX SPECIFICATIONS DES D.T.U. EN VIGUEUR.
L’INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIE EST RECOMMANDEE.
1 - DESIGNATION
Les foyers-inserts C07897 et C07898 sont conformes à la norme française : NF D 35-376 classification C-G-B-sf-Em 15 kW.
Ce sont des appareils de chauffage continu à combustion sur grille fonctionnant exclusivement au bois, à chambre de combustion semi-fermée et conçus pour être encastrés dans une cheminée à construire.
2 - PUISSANCE CALORIFIQUE NOMINALE ET AUTONOMIE EN ALLURE REDUITE
- Puissance calorifique nominale suivant norme NF D 35-376 pendant l’essai d’allure normale : 15 kW.
. Obtenue sous un tirage de 10 Pa avec une charge de 16
kg de bois, constituée de 3 bûches de
bois dur, non fendues.
. La puissance annoncée est la puissance moyenne obtenue au cours de cet essai de 3 heures.
. Pour obtenir ce régime de puissance, recharger sur un lit de braises de 500 g d’épaisseur et mettre la tirette de réglage d’air en position 3 (Fig. 9e)
.
environ, soit 3 cm
- Une autonomie supérieure à 10h, à puissance réduite, est obtenue avec un chargement complet, en fermant totalement la tirette de réglage d’air.
3 - DESCRIPTION ET ENCOMBREMENT
3.1 Description
Les principaux éléments constituant votre appareil sont indiqués et repérés sur la Fig. 1
.
La porte en fonte est munie de joints qui assurent l’étanchéité et permettent une grande autonomie de fonctionnement.
La tirette de réglage, située en partie basse de la porte, permet de choisir une allure de feu.
Une entrée d’air secondaire est intégrée dans la partie haute du vitrage pour la maintenir propre et assurer une meilleure combustion du bois.
. Poids net de l’appareil : environ 150 kg pour C07897 environ 195 kg pour C07898
3.2 Encombrement
Dimensions extérieures (valeurs en mm) :
. Pour C07897 : Fig. 2
. Pour C07898 : Fig. 3
4
4 - ENVIRONNEMENT ET ACCESSOIRE COMPLEMENTAIRE
4.1 Environnement
Les foyers C07897 et C07898 sont destinés à être installés dans une cheminée neuve DEVILLE.
4.2 Accessoire en option
Il peut être équipé sur demande :
. D’un kit carénage C07068 (Fig. 4)
.
4.3 Montage de l’accessoire en option
Cet ensemble doit être monté avant l’installation du foyer dans la cheminée et suivant la notice jointe à cette option.
5 - CONDITIONS D’UTILISATION DE L’APPAREIL
Ce « foyer fermé »
est un véritable appareil de chauffage :
- Rendement élevé
- Fonctionnement en allure réduite de longue durée
ATTENTION : L’action sur la tirette de réglage d’air permet d’obtenir un supplément d’air pour l’allumage : (position (A) voir Fig. 9a et 9b. La position (A) est réservée exclusivement aux opérations de reprise et d’allumage, elle ne doit pas être maintenue plus de 30 min sous peine de graves dommages sur l’appareil et son environnement. L’appareil doit rester sous surveillance pendant toute la durée d’utilisation de la position « ALLUMAGE (A) ».
5.1 Premier allumage
- Après réalisation de la cheminée et mise en place de l’appareil, respecter le temps de séchage des matériaux utilisés pour la construction (2 à 3 semaines).
- Après le premier allumage (voir paragraphe 5.4.1), faire un feu modéré pendant les premières heures en limitant le chargement de l’appareil (une bûche de Ø 15 cm) avec la tirette d’air en allure intermédiaire d (Fig. 9d)
:
. Montée en température progressive de l’ensemble des éléments de la cheminée et
dilatation normale de l’appareil.
- Pendant les premières utilisations, une odeur de peinture peut se dégager de l’appareil : aérer la pièce pour limiter ce désagrément.
5.2 Combustible
5.2.1 Combustible recommandé
Bois dur
: chêne, charme, hêtre, châtaigner…
Nous vous conseillons d’utiliser du bois très sec (20% d’humidité maximum), soit 2 ans de stockage sous abri après la coupe, afin d’obtenir de meilleurs rendements et d’éviter le bistrage du conduit de fumée et de la vitre.
Eviter l’utilisation des bois résineux (pins, sapins, épicéas…) qui nécessitent un entretien plus fréquent de l’appareil et du conduit.
5
5.2.2 Combustible de remplacement
La briquette de lignite, en fonctionnement « porte fermée » uniquement, permet l’obtention d’allures réduites de longue durée.
Limiter la charge à 6 kg et placer la tirette de réglage d’air en position intermédiaire d
(Fig. 9d)
.
5.2.3 Combustibles interdits
Tous les combustibles autres que le bois et la briquette de lignite sont interdits, notamment le charbon et ses dérivés.
Les flambées de petits bois, sarments, planchettes, paille, carton sont dangereuses et à exclure.
5.3 Emploi des organes de manoeuvre
- Tirette de réglage d’air (Fig. 9c, 9d, 9e)
. Le réglage d’allure, position c, d ou e, est obtenu en manœuvrant la tirette par l’intermédiaire de la main froide.
. La position d’allumage (A) est obtenue en manœuvrant la tirette directement avec la main : cette position ne doit être utilisée que lorsque l’appareil est « froid ».
- Poignée de porte (Fig. 7)
: elle doit être manœuvrée par l’intermédiaire de la main froide.
5.4 Utilisation
5.4.1 Allumage
- Mettre la tirette de réglage en position A. Pour cela :
. Pousser la tirette vers la gauche jusqu’à la butée (Fig. 9a)
. Effectuer une légère rotation (Fig. 9a)
. Effectuer la translation (Fig. 9a)
- Placer sur la grille du papier froissé et du petit bois très sec (brindilles), puis des branches de bois fendues de section plus importante (Ø 3 à 5 cm).
- Enflammer le papier et refermer la porte.
- Lorsque la charge de « petit bois » est bien enflammée, ouvrir la porte, charger l’appareil avec le combustible recommandé, fermer la porte et placer la tirette de réglage d’air en position c, d ou e selon la puissance désirée (Fig. 9c, 9d et 9e)
5.4.2 Fonctionnement
5.4.2.1 Fonctionnement en foyer fermé
- L’allure désirée est obtenue en agissant sur la tirette de réglage d’air (voir paragraphe 5.3) et en choisissant une charge correspondant aux besoins, soit :
. Pour un chauffage maximum, charger l’appareil avec 3 bûches d’environ 12 cm de diamètre.
:
.
repère (R).
repère (T) et (Fig. 9b).
.
6
. Pour une allure intermédiaire, utiliser une charge moins importante : une ou deux bûches.
. Pour un chauffage de longue durée en allure réduite, utiliser une ou deux bûches non fendues de diamètre supérieur à 15 cm.
- Pour obtenir une allure réduite de longue durée, procéder au chargement sur un lit de braises à peine rougeoyantes.
- Pour obtenir une reprise rapide, après une allure réduite, relancer le feu avec du petit bois, effectuer le chargement, placer la tirette de réglage d’air en position (A)
Fig. 9a et 9b
pendant quelques minutes pour accélérer l’embrasement, en gardant l’appareil sous surveillance, puis refermer la tirette. Cette opération permet d’accélérer la reprise, notamment si le bois est humide.
- Effectuer les changements d’allure (passage de l’allure normale à l’allure réduite par exemple) avant les rechargements, pendant la phase de combustion des braises, pour permettre à l’appareil et au conduit de fumées de changer progressivement de régime.
- Pour éviter les refoulements au moment des rechargements, entrouvrir la porte, marquer un temps d’arrêt, pour ouvrir lentement la porte. (Ne pas oublier d’arrêter le ventilateur, le cas échéant, pour éviter d’aspirer des cendres et des fumées).
- Le fonctionnement continu en allure réduite, surtout pendant les périodes de redoux et avec du bois humide, entraîne une combustion incomplète qui favorise les dépôts de bistre et de goudron. Alterner les périodes de ralenti par des retours en fonctionnement à allure normale.
- Après un fonctionnement en allure réduite, la vitre peut s’obscurcir à cause d’un léger bistrage. Ce dépôt disparaît normalement en fonctionnement à plus vive allure par pyrolyse.
5.4.2.2 Décendrage
L’air utilisée pour la combustion du bois arrive sous la grille lorsque la tirette de réglage d’air est ouverte. Cet air assure également le refroidissement
de la grille. Il est donc indispensable, pour obtenir les performances optimales et éviter la dégradation de la grille sous l’effet de la surchauffe, d’éviter son obstruction en procédant régulièrement au décendrage et à l’évacuation des cendres.
- La raclette permet d’effectuer le décendrage de la grille (Fig. 6)
.
- Le cendrier, situé sous la grille, est facilement extrait en le tirant à l’aide d’un tisonnier.
Le niveau des cendres ne doit jamais atteindre la grille en fonte du foyer.
5.4.2.3 Règles de sécurité
- Ne jamais jeter d’eau pour éteindre le feu.
- La vitre de l’appareil est très chaude : attention aux risques de brûlures notamment pour les enfants.
- L’appareil dégage par rayonnement à travers le vitrage, une importante chaleur : ne pas placer de matériaux, ni d’objets sensibles à la chaleur à une distance inférieure à 1,50 m de la zone vitrée.
- Vider le contenu du cendrier dans un récipient métallique ou ininflammable exclusivement réservé à cet usage. Les cendres, en apparence refroidies, peuvent être très chaudes même après quelques temps de refroidissement.
7
- Ne pas mettre en place des matériaux facilement inflammables au voisinage de l’appareil et dans le bûcher.
En particulier, ne pas stocker de bois sous l’appareil (Fig. 8)
.
6 - CONSEILS DE RAMONAGE ET D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL ET DU CONDUIT DE FUMEE
Le ramonage mécanique du conduit de fumée est obligatoire, il doit être réalisé plusieurs fois par an dont une fois au moins pendant la saison de chauffe. Un certificat doit être établi par l’entrepreneur.
A l’occasion des ramonages, il faudra :
- Procéder au démontage du déflecteur :
. Démonter le déflecteur (A) en le soulevant et en le tirant vers l’avant (Fig. 5a)
repère c.
. Laisser descendre la partie arrière du déflecteur (A) (Fig. 5a)
repère d et e et le sortir (Fig. 5b).
. Pour remonter le déflecteur : agir dans l’ordre inverse du démontage (déflecteur en place Fig. 5c
).
- Vérifier complètement l’état de l’appareil et en particulier les éléments assurant l’étanchéité : joints et organes de verrouillage, pièces d’appui (porte, châssis).
- Vérifier l’état du conduit de fumées et du conduit de raccordement : tous les raccords doivent présenter une bonne tenue mécanique et avoir conservé leur étanchéité.
- Nettoyer à l’aspirateur l’intérieur de la hotte pour éviter l’accumulation de poussières, dégager si nécessaire le circuit de convection d’air chaud.
En cas d’anomalie : faire réparer l’appareil ou l’installation par un professionnel.
ENTRETIEN COURANT
- Nettoyer la vitre avec un chiffon humide et de la cendre. Si c’est nécessaire, utiliser un produit de nettoyage ménager adapté en respectant les instructions des notices d’utilisation. Attendre que l’appareil soit complètement refroidi pour procéder à cette opération.
- Nettoyer régulièrement la réglette d’admission d’air secondaire (Fig. 10)
:
. Enlever à l’aspirateur (suivant flèches) c les particules et poussières qui sont coincées entre les guides d’air et le verre (Fig. 10)
.
. Gratter avec l’extrémité d’un objet métallique d l’arrête inférieure de la réglette d’admission d’air pour enlever le bistre qui a pu s’y agglomérer (Fig. 11)
.
Ces particules gênent la formation du film d’air secondaire qui protège le vitrage du contact direct avec les fumées et complète la combustion du bois.
Ces opérations doivent être effectuées dès que le verre est sale et impérativement après extinction totale du foyer.
- Nettoyer régulièrement les grilles de sorties d’air chaud de la hotte. Elles se colmatent d’autant plus rapidement que leur maillage est fin : choisissez une fréquence adaptée.
- Contrôler l’efficacité du dispositif de fermeture de la porte, et si nécessaire effectuer les opérations suivantes en se reportant à la figure 12 :
8
Durcir la fermeture :
. Desserrer la vis c (clé plate de 10).
. Tourner l’excentrique d de façon à augmenter la distance « d » entre l’axe de l’excentrique et le point de contact de la came e.
. Maintenir l’excentrique dans cette position et resserrer la vis c.
Assouplir la fermeture :
. Desserrer la vis c (clé plate de 10).
. Tourner l’excentrique d de façon à augmenter la distance « d » entre l’axe de l’excentrique et le point de contact de la came e.
. Maintenir l’excentrique dans cette position et resserrer la vis c.
Procéder de la même façon pour régler le dispositif de verrouillage de la façade mobile de l’appareil C07898.
. Utiliser un tournevis cruciforme.
. L’effort de serrage doit être identique sur les 2 cames.
9
7 - CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE
1. MODALITES
En dehors de la garantie légale, à raison des vices cachés, DEVILLE garantit le matériel en cas de vices apparents ou de non-conformité du matériel livré au matériel commandé. Sans préjudice des dispositions à prendre vis-à-vis du transporteur, les réclamations lors de la réception du matériel sur les vices apparents ou la non-conformité, doivent être formulées auprès de DEVILLE par l’acheteur dans les cinq jours de la constatation du vice par voie de lettre recommandée avec demande d’avis de réception. Il appartient à l’acheteur de fournir toute justification quant à la réalité des vices ou des anomalies constatées. L’acheteur doit, par ailleurs, laisser à DEVILLE toute facilité pour procéder à la constatation de ces vices ou anomalies et pour y porter remède. De même l’acheteur doit tenir les matériels non conformes à la disposition de DEVILLE, selon les instructions de cette dernière. Tout retour du matériel doit faire l’objet d’un accord préalable.
2. ETENDUE
La garantie de DEVILLE couvre, à l’exclusion de toute indemnité ou dommages-intérêts, le remplacement gratuit ou la réparation du matériel ou de l’élément reconnu défectueux (hors pièces d’usure) par ses services à l’exclusion des frais de main-d’œuvre, de déplacement et de transport. Sur les appareils émaillés, les craquelures ne sont jamais considérées comme un défaut de fabrication. Elles sont la conséquence de différence de dilatation tôle-émail ou fonte-émail et ne modifient pas l’adhérence. Les pièces de rechange fournies à titre onéreux sont garanties six mois à partir de la date de facture ; toute garantie complémentaire consentie par un revendeur de DEVILLE n’engage pas DEVILLE. La présentation du certificat de garantie portant le cachet à date du revendeur DEVILLE est rigoureusement exigée lorsque la garantie est invoquée. Ce certificat doit être présenté lors de la demande de réparation de l’appareil sous garantie, ou bien un talon ou un volet détachable de ce certificat doit, selon l’organisation propre à DEVILLE, être retourné à celle-ci dans les délais impartis. A défaut, la date figurant sur la facture émise par DEVILLE ne peut être prise en considération. Les interventions au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci.
3. DUREE
La durée de la garantie contractuelle assurée par DEVILLE est d’une année à compter de la date d’achat de l’appareil par l’usager, sous réserve que les réclamations prévues au titre des modalités ci-dessus aient été formulées dans les délais impartis. La réparation, le remplacement ou la modification de pièces pendant la période de garantie ne peut avoir pour effet de prolonger la durée de celle-ci, ni de donner lieu en aucun cas à indemnité pour frais divers, retard de livraison, accidents ou préjudices quelconques.
4. EXCLUSION
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants, sans que cette liste soit exhaustive : Installation et montage des appareils dont la charge n’incombe pas à DEVILLE. En conséquence, DEVILLE ne peut être tenue pour responsable des dégâts matériels ou des accidents de personne consécutifs à une installation non conforme aux dispositions légales et réglementaires (par exemple l’absence de raccordement à une prise de terre ; mauvais tirage d’une installation) ; Usure normale du matériel ou utilisation ou usage anormal du matériel, notamment en cas d’utilisation industrielle ou commerciale ou emploi du matériel dans des conditions différentes de celles pour lesquelles il a été construit. C’est le cas par exemple du non-respect des conditions prescrites dans la notice DEVILLE : exposition à des conditions extérieures affectant l’appareil telles qu’une humidité excessive ou variation anormale de la tension électrique ; Anomalie, détérioration ou accident provenant de choc, chute, négligence, défaut de surveillance ou d’entretien de l’acheteur ; Modification, transformation ou intervention effectuée par un personnel ou une entreprise non agréée par DEVILLE ou réalisée avec des pièces de rechange non d’origine ou non agréées par le constructeur.
5. CONDITIONS PARTICULIERES DE GARANTIE
Ces conditions complètent et précisent les conditions générales de garanties ci-dessus et ont primauté sur celles-ci, se reporter au feuillet ci joint « Conditions particulières de vente DEVILLE – Garantie ».
10
CONTENTS
1 - DEFINITION................................................................................................................................... 12
2 - RATED HEATING OUTPUT AND REFUELING TIMES AT LOW SPEED ................................... 12
3 - DESCRIPTION AND OVERALL DIMENSIONS ............................................................................ 12
3.1 - Description
3.2 - Overall Dimensions
4 - ENVIRONMENT AND COMPLEMENTARY ACCESSORY .......................................................... 13
4.1 - Environment
4.2 - Optional accessory
4.3 - Setting up of the appliance is optional
5 - REQUIREMENTS .......................................................................................................................... 13
5.1 - Lighting the stove for the first time
5.2 - Fuel
5.2.1 Recommended Fuel
5.2.2 Alternative Fuels
5.2.3 Prohibited fuels
5.3 - Use of controls and accessories
5.4 - Using the appliance
5.4.1 Lighting the Stove
5.4.2 Working requirements
5.4.2.1 Working with door closed
5.4.2.2 Ash Removal
5.4.2.3 Safety Rules
6 - SWEEPING AND MAINTENANCE RECOMMENDATIONS STOVE AND SMOKE FLUE........... 16
7 - GLOBAL TERMS OF WARRANTY............................................................................................... 18
11
You are advised to read carefully and in full the information provided in order to get the best performance -
and the most satisfaction - out of your DEVILLE stove.
Failure to comply with the assembly, installation and operating instructions places all responsibility upon
the person(s) concerned.
THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN COMPLIANCE WITH CURRENT D.T.U. SPECIFICATIONS.
INSTALLATION BY A QUALIFIED TRADESMAN IS RECOMMENDED.
1 - DEFINITION
The insert-hearths C07897 and C07898 comply with the French standard : NF D 35-376 classification C-G-B-sf-Em 15 kW.
They are continuous heating appliances, with an on-grid combustion using wood exclusively, with a semi-closed combustion chamber. They are meant to be built-in in a fireplace to be built.
2 - RATED HEATING OUTPUT AND REFUELING TIMES AT LOW SPEED
- Rated heating output in accordance with French Standard NF D35 - 376 during testing at normal speed : 15 kW.
. Obtained on a 10 Pa draft with a 16kg-wood load, constituted by 3 non-split logs of strong wood.
. The above value is the average value obtained during the 3 hour test.
. To obtain this normal power, reload on an approximate 500 and put the air inlet control in position 3 Fig. 9e
.
g bed of ashes, i.e. 3 cm of thickness
- An autonomy superior to 10h, with reduced power, is obtained with a complete load, by totally closing the air inlet control.
3 - DESCRIPTION AND OVERALL DIMENSIONS
3.1 Description
The main components of your stove are indicated below and can also be found on Fig. 1.
The door is in cast iron and includes seals which ensure smoke-tightness and enable the stove to stay in for a very long time.
The damper situated in the lower part of the door is used to adjust the fuel burning rate.
A secondary air intake is integrated in the top part of the glazing to keep it clean and to assure a better combustion of wood.
. Net weight of the appliance : approximately 150 kg for C07897 approximately 195 kg for C07898
3.2 Overall Dimensions
External dimensions (mm)
:
. For C07897 : Fig. 2
. For C07898 : Fig. 3
12
4 - ENVIRONMENT AND COMPLEMENTARY ACCESSORY
4.1 Environment
The hearths C07897 and C07898 are meant to be set up in a new fireplace DEVILLE.
4.2 Optional accessory
They can be equipped on request :
. With a careenage kit C07068 (Fig. 4)
.
4.3 Setting up of the appliance is optional
This kit must be assembled before setting up the hearth in the fireplace and according to the instructions enclosed with this option.
5 - REQUIREMENTS
Your "closed Stove"
is an extremely efficient heating appliance :
. High output
. Stays in for a long time at reduced speed
CAUTION : Using the air regulating lever enables to obtain complementary air flow for lighting
:
position (A), see Fig. 9a to 9b. Position (A) is reserved exclusively for restarting and lighting operations, and should not be maintained more than 30 minutes, which would result in severe damage on the appliance and its environment. Do not leave the appliance unattended when using position “LIGHTING” (A).
5.1 Lighting the stove for the first time
- When fireplace is completed and the appliance in place, give the various building materials time to dry (2 to 3 weeks).
- After lighting the stove for the first time (see § 5.4.1), using just one log with a diameter of about 15 cm, with the damper halfway open d (Fig. 9d)
build a moderate fire for the first few hours
:
. This will ensure that the temperature of all the parts of the fireplace increases gradually
and that the appliance will expand normally.
- You may find that initially the stove gives off a smell of paint, in which case simply air the room.
5.2 Fuel
5.2.1 Recommended Fuel
Hardwood
: oak, honbeam, beech, chesnut, etc.
It is advisable to use only well-seasoned wood with a maximum moisture content of 20 % ; that is wood that as been stored under cover for 2 years after being cut, in order to prevent sooting up of the flue and the glass.
Do not use resinous woods (pine, fir, spruce, etc.), which involve more frequent maintenance of the stove and the flue.
13
Loading...
+ 29 hidden pages