DeVillbiss A16064 User Manual

Operation Manual for Pressure Washer Model DVH2600
Record All Information and attach sales receipt here for future reference:
Purchase Date:__________________________
Serial #: ________________________________
Questions? 1-800-888-2468
Learn more about your pressure washer, get answers to frequently asked questions, and register on line at
www.excellpressurewasher.com
Table of Contents
Consumer Saftey Information ................ 2
Important Safety Instructions ..............2-7
Specifications .......................................... 7
Carton Contents ...................................... 8
Assembly Instructions ..........................8-9
Operating Instructions ...................... 9-13
Maintenance .......................................... 14
Storage ..................................................15
Trouble Shooting Guide .................. 16-17
Accessories ........................................... 17
Repairs ................................................... 18
Warranty.................................................18
Français ........................................... 19-36
Español ............................................ 37-55
IMPORTANT
Please make certain that the person who is to use this equipment carefully reads and understands these instructions before operating.
Part No. A16064 Rev. 0 3/9/06
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols.
Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
Indicates a potentially hazardous situation
Used without the safety alert symbol indicates a
CONSUMER SAFETY INFORMATION
This product may not be equipped with a spark arresting muffl er.
ma teri als, or on land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush, grass, or other similar items, then an ap proved spark arrester must be installed and is legally required in the state of California. It is a violation of California statutes section 130050 and/or sec tions 4442 and 4443 of the California Public Re sourc es Code, unless the engine is equipped with a spark arrester, as defi ned in section 4442, and maintained in ef fec tive work ing order. Spark arresters are also required on some U.S. For est Service land and may also be legally required under other statutes and or di nanc es.
harm. Wash hands after handling.
If the product is not equipped and will be used around fl am ma ble
This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not operate this unit until you have read and understand this
Operation, and Maintenance Instructions.
RISK OF EXPLOSION OR FIRE
• Spilled gas o line and it’s vapors can be come ignited from cigarette sparks, electrical arcing, exhaust gases and hot engine components such as the muffler.
• Heat will ex pand fuel in the tank which could result in spillage and pos si ble fire explosion.
A16064
Operators Manual and the Engine Owners Manual for Safety,
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Shut off en gine and allow it to cool before adding fuel to the tank.
• Use care in fill ing tank to avoid spilling fuel. Move pressure washer away from fueling area before starting en gine.
• Fill tank to 1/2" (12.7 mm) below bottom of fi ller neck to provide space for fuel expansion.
2- ENG
RISK OF EXPLOSION OR FIRE (CONTINUED)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Operating the pressure washer in an ex plo sive en viron ment could re sult in a fire.
• Operate and fuel equipment in well-ven ti lat ed areas free from ob struc tions. Equip areas with fire extinguisher suit able for gas o line fires.
• Materials placed against or near the pressure washer can in ter fere with
• Never op er ate pressure wash er in an area containing dry brush or weeds.
its proper ventilation fea tures caus­ing overheating and possible ig ni tion of the materials.
• Muffler exhaust heat can damage paint ed sur fac es, melt any material sen si tive to heat (such as siding, plas tic, rub ber, vinyl or the pressure hose, itself), and dam age live plants.
• Improperly stored fuel could lead to acciden tal ignition. Fuel im prop er ly secured could get into the hands
• Always keep pressure washer a minimum of 4' (1.2 m) away from sur­fac es (such as houses, au to mo biles or live plants) that could be damaged from muffler exhaust heat.
• Store fuel in an OSHA-ap proved contain er, in a se cure location away from work area.
of children or oth er un qual i fied persons.
• Use of acids, toxic or cor ro sive
• Do not spray flammable liquids.
chemicals, poisons, in sec ti cides, or any kind of flam ma ble solvent with this product could re sult in se ri ous injury or death.
RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Breathing ex haust fumes will cause se ri ous injury or death! En gine exhaust con tains carbon mon ox ide, an odorless and deadly gas.
• Some clean ing fluids con tain sub­stanc es which could cause injury to skin, eyes or lungs.
• Operate pressure washer in a well­ventilated area. Avoid en closed areas such as ga rag es, base ments, etc.
• Never op er ate unit in a lo ca tion occupied by humans or animals.
• Use only clean ing fluids spe cif i cal ly rec om mend ed for high-pressure washers. Fol low manufacturers recommendations. Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound.
3 - ENG
A16064
RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Your pressure washer operates at fluid pressures and velocities high enough to penetrate human and animal flesh, which could result in amputation or other serious injury. Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result in injection injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a physician immediately!
• Inspect the high-pressure hose regularly. Replace the hose immediately if it is damaged, worn, has melted from contacting the engine, or shows any signs of cracks, bubbles, pinholes, or other leakage. Never grasp a high­pressure hose that is leaking or damaged.
• Never touch, grasp or attempt to cover a pinhole or similar water leak on the high-pressure hose. The stream of water IS under high pressure and WILL penetrate skin.
• Never place hands in front of noz zle.
• Direct spray away from self and others.
• Make sure hose and fit tings are tightened and in good condition. Never hold onto the hose or fittings during op er a tion.
• Do not allow hose to contact muf fler.
• Never attach or remove wand or hose fittings while sys tem is pressurized.
• Injuries can result if system pressure is not reduced before attempting maintenance or disassembly.
• To relieve sys tem pres sure, shut off engine, turn off water sup ply and pull gun trigger until water stops flowing.
• Use only hoses and accessories rated for pressure higher than your pressure washer's PSI.
RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• High-velocity fluid spray can cause objects to break, propelling particles at high speed.
• Light or unsecured objects can become hazardous projectiles.
• Always wear ANSI-approved Z87.1 safety glasses. Wear protective clothing to protect against accidental spraying.
• Never point wand at or spray people or animals.
• Always secure trigger lock when wand is not in service to prevent accidental operation.
• Never permanently secure trigger in pull-back (open) position.
A16064
4- ENG
RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Unsafe op er a tion of your pressure wash er could lead to se ri ous in ju ry or death to you or others.
• Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound.
• Be come fa mil iar with the op er a tion and con trols of the pressure washer.
• Keep operating area clear of all persons, pets and obstacles.
• Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
• Never defeat the safety fea tures of this prod uct.
• Do not op er ate machine with missing, broken or un au tho rized parts.
• Never leave wand unattended while unit is running.
• If proper starting procedure is not followed, engine can kickback causing serious hand and arm injury.
• If engine does not start after two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent hand or arm injury.
• The spray gun/wand is a powerful clean ing tool that could look like a
• Keep chil dren away from the pressure washer at all times.
toy to a child.
• Reactive force of spray will cause gun/wand to kickback, and could cause the op er a tor to slip or fall or misdirect the spray. Im prop er control of gun/wand can re sult in in ju ries to self and others.
• Do not over reach or stand on an unstable support.
• Do not use pressure washer while standing on a ladder.
• Grip gun/wand firmly with both hands. Expect the gun to kickback when triggered.
5 - ENG
A16064
RISK OF INJURY OR PROP ER TY DAMAGE WHEN
TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Fuel or oil can leak or spill and could result in fire or breathing hazard. Se ri­ous in ju ry or death can re sult. Fuel or oil leaks will dam age carpet, paint or oth er surfaces in ve hi cles or trailers.
• If pressure washer is equipped with a fuel shut-off valve, turn the valve to the OFF position before transporting to avoid fuel leaks. If pres sure wash er is not equipped with a fuel shut-off valve, drain the fuel from tank before trans port ing. Only trans port fuel in an OSHA-approved container. Al ways place pressure washer on a protective mat when transporting to protect against dam age to vehicle from leaks. Re move pres sure washer from vehicle immediately upon arrival at your destination.
RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Over inflation of tires could result in serious injury and property damage.
• Use a tire pressure gauge to check the tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire sidewall for the correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and
similar equipment used to inflate tires can fill small tires similar to these very rapidly. Adjust pressure regulator on air supply to no more than the rating of the tire pressure. Add air in small increments and frequently use the tire gauge to prevent over inflation.
RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Con tact with hot sur fac es, such as engines exhaust com po nents, could result in se ri ous burn.
• During op er a tion, touch only the control surfaces of the pres sure washer. Keep children away from the pres sure washer at all times. They may not be able to recognize the haz ards of this product.
A16064
6- ENG
RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Use of acids, toxic or cor ro sive chemicals, poisons, in sec ti cides, or any kind of flam ma ble solvent with this product could re sult in se ri ous injury or death.
• Do not use ac ids, gasoline, ker­o sene, or any other flammable materials in this product. Use only household de ter gents, cleaners and degreasers recommended for use in pres sure washers.
• Wear pro tec tive clothing to protect eyes and skin from con tact with sprayed materials.
RISK OF
ELEC TRI CAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Spray di rect ed at elec tri cal outlets or switch es, or ob jects con nect ed to an elec tri cal circuit, could re sult in a fatal electrical shock.
• Unplug any elec tri cal ly op er at ed product before attempting to clean it. Direct spray away from electric out lets and switches.
RISK OF
INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Serious injury can result from attempting to lift too heavy an object.
• The pressure washer is too heavy to be lifted by one person. Obtain assistance from others before lifting.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFICATIONS
Model DVH2600
PSI Max* 2600 (17926 kPa) Operating PSI 2340 (16134 kPa) GPM Max* 2.5 Operating GPM 2.25
* Water flow and maximum pressure ratings determined in accordance with PWMA standard PW101.
7 - ENG
A16064
CARTON CONTENTS
Operation
Engine Frame and
Wheel Assembly
High Pressure
Hose
Manual
Engine
Manual
Quick Connect Spray Wand
Chemical
Hose
Spray Gun
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Locate and remove all loose parts from the carton.
2. Cut four corners of the carton from
top to bottom and lay the panels fl at.
Nozzle
Cleaning
Tool
Bagged Parts
Nozzle Holder
Quick
Connect
Nozzles
Handle
Risk of personal
injury. Avoid placing hands between handle and frame when assembling to prevent pinching.
4. Connect wand to gun. Tighten
securely.
3. Place handle onto frame, depress
the snap buttons, and slide the handle assembly onto the frame until snap buttons snap into place.
A16064
5. Attach high
pressure hose
to gun. Tighten se cure ly.
6. Remove fi ve
colored quick connect nozzles from plastic bag and insert them into correct grommet on the nozzle holder.
8- ENG
NOTE: Nozzles are color coded to match colored nozzles on panel.
7. Place the nozzle holder onto
the panel (located on the handle assembly) and push each nozzle holder into place.
NOTE: The pump on this unit is maintenance free and requires no oil, If there is a problem with the pump contact an Authorized Service Center.
gauge to check the tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire sidewall for the correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and similar
equipment used to inflate tires can fill small tires similar to these very rapidly. Adjust pressure regulator on air supply to no more than the rating of the tire pressure. Add air in small increments
Risk of bursting.
Use a tire pressure
and frequently use the tire gauge to prevent over inflation.
OPERATING INSTRUCTIONS
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Spray Gun
Quick-Connect Spray Wand
High Pressure Hose
BASIC ELEMENTS OF A PRESSURE WASHER
High Pressure Pump (located inside the shroud): Increases the pressure
of the water supply. Engine: Drives the high pressure
pump. High Pressure Hose: Carries the
pressurized water from the pump to the gun and spray wand.
High Pressure Pump (located inside the shroud)
Engine
Spray Gun: Connects with spray wand to control water flow rate, direction, and pressure.
Quick-connect spray wand: Allows the user to quickly change out high­pressure nozzles. Refer to Spray Wand Nozzles.
Chemical Hose (not shown): Feeds cleaning agents into the pump to mix with the water. See How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions in this section.
9 - ENG
A16064
BASIC ELEMENTS OF AN ENGINE
Refer to the engine manual for location and operation of engine controls.
Choke Control: Opens and closes carburetor choke valve.
Starter Grip: Pulling starter grip operates recoil starter to crank engine.
Engine Switch: Enables and disables ignition system.
PRESSURE WASHER TERMINOLOGY
PSI: Pounds per Square Inch. The
unit of measure for water pressure. Also used for air pressure, hydraulic pressure, etc.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the fl ow rate of water.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied by PSI. GPM x PSI = CU
Bypass Mode: Allows water to re-circulate within pump when the gun trigger is not pulled.
Allowing the unit to
run for more than two minutes without the gun trigger pulled could cause overheating and damage to the pump.
Chemical Injection System: Mixes
cleaners or cleaning solvents with the water to improve cleaning effectiveness.
Water Supply: All pressure washers must have a source of water. The minimum requirements for a water supply are 20 PSI and 5 gallons per minute.
PRESSURE WASHER OPERATING FEATURES
PRESSURE ADJUSTMENTS
The pressure setting is preset at the factory to achieve op ti mum pres sure and cleaning. If you need to lower the pres sure, it can be accomplished by these meth ods.
1. Back away from the sur face to
be cleaned. The further away you
are, the less the pressure will be on the surface to be cleaned.
2. Change to the 40º nozzle ­(white) this nozzle delivers a less
powerful stream of water and a wider spray pattern.
DO NOT attempt
pressure. A higher pressure setting than the factory set pressure may damage pump.
to increase pump
SPRAY WAND NOZZLES
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder on the panel assembly. Colors on the panel identify nozzle location and spray pattern. Refer to the following chart to choose the correct nozzle for the job to be performed.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND
Risk of fluid
injection. Do not direct discharge stream toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious injury will occur.
of serious injury. Do not attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn engine off before changing nozzles.
1. Pull quick-
connect coupler back and insert nozzle.
2. Release
quick­connect coupler and twist nozzle to make sure it is secure in coupler.
injury. Ensure nozzle is completely inserted in quick-connect socket and quick-connect snap ring is fully engaged (forward) before squeezing gun trigger.
Flying objects
could cause risk
Flying object could
cause risk of serious
A16064
10- ENG
Nozzle Color Red Yellow Green White Black
Spray Pattern
15º
25º 40º low pressure
powerful
Uses
Surfaces *
pinpoint for very intense cleaning
Metal or concrete DO NOT use on wood
*
glass, automobile paint, auto striping and trim, and delicate objects such as fl owers and shrubs. Before spraying, check the item to be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist damage from the force of the spray.
HOW TO APPLY CHEMICALS/CLEANING SOLVENTS
Applying chemicals or cleaning solvents is a low pressure operation. NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure washer use. Do
not use bleach. To Apply chemicals:
1. Press chemical hose onto
barbed fi tting located near high pressure hose connection of pump as shown.
intense cleaning of small areas
metal, concrete, or wood
The high pressure spray from your pressure washer is capable of causing damage to surfaces such as wood,
intense cleaning of larger areas
metal, concrete, or wood
covers wide areas of cleaning
metal, concrete, wood, or vinyl
applies cleaning solutions
metal, concrete, wood, or vinyl
3. Install low pressure (black) nozzle into quick connect fi tting
of spray wand, see How To Use Spray Wand paragraph in this section.
4. After use of chemicals, place chemical hose into container of clean water and draw clean water through chemical injection system to rinse system thoroughly. If
Barbed Fitting
chemicals remain in the pump it could be damaged. Pumps damaged due to chemicals will not be covered under warranty.
NOTE: Chemicals and soaps will not siphon when spray wand is in the high pressure setting.
2. Place other end of chemical
hose with fi lter on it into container holding chemical/cleaning solution. NOTE: For every 7 gallons (26.5 liters) of water pumped 1 gallon (3.8 liters) of chemical/cleaning solution will be used.
11 - ENG
A16064
To reduce the risk of injury, read the pressure washer
before starting pressure washer.
come in contact with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals. Serious injury will occur.
• Your washer operates at fl uid pressures and velocities high enough to penetrate human and animal fl esh, which could result in amputation or other serious injury. Leaks caused by loose fi ttings or worn or damaged hoses can result in injection injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a physician immediately!
fuel tank.
• NEVER fi ll fuel tank completely. Fill tank to 1/2" (12.7 mm) below bottom of fi ller neck to provide space for fuel expansion. Wipe any fuel spillage from engine and equipment before starting engine.
• NEVER run engine in doors or in en closed, poorly ven ti lat ed areas. En gine exhaust con tains carbon mon ox ide, an odorless and deadly gas.
• DO NOT let hoses come in contact with very hot engine muffl er during or immediately after use of your pressure washer. Damage to hoses from contact with hot engine surfaces will NOT be covered by warranty.
pump inlet.
• DO NOT use hot water, use cold water only.
• NEVER turn water supply off while pressure washer engine is running or damage to pump will result.
• DO NOT stop spraying water for more than two minutes at a time. Pump operates in bypass mode when spray gun trigger is not pressed. If pump is left in bypass mode for more than two minutes internal components of the pump can be damaged.
If you do not understand these precautions, please call 1-800-888-2468 to speak to a service representative for further instructions.
STARTING
Prior to starting, refer to your engine manual for proper starting procedure.
1. In a well ventilated outdoor area add fresh, high quality,
unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfi ll. Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to Engine Owners Manual for correct procedure.
2. Check engine oil level. See Engine Owners Manual for correct procedure.
instruction manual and the engine instruction manual
Risk of fluid injection and laceration. When using the high­pressure setting, DO NOT allow the high-pressure spray to
Risk of Fire, Asphyxiation and Burn. NEVER fill fuel tank when engine is running or hot. Do not smoke when filling
Risk of property damage. NEVER pull water supply hose to move pres sure washer. This could damage hose and/or
3. Connect the water hose to the water source. Turn the water
source on to remove all air from the hose. When a steady stream of water is present, turn the water source off.
4. Verify the filter screen is in
water inlet of pump. NOTE: Cone side faces out.
5. Connect water source to pump inlet. NOTE: Water source must provide a minimum of 5 gallons (18.9 liters) per minute at 20 PSI (137.9 kPa).
Filter Screen
A16064
12- ENG
To reduce the
possibility of contamination always protect against backflow when connected to a potable water system.
Water
Source
12. Release trigger to stop water
fl ow.
Risk of injury from
spray. Always engage the trigger lock when gun is not in use. Failure to do so could cause accidental spraying.
High Pressure Hose Hook-up
6. Connect high pressure hose to
pump outlet.
7. If applying a chemical or cleaning solution, see How
To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions in this section.
8. Turn water source on.
Risk of property
damage. Failure to do so could cause damage to the pump.
9. Remove all air from the pump
and high pressure hose by
depressing trigger until a steady stream of water is present.
10. Start engine. See Engine Owners
Manual for correct procedure.
Risk of unsafe
operation. If engine does not start after two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent hand or arm injury.
11. Depress trigger on gun to start
water fl ow.
Risk of unsafe
operation. Stand on a stable surface and grip gun/spray wand fi rmly with both hands. Expect the gun to kick when triggered.
Trigger Lock Engaged
13. Adjust nozzle spray for the task
being performed. See How To Use Wand instructions in this section.
SHUTTING DOWN
1. After each use, if you have applied
chemicals, place chemical hose into container of clean water and draw clean water through chemical injection system to rinse system thoroughly.
Risk of property
damage. Failure to do so could cause damage to the pump.
2. Turn engine off. See Engine
Owner’s Manual.
Risk of property
damage. NEVER turn the water off with the engine running.
3. Turn water source off.
4. Pull trigger on spray gun to relieve
any water pressure in hose or spray gun.
5. See Storage section in this manual
for proper storage procedures.
13 - ENG
A16064
MAINTENANCE
Risk of burn hazard.
When performing maintenance, you may be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that can cause serious injury or death.
Risk of fire hazard.
Always disconnect, spark plug wire, let the engine cool and release all water pressure before performing any maintenance or repair. The engine contains flammable fuel. Do not smoke or work near open flames while performing maintenance.
To ensure effi cient operation and longer life of your pressure washer, a routine maintenance schedule should be prepared and followed. If the pressure washer is used in unusual conditions, such as high-temperatures or dusty conditions, more fre quent maintenance checks will be required.
ENGINE
Consult the Engine Owners Manual for the man u fac tur er's recommendations for any and all maintenance. NOTE: The engine drain plug is located at the rear of the unit.
PUMP
The pump on this unit is maintenance free and requires no oil, if there is a problem with the pump contact an Authorized Service Center.
NOZZLE CLEANING
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt, excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the nozzle immediately using the nozzle kit supplied and the following instructions:
1. Shut off the pressure washer and
turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to
relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from
the gun.
4. Remove the high-pressure nozzle
from the spray wand. Remove any obstructions with the nozzle cleaning tool provided and backfl ush with clean water.
5. Direct water supply into spray
wand to backfl ush loosened particles for 30 seconds.
6. Reassemble the nozzle to the
wand.
7. Reconnect spray wand to gun
and turn on water supply.
8. Start pressure washer and place
spray wand into high pressure setting to test.
HOW TO CLEAN THE WATER INLET FILTER
This screen fi lter should be checked periodically and cleaned if necessary.
1. Remove fi lter
by grasping end and removing it from water inlet of pump as shown.
2. Clean fi lter by fl ushing it with
water on both sides.
3. Re-insert fi lter into water inlet of pump. NOTE: Cone side faces out.
NOTE: Do not operate pressure washer without fi lter properly installed.
Filter Screen
A16064
14- ENG
STORAGE
ENGINE
Consult the Engine Owners Manual for the manufacturer's recommendations for storage.
PUMP
The manufacturer recommends using a pump protector/winterizer, such as DP80, when storing the unit for more than 30 days and/or when freezing temperatures are expected. If a pump protector/winterizer is not available, RV antifreeze or windshield washer fluid needs to be run through the pump as outlined in the steps below.
NOTE: Using a pump protector/ winterizer, RV antifreeze or windshield washer fluid is to provide proper lubrication to the internal seals of the pump regardless of temperature or environment.
1. Obtain a funnel, 6 oz. (170 ml)
of RV antifreeze or windshield washer fluid, and 16–36" (40.6– 91.5 cm) of garden hose with a male hose connector attached to one end.
Risk of property
damage. Use only RV antifreeze. Any other an ti freeze is corrosive and can damage pump.
2. Disconnect
spark plug wire.
3. Connect
length of garden hose to water inlet of pump.
4. Add RV antifreeze or windshield
washer fluid to hose as shown.
5. Pull engine starter rope slowly
several times until antifreeze/ washer fluid comes out of high­pressure hose con nec tion of pump.
6. Remove garden hose from water
inlet of pump.
7. Reconnect spark plug wire.
PRESSURE WASHER
1. Drain all water from high pressure
hose, coil it, and store it in cradle of the pressure washer handle.
2. Drain all water from spray gun
and wand by holding spray gun in a vertical position with nozzle end pointing down and squeezing trigger. Store in gun holder.
3. Store chemical hose so it is
protected from dam age.
4. If space is needed, remove
handles and replace as shown.
15 - ENG
A16064
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Engine will not start (see Engine Manual for further engine trouble­shooting)
No or low pressure (initial use)
No fuel. Add Fuel. Pressure builds up after two
pulls on the recoil starter or
Squeeze gun trigger to relieve pres sure.
after initial use. Choke lever in the "No
Choke" position. Spark plug wire not
Move choke to the "Choke" po si tion.
Attach spark plug wire.
attached. Engine ON/OFF switch in
OFF po si tion. Choke lever in the "Choke"
position on a "hot" engine
Place engine ON/OFF switch in ON position.
Move choke to the "No
Choke" po si tion. or an engine that has been exposed to thermal heat for a long period of time.
Fuel valve closed Move the fuel valve lever to
the "Open" position. Spray wand not in high
pressure.
See How to Use Spray Wand
instructions in the Operation
Section. Low water supply. Water supply must be at least
5 GPM @ 20 PSI (137.9 kPa). Leak at high pressure hose
fitting.
Repair leak. Apply sealant
tape if necessary. Nozzle obstructed. See Nozzle Cleaning
instructions in the
Maintenance section. Water filter screen clogged. Remove and clean filter. Air in hose. Turn off the engine, then the
water source. Disconnect the
water source from the pump
inlet and turn the water source
on to remove all air from the
hose. When there is a steady
stream of water present, turn
water source off. Re- con nect
water source to pump inlet
and turn on wa ter source.
Squeeze trigger to re move
re main ing air Choke lever in the "Choke"
position. High pressure hose is too
long.
Move choke to the "No
Choke" po si tion.
Use high pressure hose under
100 feet.
A16064
16- ENG
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Will not draw chemicals
No or low pressure (after period of normal use)
Water leaking at gun/ spray wand connection
Water leaking at pump
Pump Pulsates
AWSC = Authorized Warranty Service Center
Spray wand not in low pressure.
Chemical filter clogged. Clean filter. Chemical screen not in
cleaning solution.
Chemical too thick. Dilute chemical. Chemical
Pressure hose is too long Lengthen water supply hose
Chemical build up in chemical injector.
Worn seal or packing Have replaced by AWSC. Worn or obstructed valves. Have replaced by AWSC. Worn unloader piston. Have replaced by AWSC.
Worn or broken o-ring. Check and replace. Loose hose connection. Tighten.
Loose connections. Tighten. Piston packings worn. Have replaced by AWSC. Worn or broken o-rings. Have replaced by AWSC. Pump head or tubes
damaged from freezing. Nozzle obstructed. See Nozzle Cleaning
See How to Use Spray Wand paragraph in the Operation Section.
Make sure end of chemical hose is fully submerged into cleaning solution.
should be the same consistency as water.
instead of high pressure hose. Have parts cleaned or
replaced by AWSC.
Have replaced by AWSC.
paragraph in the Maintenance section for the correct procedure.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your pressure washer are available for purchase from your local retailer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please call 1-800-888-2468 or visit our website www.excellpressurewasher.com.
The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Use only Excell branded
accessories rated equal to or greater than the rating of the pressure washer.
17 - ENG
A16064
REPAIRS
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by an Authorized Warranty Service Center. Always use identical replacement parts. For the location of the nearest Authorized Warranty Service Center call 1-800-888-2468 or visit our website www.excellpressurewasher.com.
LIMITED WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY ON PRODUCT COMPONENTS
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants to the original purchaser that the frame, wheels, gun, hose, wand, spray nozzle(s) and other components of the DeVap pressure washers covered under this warranty are free from defects in material and workmanship for one year from the date of purchase. Black & Decker will repair or replace, at Black & Decker option, products or components which have failed within the above warranty periods. Service will be scheduled according to the normal work fl ow and business hours at the service center location, and the availability of replacement parts. All decisions of Black & Decker with regard to this limited warranty shall be fi nal. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL PURCHASER (Initial User):
To process a warranty claim on your DeVap pressure washer, return it to the place of purchase or an authorized service center.
Retain original cash register sales receipt as proof of purchase for warranty work.
Use reasonable care in the operation and maintenance of the product as described in the Owners Manual(s).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
Merchandise sold as reconditioned, used as rental equipment, or fl oor or display models.
Merchandise that has become damaged or inoperative because of ordinary wear, misuse, cold, heat, rain, excessive humidity, freeze damage, use of improper chemicals, negligence, accident, failure to operate the product in accordance with the instructions provided in the Owners Manual(s) supplied with the product, improper maintenance, the use of accessories or attachments not recommended by Black & Decker, or unauthorized repair or alterations.
Repair and transportation costs of merchandise determined not to be defective.
Costs associated with assembly, required oil, adjustments or other installation and start-up costs.
Expendable parts or accessories supplied with the product which are expected to become inoperative or unusable after a reasonable period of use, including but not limited to springs, nozzles, o-rings, washers, and similar accessories.
Merchandise sold by Black & Decker which has been manufactured by and identifi ed as the product of another company, such as gasoline engines. The product manufacturer’s warranty, if any, will apply.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR
EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
A16064
18- ENG
Guide d’utilisation pour Laveuse à pression Modèle DVH2600
Inscrivez tous les renseignements et agrafez le reçu de caisse ici pour références futures :
Date d’achat :_______________________
N° de série : ________________________
!Questions ? 1-800-888-2468
Apprenez encore plus en ce qui concerne votre laveuse à pression, obtenez des réponses aux questions les plus fréquentes et enregistrez votre produit en ligne à
www.excellpressurewasher.com
Table des matières
Mesures de sécurité/Définitions……… ........20
Renseignements sur la sécurité du
consommateur…. ..........................................20
Mesures de sécurité importantes ........... 20-25
Fiche Technique .............................................25
Contenu de la boîte .......................................26
Instructions d’assemblage ......................26-27
Instructions d’utilisation ...........................27-31
Entretien ..........................................................32
Entreposage ...................................................33
Guide de dépannage ...............................34-35
Accessoires ....................................................35
Réparations ....................................................35
Garantie ..........................................................36
English ........................................................1-18
Español ..................................................... 37-55
IMPORTANT
Assurez-vous que toute personne qui utilisera cet équipement lise attentivement ces instructions avant de l’utiliser.
N° de pièce A16064 Rev. 0 3/9/06
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afi n de vous aider à identifi er cette information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à ces symboles.
Indique un danger imminent qui, s'il n'est
pas évité, causera de graves blessures
ou la mort.
Indique la possibilité d’un
danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer de graves blessures ou la mort.
s'il n'est pas évité, peut causer des
blessures mineures ou moyennes.
possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut causer des dommages à la
propriété.
Indique la possibilité d'un danger qui,
Sans le symbole d’alerte. Indique la
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
Il se peut que ce produit ne soit pas équipé d’un silencieux
utilisé près de matériaux inflammables ou sur de la terre couverte de produits agricoles, forêts, broussailles, gazon ou autres articles semblables, un pare-étincelles approuvé doit être posé, et est exigé par la loi en Californie. Selon la section 130050 de la loi de la Californie, et les sections 4442 et 4443 du Code sur les ressources publiques de la Californie, ce produit ne peut pas être utilisé en Californie, à moins que le moteur ne soit équipé d’un pare-étincelles, tel que décrit dans la section 4442, et à moins que l’appareil ne soit maintenu en bon état de fonctionnement. Des pare-étincelles sont également requis sur certaines terres forestières des États-Unis et peuvent être exigés légalement sous certains autres lois et arrêtés.
cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver les mains après la manipulation de l’appareil.
à pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé, et s’il est
ce produit contient des produits chimiques, dont du plomb, reconnus par l’État de la Californie comme étant
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N'utilisez pas cet appareil avant d'avoir lu et compris les
Guide de l'utilisateur et du Guide du propriétaire du moteur.
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Les cigarettes, étincelles, arc électrique, gaz d’échappement et des parties chaudes du moteur telles qu’un silencieux peuvent enflammer l’essence déversée et ses vapeurs.
• Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la chaleur et pourrait se solder par un déversement et un incendie ou une explosion.
A16064
instructions sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de ce
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de remplir le réservoir d’essence
• Être attentif et éviter de déverser de l’essence lors du remplissage du réservoir. Éloigner la laveuse haute pression de la zone de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence.
20- FR
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE (SUITE)
• Le fonctionnement de la laveuse haute
• Utiliser et faire le plein d’essence de pression dans un milieu explosif pourrait se solder par un incendie.
• Du matériel déposé contre ou près de
• Ne jamais utiliser la laveuse haute la laveuse haute pression peut interférer avec les fonctionnalités d’aération de l’équipement et provoquer une surchauffe et l’allumage du matériel (risque d’incendie).
• La chaleur de l’échappement du
• Toujours éloigner la laveuse haute silencieux peut endommager des surfaces peintes, faire fondre tout type de matériel sensible à la chaleur (comme du revêtement extérieur, plastique, caoutchouc, vinyle ou même le tuyau haute pression) et nuire aux plantes vivantes.
• De l’essence mal entreposée pourrait
• Entreposer l’essence dans un contenant provoquer un allumage (incendie) accidentel. Ranger l’essence de façon sécuritaire pour en empêcher l’accès aux enfants et à toutes autres personnes non qualifiées.
• L'utilisation d'acides, de produits chimiques
• Ne pas vaporiser des liquides toxiques ou corrosifs, de poisons, d'insecticides ou de toute sorte de solvant inflammable dans ce produit pourrait provoquer des blessures graves ou la mort.
l’équipement dans des zones bien dégagées de tout obstacle. Installer un extincteur adéquat dans les zones de travail pour combattre les incendies à base d’essence.
pression dans une zone avec arbustes ou broussailles secs.
pression d’au moins 1,2 m (4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons, voitures, ou des plantes vivantes) qui pourraient être endommagées par la chaleur s’échappant du silencieux.
homologué par la Loi sur la santé et la sécurité du travail dans un emplacement sécuritaire loin de la zone de travail.
inflammables.
RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Respirer les vapeurs d’échappement provoquera de graves blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
• Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée. Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des hommes ou des an maux.
• Certains liquides nettoyants contiennent des substances pouvant provoquer des blessures à la peau, aux yeux ou au système respiratoire.
• Utiliser uniquement des liquides nettoyants spécialement recommandés pour les laveuses haute pression. Suivre les recommandations des fabricants. Ne pas utiliser de produit à blanchir au chlore ou tout autre composé corrosif.
21 - FR
A16064
RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Votre laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses suffisamment élevées pour pénétrer la peau de l’homme et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation ou autre blessure grave. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UN INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement !
• Inspecter périodiquement le tuyau haute pression. Remplacer immédiatement le tuyau s’il est endommagé, usé, s’il a fondu en contact avec le moteur ou s’il démontre un signe de fissure, des bulles, des trous d’épingle ou tout autre fuite. Ne jamais saisir untuyau haute pression quifuit ou est endommagé.
• Ne jamais toucher, saisir ou essayer de couvrir un trou minuscule ou tout autre fuite similaire sur le tuyau haute pression. Le jet d’eau EST sous haute pression et PÉNÈTRERA la peau.
• Ne jamais mettre les mains devantl’embouchure.
• Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soi­même ou autrui.
• S’assurer que le tuyau et les raccords sont serrés et en bon état. Ne jamais s’agripper au tuyau ou aux raccords en cours de fonctionnement.
• Ne pas mettre le tuyau en contact avec le silencieux.
• Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les raccords du tuyau avec le système sous pression.
• Il y a risque de blessures si la pression n’est pas réduite avant d’essayer de procéder à un entretien ou un démontage.
• Pour décompresser le système, éteindre le moteur, fermer l’approvisionnement en eau et enclencher la détente du pistolet jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.
• Utiliser uniquement des tuyaux et accessoires classés pour des pressions plus élevées que le PSI de la laveuse haute pression.
RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Un jet de liquide à haute vitesse peut briser des objets et projeter les éclats à haute vitesse.
• Des objets légers ou mal fixés peuvent se transformer en projectiles dangereux.
• Toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1 Porter des vêtements protecteurs pour se protéger de jets accidentels.
• Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une personne ou des animaux.
• Toujours fixer solidement le verrou de la détentelorsque le tube pulvérisateur est inutilisé pour empêcher tout fonctionnement accidentel.
• Ne jamais fixer, de façon permanente, la détente en position arrière (ouverte).
A16064
22- FR
RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Une utilisation dangereuse de la laveuse haute pression pourrait provoquer de graves blessures, voire son propre décès ou celle d’autres personnes.
• Ne pas utiliser de produit à blanchir au chloreou tout autre composé corrosif.
• Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes de la laveuse haute pression.
• Tenir la zone de travail exempte de toutes personnes, animaux et obstacles.
• Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps.
• Ne jamais rendre inopérant les caractéristiques de sécurité du produit.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces manquantes, brisées ou non autorisées.
• Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans surveillance lors du fonctionnement de l’appareil.
• Suivre la procédure de démarrage correcte pour éviter l’effet de rebond moteur qui provoquerait ainsi une blessure grave à la main ou au bras..
• Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer délicatement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
• Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des outils de nettoyage puissants qui
• Garder la laveuse haute pression hors de portée des enfants en tout temps.
ressemblent à un jouet pour un enfant.
• Le pistolet et le tube de pulvérisation réagissent à la pression du jet et provoqueront un effet de rebond qui pourrait faire glisser, ou tomber, l’opérateur ou rediriger le jet. Une maîtrise imparfaite du pistolet et de la lance peut provoquer des blessures à soi même et à autrui.
• Ne pas trop tendre les bras ou se tenir debout sur une surface instable.
• Ne pas utiliser une laveuse haute pression debout sur une échelle.
• Saisir solidement à deux mains le pistolet/tube de pulvérisation. S’attendre à un effet de rebond lors de l’enclenchement de la détente.
23 - FR
A16064
RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Il y a risque de fuite ou de déversement d’essence ou d’huile qui pourrait se solder par un incendie ou des problèmes respiratoires, des blessures graves, voire la mort. Des fuites d’essence ou d’huile endommageront les tapis, peinture ou toutes autres surfaces de véhicules ou de remorques.
LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
• Si la laveuse haute pression est dotée d’une soupape d’arrêt, FERMER la soupape d’arrêt avant le transport pour éviter toute fuite d’essence. S’il n’y a pas de soupape d’arrêt, purger l’essence du réservoir avant le transport. Transporter l’essence uniquement dans un contenant homologué par la Loi sur la santé et la sécurité du travail . Toujours installer la laveuse haute pression sur un revêtement protecteur lors du transport pour protéger le véhicule de tout dommage de fuites. Retirer immédiatement la laveuse haute pression du véhicule dès l’arrivée à destination.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Des pneus surgonflés pourraient provoquer des blessures graves et des dommages à la propriété.
RISQUE D’ÉCLATEMENT
• Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage; con­sulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte. réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent rem­plir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage.
ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Le contact de surfaces chaudes comme les composants d’échappement moteur, pourrait provoquer des brûlures graves
• En cours de fonctionnement, ne toucher que les surfaces de commande de la laveuse haute pression. Tenir en tout temps les enfants à l’écart de la laveuse haute pression. Ils n’ont pas assez de jugement pour reconnaître les dangers inhérents au produit.
REMARQUE :
des
A16064
24- FR
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’utilisation d’acides, de produits chimiques toxiques ou corrosifs, de poisons, d’insecticides, ou de tout type de solvant inflammable avec le produit risque de se solder par des blessures graves, voire la mort.
• Ne pas utiliser d’acides, d’essence, de kérosène ou tout autre matériel inflammable avec ce produit. Utiliser uniquement des détergents domestiques, des nettoyants et dégraissants recommandés pour les laveuses haute pression.
• Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la peau contre le contact avec les matériaux sous pression.
RISQUE DE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Un jet en direction de prises électriques ou d’interrupteurs ou tout objet branché à un circuit électrique pourrait se solder par un choc électrique..
RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Essayer de soulever un objet trop lourd peut se solder par de graves blessures.
CHOC ÉLECTRIQUE
• Débrancher tout produit fonctionnant à l’électricité avant d’essayer de le nettoyer. Éloigner le jet des prises électriques et interrupteurs.
• La laveuse haute pression est trop lourde pour être soulevée par une seule personne. Demander de l’aide avant de la soulever.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FICHE TECHNIQUE
Modèle
DVH2600
PSI Max* 2600 (17926 kPa) PSI en Fonctionnement GPM Max* 2,5 2,25 (9,5 L/min) GPM en Fonctionnement
2340 (16134 kPa)
2,25 (8,5 L/min)
* Débit d’eau et limites maximales de pression déterminés en conformité avec la norme PW101 de la PWMA américaine.
25 - FR
A16064
Ensemble de
châssis de
moteur avec
roues
CONTENU DE LA BOÎTE
Guide de
l’utilisateur
Guide du
moteur
Boyau de
produit
chimique
Pistolet de
vaporisation
Outil de
nettoyage
de buse
Pièces dans un sac
Porte­buses
Buses à
connexion
rapide
Boyau à haute
Lance à connexion rapide
pression
D’ASSEMBLAGE
1. Identifi er et retirer toutes les pièces détachées de la boîte pliante.
2. Couper les quatre coins de la boîte,
du haut vers le bas, et mettre les
côtés à plat sur le sol.
3. Placez l'ensemble de poignée sur le
cadre, enfoncez les boutons-poussoirs et glissez l'ensemble de poignée dans le cadre jusqu'à ce que les boutons­poussoirs s'enclenchent dans les trous.
Poignée
risque de blessures
corporelles. Ne pas placer les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les mains.
4 Attachez la lance au pistolet et bien
serrer.
5. Attachez le boyau
à haute pression
au pistolet et bien serrer.
6. Placez le porte-
buses sur le panneau (situé sur l'ensemble de poignée) et poussez chaque partie du porte-buse jusqu'à ce qu'il soit en place.
A16064
26- FR
5. Retirez du sac en plastique les cinq
buses à connexion rapide de couleurs différentes et insérez-les dans les trous appropriés du porte-buses. REMARQUE : Les buses sont codées par couleur selon les couleurs indiquées sur le panneau.
REMARQUE : la pompe de cet appareil ne nécessite pas de maintenance ni de lubrifiant. En cas de problème avec la pompe, contacter un centre de réparation agréé.
Utiliser un manomètre pour vérifi er la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonfl age; consulter le fl anc de pneu pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : des réservoirs d’air, des
compresseurs et d’autres appareils similaires utilisés pour gonfl er les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de pression
Risque d’éclatement.
d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter de l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonfl age
.
UTILISATION
Comparez les illustrations avec votre appareil afi n de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et des réglages. Conservez ce guide pour les références futures.
Pistolet de vaporisation
Lance de vaporisation à connexion rapide
Boyau à haute pression
ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE LAVEUSE À PRESSION
Pompe à haute pression (située à l’intérieur du bouclier)-: Augmente la pression de la
source d’eau.
Moteur : Entraîne la pompe à haute pression. Boyau à haute pression :
sous pression de la pompe vers le pistolet et la lance de vaporisation.
Pistolet de vaporisation : S'attache à la lance pour régler le débit d'eau, la direction et la pression.
Achemine l'eau
27 - FR
Pompe à haute pression l’intérieur du bouclier
Moteur
(située à
Lance de vaporisation à connexion rapide : Permet à l'utilisateur de changer
rapidement les buses à haute pression. Consultez la partie intitulée « Utilisation de la lance de vaporisation » de cette section.
Boyau de produit chimique (N'est pas montré sur le schéma): Alimente les agents
de nettoyage dans la pompe pour les mélanger avec l'eau. Consultez la partie intitulée « Application des produits chimiques/solvants de nettoyage » de cette section.
A16064
ÉLÉMENTS DE BASE DU MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes du moteur.
Commande d'étrangleur : Ouvre et ferme la soupape de l'étrangleur dans le carburateur.
Poignée du démarreur : Tirer sur la poignée du démarreur fait fonctionner le démarreur à rappel pour démarrer le moteur.
Levier de la soupape de carburant : Ouvre et ferme la connexion entre le réservoir de carburant et le carburateur.
Interrupteur du moteur : Met en fonction ou hors fonction le système d'allumage.
TERMINOLOGIE DES LAVEUSES À PRESSION
PSI : livres par pouce carré. Une unité
de mesure de pression d'eau. Également utilisé pour la pression d'air, la pression hydraulique, etc.
GPM : Gallons par minute. L'unité de mesure du débit d'eau.
CU : Unités de nettoyage. GAL. PAR MIN. x PSI = CU
Mode de dérivation : Permet à l'eau de recirculer dans la pompe lorsque la détente n'est pas actionnée.
pendant plus de deux minutes sans actionner la détente, cela risque de surchauffer et d'endommager la pompe.
Système d'injection de produit chimique :
Mélange les nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l'eau pour augmenter l'effi cacité de nettoyage.
Source d'eau : Toutes les laveuses à pression ont besoin d'une source d'eau. Les exigences minimums pour la source d'eau sont de 20 PSI et de 19 litres (5 gallons) à la minute.
Si vous laissez l'appareil en marche
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE À PRESSION
RÉGLAGE DE LA PRESSION
La pression est préréglée à l'usine afi n d'obtenir une pression ainsi qu'un nettoyage optimums. La pression peut être diminuée de la façon suivante.
1. Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous êtes éloigné,
moins sera la pression sur la surface à nettoyer.
2. Remplacez la buse par la buse de 40° (blanche) - cette buse produit un
jet d'eau moins puissant et plus large.
NE tentez PAS
pression de la pompe. Une pression plus élevée que celle réglée à l'usine peut endommager la pompe.
d'augmenter la
UTILISATION DE LA LANCE DE VAPORISATION
Les buses à utiliser avec la lance de vaporisation sont entreposées dans le porte-buses situé sur l'ensemble de panneau. Les couleurs sur le panneau indiquent l'emplacement des différentes buses et le type de jet. Consultez le tableau pour déterminer la buse appropriée pour le travail à effectuer.
Changement de buse de la lance de vaporisation
risque d’injection de
le jet en direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou sur des animaux. Une blessure grave se produira.
pourrait provoquer de graves blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur avant de changer de buse.
1. Tirez le
raccord à connexion rapide vers l'arrière et insérez la buse.
2. Relâchez le raccord à connexion rapide et tournez la buse afi n de vous assurer qu'elle est bien fi xée dans le raccord.
d’un liquide ou de blessures corporelles. Ne dirigez jamais le jet de sortie vers une personne, vers la peau nue, vers les yeux ou vers les animaux. Cela peut causer des blessures graves.
liquides. Ne pas diriger
la projection d’objets
Risque d’injection
A16064
28- FR
Couleur de buse
Type de jet
Rouge Jaune Vert Blanc Noir
15º 25º 40º
basse pression
jet étroit
Usages
Surfaces *
puissant pour le nettoyage intense
métal ou béton; NE PAS utiliser sur le bois
*
verre, la peinture d'automobiles, les garnitures d'auto ainsi que les objets délicats tels que les fleurs et arbustes. Avant de vaporiser, vérifiez l'objet à nettoyer afin de vous assurer qu'il est assez robuste pour résister à la puissance du jet sans subir des dommages.
APPLICATION DES PRODUITS CHIMIQUES/SOLVANTS DE NETTOYAGE
L'application des solutions de nettoyage devrait être effectuée à basse pression.
REMARQUE : Utilisez seulement des savons ou des produits chimiques qui sont conçus spécialement pour une laveuse à pression. Ne pas utiliser de l'eau de Javel.
Application de produits chimiques
1. Poussez le boyau de produit chimique dans le
raccord cannelé, près du point de connexion du boyau à haute pression de la pompe, tel qu'illustré.
2. Placez l'autre extrémité du boyau de produit chimique (l'extrémité
avec le fi ltre) dans le contenant avec le produit chimique/solution de nettoyage. REMARQUE : Pour chaque quantité de 26,5 litres (7 gallons) d'eau pompée, 3,8 litres (1 gallon) de produit chimique/ solution de nettoyage seront utilisés.
nettoyage intense de petites surfaces
métal, béton ou bois
Le jet à haute pression de la laveuse à pression est capable d'endommager les surfaces fragiles telles que le bois, le
Raccord cannelé
nettoyage intense de surfaces plus grandes
métal, béton ou bois
3. Réglez la buse à réglages multiples à la position de basse
pression. Consultez le paragraphe intitulé « Utilisation de la lance vaporisation
4.
Après avoir utilisé un produit chimique, placez le boyau de produit
chimique dans un récipient d'eau propre et aspirez de l'eau propre à travers le système d'injection de produit chimique pour bien rincer le système. Si les produits chimiques restent dans la pompe, celle-ci pourrait être endommagée. Les pompes endommagées par un produit chimique ne sont pas couvertes par la garantie.
REMARQUE :
savons ne peuvent pas être siphonnés lorsque la lance est réglée à la position de haute pression.
couvre une surface plus grande
métal, béton, bois ou vinyle
» de cette section.
Les produits chimiques et
applique des solutions de nettoyage
métal, béton, bois ou vinyle
de
29 - FR
A16064
Afi n de réduire le risque de blessures, lire le monde d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en marche.
Risque d’injection de liquide et de lacération Lors du fonctionnement à pression
sans protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses suffi samment élevées pour pénétrer la peau humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation ou autres blessures graves. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UNE INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement !
plein d’essence.
NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de démarrer le moteur.
NE JAMAIS utiliser le moteur à l’intérieur ou dans un espace clos peu aéré. Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
NE PAS laisser les tuyaux en contact avec le silencieux chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement près l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux tuyaux, suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur, NE sont PAS couverts par la garantie.
action risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide.
NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour une période de plus de deux minutes à chaque fois. La pompe fonctionne en mode de dérivation lorsque la détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Il y a risque d’endommagement des composants internes de la pompe si elle demeure en mode de dérivation pour plus de deux minutes.
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, veuillez téléphoner le 1-800-888-2468 et communiquer avec un représentant du service à la clientèle pour obtenir de plus amples instructions.
élevée, NE PAS laisser le jet à haute pression en contact avec la peau et les yeux
Risque d’incendie, asphyxie et de brûlures. NE JAMAIS faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou chaud. Ne pas fumer lors du
Risque des dommages à la propriété. NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette
DÉMARRAGE
Avant de démarrage, l'appareil, consultez le guide du moteur pour connaître la procédure de démarrage appropriée.
1. Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de l'essence pure, sans plomb, de haute qualité et ayant un indice d'octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir. Essuyez l’essence déversée avant de démarrer le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée.
2.
Vérifi ez le niveau d’huile. Consultez
le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée.
A16064
3. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement d’eau. Faire
couler de l’eau dans le tuyau pour retirer toute bulle d’air. Dès que le jet d’eau est constant, fermer l’approvisionnement d’eau.
4.
Assurez-vous que l'écran fi ltrant est
dans l'orifi ce d'entrée d'eau de la pompe
REMARQUE:
Le côté conique doit être dirigé vers l'extérieur.
5. Branchez la source d'eau à l'orifi ce d'entrée de la pompe.
REMARQUE : La source d'eau doit fournir un minimum de 19 litres (5 gallons) par minute à 137,9 kPa (20 PSI).
30- FR
Écran filtrant
.
Pour réduire la
possibilité de contamination, toujours protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système d’apport en eau potable.
Source d’eau
Risque
d’utilisation dangereuse Se tenir sur une surface stable et saisir solidement le pistolet/la lance avec les deux mains. S’attendre à un effet de rebond lorsque la détente du pistolet de pulvérisation est engagée.
Boyau à haute pression
6. Attachez le boyau à haute pression à
la sortie de la pompe.
7. Si vous appliquez un produit chimique ou une solution de nettoyage. Si vous voulez appliquer
un produit chimique ou une solution de nettoyage, consultez la partie intitulée « Application des produits chimiques/solvants de nettoyage » de cette section.
8. Ouvrez le robinet de la source d'eau.
Risque des
propriété. Négliger de suivre cette directive pourrait endommager la pompe.
9. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du tuyau haute pression
en appuyant sur la détente jusqu’à l’obtention d’un jet d’eau constant.
10. Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée.
dangereuse Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
11. Appuyez sur la détente du pistolet pour commencer la vaporisation d'eau.
dommages à la
Risque d’utilisation
31 - FR
Dispositif de blocage de la détente engagé
12. Relâchez la détente pour arrêter le débit d’eau.
Risque de blessure
la détente lorsque le pistolet n’est pas utilisé pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
13.
Réglez le jet de vaporisation de la buse pour correspondre à la tâche à
effectuer. Consultez les directives intitulées
« Utilisation de la lance » de cette section.
par jet. Verrouiller
ARRÊT DE L'APPAREIL
1. Après chaque usage, si vous avez
appliqué des produits chimiques, placez le boyau de produit chimique dans un récipient d'eau propre et aspirez de l'eau propre à travers le système d'injection de produit chimique pour bien rincer le système.
Risque des
propriété. Si vous n'exécutez pas cette étape, cela risque d'endommager la pompe.
2. Arrêtez le moteur. Consultez le
Guide du moteur.
REMARQUE : NE fermez JAMAIS
le robinet d'eau lorsque le moteur tourne.
3. Fermez le robinet de la source d'eau.
4. Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation pour dégager l’eau
sous pression dans le boyau ou dans le pistolet.
5. Consultez la section sur l'entreposage de ce guide
pour connaître les procédures d'entreposage appropriées.
dommages à la
A16064
ENTRETIEN
Risque de
brûlure Lors d’un entretien, il y a présence de surfaces d’eau chaudes, à pression élevée et de pièces mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
Risque
d’incendie Avant tout entretien ou réparation, toujours débrancher le fi l de la bougie, laisser refroidir le moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient un combustible infl ammable. Ne pas fumer ou travailler près de fl ammes nues lors d’un entretien.
Afin d'assurer le bon fonctionnement et une durée de vie prolongée de votre laveuse à pression, vous devez préparer et suivre un calendrier d'entretien régulier. Si votre laveuse à pression est utilisée dans un environnement défavorable, tel qu'à des températures élevées ou des conditions poussiéreuses, les vérifications d'entretien doivent être exécutées plus souvent
MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître les recommandations du fabricant concernant tous les services d’entretien. REMARQUE : Le bouchon de vidange du moteur se situe à l'arrière de l'appareil.
POMPE
La pompe de cet appareil n'exige aucun entretien ni huile. S'il y a un problème avec la pompe, contactez un Centre de service après-vente autorisé.
NETTOYAGE DE LA BUSE
Si la buse devient obstruée par des matériaux étrangers comme la poussière, une pression excessive peut se développer. Si la buse devient partiellement obstruée ou le débit est restreint, la pression de la pompe commencera à pulser. Nettoyez la buse immédiatement en vous servant de la trousse de nettoyage de buse fournie et en suivant les directives suivantes :
1. Arrêtez la laveuse à pression et fermez le
robinet de la source d'eau.
2. Appuyez sur la détente du pistolet afin de
dégager l’eau sous pression.
3. Détachez la lance du pistolet.
4. Retirez la buse à haute pression de la
lance. Retirez toute obstruction à l'aide de l'outil de nettoyage de buse fourni et rincez à l'eau propre.
5. Dirigez la source d'eau dans la buse la
lance de vaporisation et rincez les de particules libérées pendant 30 secondes.
6 Réassemblez la buse sur la lance.
7. Attachez la lance au pistolet et ouvrez le
robinet de la source d'eau.
8. Démarrez la laveuse à pression et réglez la
lance à la position de haute pression pour l’essayer.
NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE D’EAU
Cet écran fi ltrant devrait être vérifi é périodiquement et nettoyé au besoin.
1. Saisissez l'extrémité du fi ltre et retirez-
le de l'orifi ce d'entrée d'eau de la pompe, tel qu'illustré.
2. Nettoyez le fi ltre en le rinçant à l'eau sur les deux côtés.
3. Réinsérez le fi ltre dans l'orifi ce d'entrée d'eau de la pompe. REMARQUE : Le côté conique doit être dirigé vers l'extérieur.
REMARQUE : N'utilisez pas la laveuse à pression lorsque le filtre n'est pas posé de façon appropriée.
Écran filtrant
A16064
32- FR
ENTREPOSAGE
MOTEUR
Consultez le Guide du propriétaire du moteur pour connaître les recommandations du fabricant en ce qui concerne l'entreposage.
POMPE
Le fabricant recommande l’utilisation d’un protecteur de pompe/produit d’hivérisation comme un DP80 lors du rangement de l’appareil pour une durée de plus de 30 jours et/ou lorsque des températures sous le point de congélation sont prévues. Si un protecteur de pompe/produit d’hivérisation n’est pas disponible, faire circuler dans la pompe un antigel pour véhicule récréatif ou du liquide lave-glace comme décrit dans les étapes ci-dessous.
REMARQUE : l’utilisation d’un protecteur
de pompe/produit d’hivérisation ou liquide lave-glace est prévue pour lubrifi er correctement les joints internes de la pompe peut importe la température ou l’environnement externe.
1. Prendre un entonnoir de 170 ml
(6 oz) d’antigel pour véhicule récréatif ou de liquide lave-glace et un tuyau de jardin de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36 po) avec un connecteur mâle à une extrémité.
utiliser uniquement
de l’antigel pour véhicule récréatif. Tout autre antigel est corrosif et peut endommager la pompe.
2. Débrancher le fi l de la bougie.
3. Raccorder le
tuyau de jardin
à l’arrivée d’eau de la pompe.
4. Ajouter de l’antigel pour véhicule récréatif ou du liquide lave-glace
comme indiqué.
5. Tirer lentement plusieurs fois sur la corde du démarreur du moteur
jusqu’à ce que de l’antigel/liquide lave-glace sorte par le raccord du tuyau haute pression de la pompe.
6. Détacher le tuyau de jardin de l’admission d’eau de la pompe.
7. Rebrancher le fi l de la bougie.
LAVEUSE À PRESSION
1. Vidangez toute l'eau du boyau à haute
pression, enroulez-le et rangez-le dans le berceau de la poignée de la laveuse à pression.
2. Vidangez toute l'eau du pistolet et de la lance. Pour ce faire, maintenez le pistolet en position verticale, en dirigeant la buse vers le bas, et appuyez sur la détente du pistolet. Rangez ces pièces dans le porte­pistolet.
3. Entreposez le boyau de produit chimique de façon à éviter tous dommages.
4. Si vous avez besoin de plus d'espace, enlevez les poignées et placez-les tel qu'illustré.
33 - FR
A16064
PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas (voir le Guide du moteur pour plus de renseignements sur le dépannage du moteur)
Aucune pression ou basse pression (à l'utilisation initiale)
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE
Aucun carburant.
Accumulation de pression après avoir tiré deux fois sur le cordon de démarrage ou après l'utilisation initiale.
Le levier d'étrangleur est en position sans étranglement « No Choke ».
Fil de bougie n'est pas branché. Branchez le fil de la bougie d'allumage. Interrupteur ON/OFF du moteur est
en position OFF.
Le levier d'étranglleur est en position « Choke » lorsque le moteur est chaud ou lorsque le moteur a été exposé à une source de chaleur pour une période prolongée.
Soupape de carburant fermée
La lance n'est pas en position de haute pression.
Alimentation en eau insuffisante.
Fuite au raccord de boyau à haute pression.
Buse obstruée.
Écran de filtrage d'eau obstrué. Retirez le filtre et nettoyez-le.
De l'air se trouve dans le boyau.
Le levier d'étrangleur est en position « Choke » .
Le boyau à haute pression est trop long.
CORRECTION
Ajoutez du carburant.
Appuyez sur la détente du pistolet pour dégager la pression.
Déplacez le levier d'étrangleur à la position d'étranglement « Choke ».
Placez l'interrupteur ON/OFF du moteur en position ON.
Déplacez le levier d'étrangleurr à la position sans étranglement.
Déplacez le levier de la soupape de carburant à la position ouverte.
Consultez les instructions « Utilisation de la lance de vaporisation » de la section « Utilisation ».
La source d'eau doit acheminer au moins 5 gal./min à 137,9 kPa (20
PSI).
Réparex la fuite. Appliquez du ruban d'étanchéité au besoin.
Consultez les instructions « Nettoyage de la buses » de la section « Entretien ».
Arrêtez le moteur et fermez ensuite le robinet de la source d'eau. Débranchez la source d'eau de l'orifice d'entrée de la pompe et ouvrez le robinet de la source d'eau pour purger l'air du boyau. Lorsqu'un jet continu d'eau paraît, fermez le robinet de la source d'eau. Rebranchez la source d'eau à l'orifice d'entrée de la pompe et ouvrez la source d'eau. Appuyez sur la détente pour purger l'air qui reste.
Déplacez le levier d'étrangleur à la position sans étranglement « Choke ».
Utilisez un boyau à haute pression d'une longueur inférieure à 30 mètres (100 pieds).
A16064
34- FR
PROBLÈME
Aucun produit chimique n'est aspiré
Aucune pression ou basse pression (après un certain temps d'utilisation normale)
Fuite d'eau au niveau de la connexion du pistolet/lance
Fuite d'eau au niveau de la pompe
La pompe fonctionne de façon pulsée
CAUSE
La lance n'est pas en position de basse pression.
Filtre de produit chimique obstrué. L'écran filtrant de produit chimique n'est pas
submergé dans le produit chimique.
Le produit chimique est trop épais.
Le boyau à haute pression est trop long.
Une accumulation de produit chimique dans l'injecteur de produit chimique.
Joint d'étanchéité ou garniture usés. Soupapes usées ou obstruées. Piston de déchargeur usé.
Joint torique usé ou brisé.
Connexion de boyau desserrée.
Connexions desserrées. Garnitures de piston usées. Joints toriques usés ou brisés.
La tête de la pompe ou les tubes sont endommagés à cause du gel.
Buse obstruée.
CORRECTION
Consultez le paragraphe « Utilisation de la lance de vaporisation » de la section « Utilisation ».
Nettoyez le filtre.
Assurez-vous que l'embout du boyau de produit chimique est entièrement submergé dans le produit chimique.
Diluez le produit chimique. Le produit chimique devrait avoir la consistance d'eau.
Utilisez un boyau d'eau plus long au lieu d'un boyau à haute pression plus long.
Apportez les pièces à un CSGA pour le nettoyage ou le remplacement.
Faire remplacer par un CSGA. Faire remplacer par un CSGA. Faire remplacer par un CSGA.
Vérifiez et remplacez.
Serrez.
Serrez.
Faire remplacer par un CSGA. Faire remplacer par un CSGA.
Faire remplacer par un CSGA.
Consultez les instructions « Nettoyage de la buses » de la section « Entretien ».
CSGA = Centre de service sous garantie autorisé
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour la laveuse haute pression peuvent être achetés auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation autorisé. Pour toute assistance en matière d’accessoire convenant à l’outil acheté, composer le numéro suivant : 1-800-888-2468 ou consulter notre site Web www.excellpressurewasher.com.
l’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec
accessoires de marque Excell de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse haute pression.
cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des
RÉPARATIONS
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de réparation sous garantie autorisé. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Pour connaître l’emplacement du centre de réparation sous garantie autorisé le plus près, composer le 1-800-888-2468 ou consulter notre site Web www.excellpressurewasher.com.
35 - FR
A16064
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN SUR LES COMPOSANTS DU PRODUIT
La société Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit, auprès de l’acheteur initial, que le cadre, roues, pistolet, tuyau, pôle, buse(s) et autres composants des laveuses à haute pression DeVap, couverts sous cette garantie, sont exempts de défaut de matériau ou de fabrication pendant un an à partir de la date d’achat.
Black & Decker réparera ou remplacera, à son choix, les produits ou composants ayant fait défaut au cours des périodes de garantie décrites ci-dessus. Les réparations seront programmées suivant le fl ux normal de travail et les heures d’ouvertures des centres de réparations ainsi que de la disponibilité des pièces de rechange. Toutes les décisions de Black & Decker concernant cette garantie limitée sont fi nales.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifi ques et vous pourriez avoir aussi d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR INITIAL (utilisateur initial) :
Pour une réclamation au titre de la garantie d’une laveuse à haute pression DeVap, la retourner au lieu d’achat
Conserver le reçu de caisse d’origine comme preuve d’achat pour toute réparation couverte par la garantie.
Utiliser une diligence raisonnable lors de l’utilisation et l’entretien du produit comme décrit dans le ou les mode(s) d’emploi.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
Les marchandises vendues comme remises à neuf, utilisées comme équipement de location, articles en montre ou modèles de présentation;
Les marchandise endommagées ou inopérantes suite à une usure normale, une mauvaise utilisation, une utilisation sous conditions froides, chaudes, pluvieuses, d’humidité excessive ou sous le point de congélation, une utilisation avec produits chimiques inappropriés, une négligence, un accident, une utilisation non conforme aux instructions comprises dans le ou les mode(s) d’emploi fourni(s) avec le produit, un mauvais entretien, une utilisation avec accessoires non recommandés par Black & Decker ou une réparation ou des modifi cations non autorisées;
Les frais de réparation et de transport de marchandises exemptes de défauts;
Les frais associés avec l’assemblage, la lubrifi cation exigée, les réglages ou autres frais d’installation ou de mise en marche;
Les pièces ou accessoires non récupérables, fournis avec le produit, qui deviendront inopérants ou inutilisables après une certaine période d’utilisation, y compris mais sans s’y limiter, aux ressorts, buses, joints toriques, rondelles et accessoires similaires;
La marchandise vendue par Black & Decker qui est fabriquée par et identifi ée comme le produit d’un autre fabricant comme les moteurs à essence. La garantie du fabricant, si offerte, s’appliquera dans ces cas.
TOUTE PERTE, DOMMAGE, FRAIS ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU
INDIRECTS POUVANT PROVENIR DE TOUT DÉFAUT, DÉFAILLANCE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de
dommages accessoires ou indirects, auquel cas, les exclusions ou limitations ci-dessus pourraient ne pas être applicables.
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. Certains États ou provinces ne permettent pas les restrictions
sur la durée d’une garantie implicite, auquel cas, les restrictions pourraient ne pas être applicables.
ou un centre de réparation sous garantie autorisé
.
A16064
36- FR
Manual de operación
para el Lavadora a presión
modelo DVH2600
Registre toda la información y adhiera el comprobante de compra aquí para referencia futura.
Fecha de compra:_______________________ N° de serie: ____________________________
¿Consultas? 1-800-888-2468
Familiarícese con su lavadora a presión, obtenga respuesta rápida a las preguntas más frecuentes y regístrela en línea en:
www.excellpressurewasher.com
Contenido
Normas de seguridad/definiciones. . . . . . . .38
Información de seguridad para el
consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Instrucciones importantes de seguridad. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-43
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Instrucciones para armar. . . . . . . . . . . . .44-45
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . 45-49
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Guía de diagnóstico de problemas. . . . .52-53
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-36
IMPORTANTE
Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de utilizarla.
Pieza No. A16064 Rev. 0 3/9/06
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL
EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos.
Indica una situación de inminente riesgo, que si no
se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente
riesgosa, que si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
peligrosa, que si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
una situación potencialmente riesgosa la que, que si no se evita, podría causar daños a la propiedad.
Indica una situación potencialmente
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas
en el silenciador del escape. Si esta unidad se usa alrededor de materiales inflamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos agrícolas, forestales, arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas autorizado, y en el estado de California es obligatorio por ley que esté provisto de corta chispas y mantenido en buen estado de funcionamiento de acuerdo a las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código de Recursos Públicos Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas jurisdicciones del Servicio Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio por otros estatutos y ordenanzas.
Este producto contiene sustancias químicas -entre ellas, plomo-
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
reconocidas por el Estado de California como causantes de
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No opere este equipo hasta haber leído y entendido las instrucciones
y en el Manual del Propietario del Motor.
de seguridad, operación y mantenimiento en este Manual del Operador
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La gasolina derramada y sus vapores pueden encenderse a causa de chipas de cigarrillos, arcos eléctricos, gases de escape y componentes calientes del motor, como el silenciador
• El calor expandirá el combustible dentro del tanque, lo que podría provocar un derrame y una posible explosión incendio
A16064
• Apague el motor y deje que se enfríe antes de poner combustible en el tanque.
• Sea cuidadoso al llenar el tanque para evitar el derrame de combustible. Aleje la lavadora a presión del área combustible antes de poner en marcha el motor.
• Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión del combustible.
38- SP
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO (CONTINUAR)
• La operación de la lavadora a presión en un entorno explosivo podría provocar un incendio
• La colocación de materiales contra o cerca de la lavadora a presión puede interferir con la ventilación adecuada del equipo, lo que causaría un sobrecalentamiento y podría encender los materiales.
• Opere y coloque combustible al equipo en áreas bien ventiladas y libres de obstrucciones. Equipe las áreas con un extintor de incendios adecuado para incendios por gasolina.
• Nunca opere la lavadora a presión en un área que tenga malezas secas.
• El calor del escape del silenciador puede dañar las superficies pintadas, derretir los materiales sensibles al calor (como revestimientos interiores, plástico, goma, vinilo o la propia manguera de presión) y perjudicar a las plantas naturales.
• El combustible que no se almacena en forma correcta podría causar la ignición accidental. Si no se lo resguarda
• Mantenga siempre la lavadora a presión a una distancia mínima de 1,2 m (4') de las superficies (tales como casas, automóviles o plantas naturales) que podrían sufrir daños por el calor del escape del silenciador.
• Almacene el combustible dentro de un contenedor aprobado por OSHA en un lugar seguro, lejos del área de trabajo.
adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no calificadas.
• El uso de ácidos, productos químicos
• No rocíe líquidos infl amables .
tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes infl amables con esta unidad, podría ocasionar lesiones serias o la muerte.
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La inhalación de vapores de escape causará lesiones graves o la muerte. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal.
• Algunos líquidos para limpieza contienen sustancias que podrían causar lesiones en la piel, los ojos o los pulmones.
• Opere la lavadora a presión en un área bien ventilada. Evite los lugares cerrados como garajes, sótanos, etc.
• Nunca opere la unidad en un lugar en el que haya otras personas o animales.
• Utilice solamente limpiadores recomendados específicamente para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones de los fabricantes. No use lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo.
39 - SP
A16064
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Su lavadora a presión opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente altas como para penetrar la carne humana y animal, y por ello podría ocasionar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden producir lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE Consulte al médico de inmediato.
• Podría resultar herido si la presión del sistema no se reduce antes de intentar realizarle mantenimiento o desarmarlo.
• Inspeccione la manguera de alta presión periódicamente. Reemplace la manguera de inmediato si está dañada, gastada, se derritió por contacto con el motor o evidencia signos de grietas, burbujas, agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca tome una manguera de alta presión que tenga una pérdida o esté dañada.
• Nunca toque, tome ni trate de cubrir un agujero o causa de pérdida de agua similar en la manguera de alta presión. El flujo de agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la piel.
• Nunca coloque las manos frente a la boquilla.
• No dirija el pulverizador hacia sí mismo u otras personas.
• Asegúrese de que la manguera y los accesorios estén ajustados y en buenas condiciones. Nunca se sujete de la manguera ni de los accesorios durante la operación.
• No permita que la manguera entre en contacto con el silenciador.
• Nunca coloque ni quite la varilla ni los accesorios de la manguera mientras el sistema esté presurizado.
• Para aliviar la presión del sistema, apague el motor, cierre el suministro de agua y hale del disparador de la pistola hasta que deje de salir líquido.
• Utilice solamente mangueras y accesorios calificados para soportar presiones superiores al PSI de su lavadora a presión.
RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La pulverización de líquidos a alta velocidad puede hacer que los objetos se rompan y lancen partículas a gran velocidad.
A16064
• Use siempre gafas de seguridad aprobadas según la ANSI Z87.1. Utilice ropa que lo proteja de una pulverización accidental.
• Nunca apunte el pulverizador a personas o animales.
40- SP
RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN (CONTINUAR)
• Los objetos livianos o no asegurados pueden convertirse en proyectiles peligrosos.
• Asegure siempre el bloqueador del disparadorcuando la varilla no esté en uso para evitar la operación accidental.
• Nunca asegure el disparador hacia atrás, en posición abierta permanente.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su lavadora a presión podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas..
• Si no se sigue el procedimiento de puesta en marcha adecuado, el motor puede retroceder, lo que podría causar daños graves a las manos y los brazos..
• La pistola/varilla pulverizadora es una herramienta de limpieza poderosa, que podría parecer un juguete ante los ojos de un niño.
• La fuerza reactiva de la pulverización hará que la pistola/varilla retroceda, lo cual podría hacer que el operador se resbale, caiga o apunte el pulverizador hacia una dirección incorrecta. El control inadecuado de la pistola/varilla puede causar lesiones al usuario y a otras personas.
• No utilice lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo.
• Familiarícese con las operaciones y los controles de la lavadora a presión.
• Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos.
• No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento.
• Nunca anule las características de seguridad de este producto.
• No opere la máquina si faltan piezas, están rotas o no son las autorizadas.
• Nunca deje la varilla sin atención mientras la unidad está en funcionamiento.
• Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
• Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo momento.
• No se estire demasiado ni se pare en una superficie que no brinde estabilidad.
• No use la lavadora a presión cuando esté subido a una escalera.
• Agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare.
41 - SP
A16064
RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Se puede producir una pérdida o derrame de combustible y aceite, lo cual podría generar peligro de incendio o inhalación. Puede causar lesiones graves o la muerte. Los derrames de combustible o aceite dañarán alfombras, pintura y otras superficies de vehículos o remolques.
• Si la lavadora a presión está equipada con una válvula de cierre de combustible, colóquela en la posición CERRADA antes de transportar la unidad, a fin de evitar pérdidas de combustible. Si la lavadora no está equipada con esta válvula, drene el combustible del tanque antes de transportarla. Sólo transporte combustible en un contenedor aprobado por OSHA. Coloque siempre la lavadora a presión en un tapete protector cuando la transporte, para proteger al vehículo de daños por pérdidas. Quite la lavadora a presión del vehículo inmediatamente una vez que haya llegado a destino.
RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El inflado excesivo de los neumáticos podría causar lesiones graves y daño a la propiedad.
• Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático.
NOTA:
Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos pueden llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión sobre el suministro de aire a un valor no superior a la calificación de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos en exceso.
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El contacto con superfi cies calientes, tales como los componentes de escape de motores, podría causar quemaduras graves.
A16064
• Durante la operación, toque solamente las superfi cies de los controles de la lavadora a presión. Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo momento. Es posible que ellos no reconozcan los peligros de este producto.
42- SP
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El uso de ácidos, químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier tipo de solvente inflamable con este producto podría provocar una lesión grave o la muerte
• No utilice ácidos, gasolina, kerosén o cualquier otro material inflamable en este producto. Sólo use detergentes, limpiadores y desgrasadores domésticos recomendados para su aplicación en lavadoras de presión.
• Utilice ropa que le proteja los ojos y la piel del contacto con los materiales pulverizados.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La pulverización de tomacorrientes o interruptores eléctricos, u objetos conectados a un circuito eléctrico podría provocar una descarga eléctrica fatal.
RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El intento de levantar un objeto muy pesado puede provocar lesiones graves.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• La pulverización de tomacorrientes o interruptores eléctricos, u objetos conectados a un circuito eléctrico podría provocar una descarga eléctrica fatal.
• La lavadora a presión es demasiado pesada como para que la levante una sola persona. Consiga la ayuda de otras personas para levantarla.
ESPECIFICACIONES
Modelo DVH2600
PSI Max* 2600 (17926 kPa) PSI de Operación 2340 (16134 kPa) GPM Máx* 2,5 2,25 (9,5 L/min) GPM de Operación 2,25 (8,5 L/min
*Valores máximos de flujo y presión de agua determinados de acuerdo con la norma PW101 de la PWMA (Asociación de fabricantes de lavadoras a presión).
43 - SP
A16064
CONTENIDO DE LA CAJA
Manual
Bastidor del
motor y conjunto
de ruedas
Manguera de
alta presión
del
operador
Manual
del motor
Tubo aplicador de conexión rápida
Manguera
de químicos
Piezas embolsadas
Pistola rociadora
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
1. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la caja
desde la parte superior hacia abajo y coloque los paneles en posición horizontal.
Herramienta
limpiadora
de boquillas
Portaboquillas
Boquillas
de conexión
rápida
Manillar
Riesgo de lesión
personal. Evite colocar las manos entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no pellizcarse.
4. Conecte el tubo aplicador a la pistola
y ajústelo firmemente.
3. Coloque el manillar en el bastidor,
presione los botones de enganche y deslice el manillar en el bastidor hasta que los botones enganchen en posición.
A16064
5. Conecte la
manguera de alta presión a la pistola y ajústela fi rmemente.
6. Coloque el portaboquillas en el panel
(ubicado en el mango) y presione cada boquilla en su abrazadera en el portaboquillas.
44- SP
7. Saque las cinco boquillas de conexión
rápida de la bolsa plástica e insértelas en las abrazaderas correspondientes en el portaboquillas. NOTA: Las boquillas están codificadas por colores que coinciden con su abrazadera en el panel.
NOTA: La bomba de esta unidad no requiere mantenimiento ni aceite, si surgiese algún problema con la bomba, comuníquese con un Servicentro Autorizado.
Riesgo de explosión.
Utilice un medidor de presión de
de éstos antes de cada uso y mientras los infl a; observe el fl anco para ver la presión correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se usa para infl ar neumáticos puede llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión en el suministro de aire a un valor que no supere el de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar infl arlos.
neumáticos para controlar la presión
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
Pistola rociadora
Tubo Aplicador de Conexión Rápida
Manguera de alta presión
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN
Bomba de alta presión (ubicada en el interior del casco): Incrementa la presión
del suministro de agua.
Motor: Acciona la bomba de alta presión. Manguera de alta presión: Lleva el agua
a presión desde la bomba a la pistola y el tubo aplicador.
Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del flujo del agua, su dirección y la presión.
Bomba de alta presión (ubicada en el interior de la carcasa)
Motor
Tubo Aplicador de Conexión Rápida:
Permite que el usuario cambie las boquillas de alta presión rápidamente. Refi érase a las instrucciones para su uso en esta sección.
Manguera para Químicos (no mostrada):
Alimenta los líquidos limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las instrucciones para la aplicación de químicos y solventes limpiadores en esta sección.
45 - SP
A16064
ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR
Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador.
Manija de arranque: Tirando esta manija
se acciona el arrancador con resorte de retroceso que arranca el motor.
Leva de la válvula combustible: Abre y cierra la conexión entre el tanque de combustible y el carburador.
Llave interruptora del motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del motor.
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN
PSI: (Pounds per Square Inch) Lb/Pulg2.
Es una unidad de medida para la presión del agua. También se usa para medir la presión neumática, presión hidráulica, etc. Equivale a 49 pascales.
GPM: (Gallons per Minute). Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Equivale a 6,89 kPa.
CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por psi. lpm • kPa = Unidades limpiadoras
Modo de Derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando el gatillo no está presionado.
No permita
que la unidad funcione por más de dos minutos sin apretar el gatillo porque se recalentará y se dañará bomba.
Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los limpiadores o
solventes con agua para mejorar la eficiencia del lavado.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 137,8 kPa y 22,7 L/min (5 Gal/min).
CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes métodos:
1. Retírese de la superficie por lavarse. Cuanto más alejado usted se
encuentre, menor presión habrá sobre la superficie a lavarse.
2. Cambie a la boquilla de 40° -
(blanca), esta boquilla produce un
chorro menos potente de agua y un patrón de rociado más amplio.
NO intente
presión de la bomba. Una graduación superior a la que trae de fábrica puede dañar la bomba.
incrementar la
BOQUILLAS PARA LA VARILLA PULVERIZADORA
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el soporte para boquillas en el ensamblado del panel. Los colores del panel identifi can la ubicación de la boquilla y el patrón de pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fi n de elegir la boquilla correcta para el trabajo por realizar.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA PULVERIZADORA
Riesgo de inyección de
de agua hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán lesiones graves.
podrían causar lesiones graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida haciaatrás e inserte la boquilla.
2. Libere el acople y gire la boquilla para asegurarse de que está asegurada dentro del acople.
causar lesiones graves. Asegúrese de que la boquilla esté completamente insertada en el adaptador de conexión rápida yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado (hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola.
líquido. No dirija el fl ujo
Los objetos despedidos
Los objetos despedidos podrían
A16064
46- SP
Color de la Boquilla
Patrón (Abanico) de Rociado
Rojo Amarillo Verde Blanco Negro
15º 25º 40º baja presión
Chorro fino y
Usos
Superficies *
potente para lavado muy intenso
Metal o concreto NO USAR en madera
*
molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Presione la manguera de productos químicos en el
acople arponado ubicado cerca de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba tal como se muestra.
2. Coloque el otro extremo de la manguera de productos químicos (con su filtro instalado) dentro del contenedor del producto químico o solución de limpieza. NOTA: Se usa 3,785 litros de solución química limpiadora por cada 26,495 litros de agua que se bombea.
Lavado intenso de áreas pequeñas
metal, concreto, o madera
El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles,
Conexión arponada
Lavado intenso de áreas grandes
metal, concreto, o madera
3. Regule la boquilla multirregulable
para la presión más baja. Lea el párrafo "Uso del tubo aplicador", en esta sección.
4. Luego de usar productos químicos,
coloque la manguera dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. Si los productos químicos permaneciesen en la bomba, ésta podría dañarse. Los daños a las bombas ocasionados por productos químicos no están cubiertos por la garantía.
NOTA: Cuando el tubo aplicador esté regulado para presión alta, no succionará los productos químicos o jabón.
Cubre áreas amplias de lavado
metal, concreto, madera o vinilo
Aplica soluciones limpiadoras
metal, concreto, madera o vinilo
47 - SP
A16064
Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de instrucciones de la lava­dora a presión y del motor antes de poner en marcha la unidad.
Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice la confi guración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre en contacto con perso-
nas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o mascotas. Se producirán lesiones graves.
Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo sufi cientemente altas como para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato.
Riesgo de incendio, asfi xia y quemadura. NUNCA llene el tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume
mientras llena el tanque.
NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y el equipo antes de poner en marcha el motor.
NUNCA encienda el motor bajo techo ni en áreas cerradas y poco ventiladas. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal.
NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el contacto con superficies muy calientes del motor.
Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA tire de la manguera de sumi­nistro de agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría
dañar la manguera y/o la entrada de la bomba.
NO use agua caliente, sólo agua fría.
NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba.
NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la pistola pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse.
Si no comprende estas instrucciones, sírvase llamar al 1-800-888-2468, para conversar con un representante de servicio que le provea información adiciona
ARRANQUE
Antes de arrancar, refi érase al procedimiento de arranque en el manual de su motor.
1. En una zona bien ventilada externa,
agregue gasolina nueva, de alta calidad, sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más. No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al manual del motor.
2. Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del
procedimiento correcto, refiérase al manual del propietario del motor.
A16064
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de
agua para quitarle todo el aire a la manguera. Cuando haya un flujo de agua constante, apague la fuente de agua.
4. Verifique que la malla del
Malla filtrante
filtro esté en la entrada de agua de la bomba. NOTA: El cono hacis afuera.
5. Conecte el suministro de agua a la entrada de la bomba.
NOTA: El agua suministrada debe tener un promedio de 18,925 l/min (5 galones) por minuto a 137,8 kPa (20 PSI).
48- SP
Para reducir la
contaminación proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al sistema de agua potable.
Alimentación del agua
Conexión de manguera de alta presión
6. Conecte la manguera de alta presión
a la salida de la bomba.
7. Si intenta aplicar una solución química o de limpieza, refiérase a las instrucciones para su uso en esta sección.
8.
Abra el suministro de agua
acción contraria podría dañar la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la
manguera de alta presión presionando el disparador hasta que haya un flujo constante de agua.
10. Ponga el motor en marcha; refi érase al manual del motor para informarse del procedimiento correcto.
insegura. Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
11. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el fl ujo del agua.
insegura. Párese en una superficie estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare.
posibilidad de
.
Riesgo de daño a la propiedad.
Riesgo de operación
Riesgo de operación
La
Bloqueador del disparador trabado
12. Suelte el gatillo para detener el fl ujo de agua.
Riesgo de lesión por
el bloqueador del disparador cuando la pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental.
13. Regule la boquilla para el patrón
de rociado para la tarea que piensa efectuar. Lea las instrucciones en "Uso del Tubo Aplicador", en esta sección.
pulverización. Trabe
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha
utilizado productos químicos, coloque la manguera de productos químicos dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fi n de enjuagar el sistema completamente.
Riesgo de daño a
acción contraria podría dañar la bomba.
la propiedad.
2. Apagado del motor. Refi érase al
manual del propietario del motor
Riesgo de daño
a la propiedad. NUNCA corte el suministro del agua mientras el motor esté en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola
rociadora para aliviar cualquier
presión de agua dentro de la manguera o la pistola rociadora.
5. Ver la sección almacenaje en
este manual para informarse del procedimiento adecuado.
La
49 - SP
A16064
MANTENIMIENTO
Riesgo
de
Cuando realice el mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte.
Siempre desconecte el cable de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene combustible infl amable. No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace el mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento efi ciente y una larga vida de su lavadora a presión, se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento más frecuente.
MOTOR
Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refi érase a las recomendaciones del fabricante en su Manual del Propietario. NOTA: El tapón de drenaje del motor está ubicado en la parte posterior de la unidad.
BOMBA
La bomba en esta unidad no requiere mantenimiento ni aceite. Si se presentase algún problema con la bomba, comuníquese con un Servicentro Autorizado.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños como suciedad, se puede una presión excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego limpiador provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte
el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión del agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la
pistola.
quemadura.
Riesgo
de
incendio.
4. Saque la boquilla del extremo del
tubo aplicador. Elimine cualquier obstrucción de la boquilla con la herramienta limpiadora para boquilla provista y lávela en dirección contraria con agua limpia.
5. Para eliminar las partículas sueltas,
dirija el chorro de agua de la llave por 30 segundos a la boquilla por su extremo de salida
6. Reinstale la boquilla en el tubo
aplicador.
7. Reconecte el tubo aplicador a la
pistola y abra la llave de agua.
8. Para probar la boquilla, ponga en
marcha la lavadora a presión y gradúe la boquilla del tubo aplicador para el máximo de presión.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA
Este fi ltro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea necesario.
1. Quite el fi ltro
agarrándolo fi rmemente del extremo y sáquelo de la entrada del agua a la bomba, como se muestra.
2. Limpie el fi ltro enjuagándolo con agua
por ambos lados.
3. Reinserte el fi ltro en la entrada de agua
de la bomba. NOTA: La parte cónica hacia arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin el fi ltro instalado adecuadamente.
Malla filtrante
A16064
50- SP
STORAGE
MOTOR
Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Manual del Propietario de su motor.
BOMBA
El fabricante recomienda que se utilice un protector/protector de invierno para bombas, como el DP80, cuando almacene la unidad durante más de 30 días y/o cuando estén pronosticadas heladas. Si no dispone de estos protectores, es necesario hacer pasar anticongelante para vehículos recreativos (RV) o líquido lavaparabrisas por la bomba, como se describió en los pasos anteriores.
NOTA: El uso de un protector/protector de invierno para bombas, anticongelante RV o líquido lavaparabrisas tiene como fi n brindarle una lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de la temperatura o el entorno.
1. Consiga un embudo, 172 gr (6 onzas)
de anticongelante RV o líquido lavaparabrisas y una manguera de jardín de entre 40 y 91cm (16 a 36") con un conector macho de mangueras unido a un extremo.
Riesgo de daño a
sólo anticongelante RV. Cualquier otro
la propiedad.
tipo de anticongelante es corrosivo y puede dañar la bomba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte la manguera de jardín a la entrada de agua de la bomba.
Use
4. Agregue anticongelante o líquido lavaparabrisas a la manguera, tal
como se muestra.
5. Hale de la cuerda de arranque varias veces hasta que el
anticongelante/líquido lavaparabrisas salga por la conexión para manguera de alta presión de la bomba.
6. Quite la manguera de jardín de la entrada de agua de la bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
LAVADORA A PRESIÓN
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela
sobre el soporte del manillar de la lavadora a presión.
2. Drene toda el agua de la pistola y la varilla rociadora, sujetándola
en posición vertical, con la boquilla apuntando hacia abajo, mientras presiona el gatillo. Cuelgue las mangueras en el soporte para mangueras / pistola.
3. Guarde la manguera de químicos protegida contra daños.
4. Si se necesita espacio, saque los mangos y póngalos como se muestra.
51 - SP
A16064
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El motor no arranca (vea el diagnóstico de problemas en el manual del motor).
No hay presión o está baja al comenzar a usar.
CAUSA CORRECCIÓN
Sin combustible.
Acumuláción de presión después de tirar dos veces de la cuerda del arrancador o después de iniciar su uso.
La leva de cebado (choke) está en la posición de "No Choke".
El cable de la bujía está desconectado
El interruptor del motor está en apagado en la posición "OFF"
La leva de cebado (choke) está en la posición de "Choke" cuando el motor está "caliente" o ha estado expuesto al calor por un largo periodo.
Válvula de combustible cerrada.
La boquilla del tubo aplicador no está graduada para alta presión.
Poca agua en el suministro.
Fuga en la conexión de la manguera de alta presión.
Boquilla obstruida.
La malla filtrante de agua está obstruida.
Agregue combustible.
Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión.
Mueva la leva de cebado a la posición de "Choke".
Conecte el cable de la bujía.
Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición "ON".
Mueva la leva de cebado (choke) a la posición de "No Choke".
Abra la válvula de combustible moviendo la leva a la posición "Open".
Refiérase a las instrucciones para el uso del tubo aplicador en la sección "Operación".
El suministro de agua debe tener por lo menos 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 PSI).
Repare la fuga. Aplique cinta selladora si fuese necesario.
Refiérase a las instrucciones para el uso del limpiador de boquillas en la sección "Mantenimiento".
Elimine la obstrucción y limpie la malla filtrante.
A16064
Aire en la manguera.
La leva de cebado (choke) está en la posición de "Choke".
La manguera de alta presión es demasiado larga.
52- SP
Apague el motor, luego corte el suministro de agua y desconéctelo de la entrada a la bomba. Abra el suministro de agua para eliminar todo el aire que haya en la manguera. Cuando el flujo de agua sea constante, cierrérrelo, conéctelo a la entrada de la bomba y ábralo. Apriete el gatillo para eliminar el aire restante. Mueva la leva a la posición de "No Choke".
Utilice una manguera de alta presión de menos de 30 m (100').
PROBLEMA
No succiona productos químicos.
No hay presión o está baja después de un tiempo normal de uso.
Agua goteando por la conexión de la pistola / tubo aplicador.
Agua goteando de la bomba.
La bomba pulsa.
CAUSA
El tubo aplicador no está graduado para baja presión .
El filtro de productos químicos está obstruído.
La malla para químicos no está en la solución limpiadora.
El producto químico está demasiado espeso.
La manguera de alta presión es demasiado larga.
Acumulación de sedimentos químicos en el inyector.
Sello o empaquetadura gastada.
Válvulas gastadas u obstruídas. Pistón de descarga gastado.
Anillo "O" gastado o roto.
Acople de manguera flojo.
Acoples flojos. Empaquetaduras del pistón
gastadas. Anillo "O" gastados o rotos.
Cabezal de la bomba o tubos dañados por congelamiento.
Boquilla obstruida.
CORRECCIÓN
Vea el procedimiento para el "Uso del Tubo Aplicador" en la sección "Operación".
Limpie el filtro.
Asegúrese que el extremo de la manguera para químicos esté sumergida completamente en la solución limpiadora.
Diluya más el producto químico. Debe tener la misma consistencia del agua.
Alargue la manguera de suministro de agua en vez de la manguera de alta presión.
Hágalo cambiar en un SADG.
Haga cambiar las piezas en un SADG.
Hágalas cambiar en un SADG.
Hágalo cambiar en un SADG.
Revíselo y cámbielo.
Ajústelo.
Ajústelos. Hágalas cambiar en un SADG.
Hágalos cambiar en un SADG.
Haga cambiar las piezas en un SADG.
Refiérase a las instrucciones para el uso del limpiador de boquillas en la sección "Mantenimiento".
SADG = centro de mantenimiento autorizado
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para su herramienta están disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para conseguir algún accesorio para su herramienta, llame al 1-800-888-2468 o visite nuestro sitio Web www.excellpressurewasher.com.
El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta
Excell, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
puede resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca
53 - SP
A16064
REPARACIONES
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano llame al 1-800-888-2468 o visite nuestro sitio Web www.excellpressurewasher. com.
GARANTÍA LIMITADA
LOS COMPONENTES DEL PRODUCTO TIENEN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, Black & Decker (U.S.) Inc. le garantiza al comprador original que el armazón, las ruedas, la pistola, la manguera, la varilla, la/s boquilla/s del pulverizador y otros componentes de las lavadoras a presión DeVap cubiertas por esta garantía están libres de defectos en los materiales y en la mano de obra. Black & Decker reparará o reemplazará, según su criterio, los productos o componentes que hayan fallado dentro de los períodos de garantía mencionados. El servicio se programará de acuerdo con el fl ujo y las horas de trabajo normales del centro de mantenimiento y está sujeto a la disponibilidad de los repuestos. Todas las decisiones que Black & Decker tome con respecto a esta garantía limitada serán defi nitivas. Esta garantía le concede derechos legales específi cos; pueden existir otros derechos que varían según el estado.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (usuario inicial):
Para procesar un reclamo por la garantía de su lavadora a presión DeVap, devuélvala al lugar de compra o en un centro de mantenimiento autorizado.
Conserve el recibo de venta original emitido por la caja registradora como prueba de compra para el trabajo que deberá realizarse en virtud de la garantía.
Opere y mantenga los productos con el cuidado adecuado, como se describe en el/los Manual/ es del cliente.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
La mercadería vendida como reacondicionada, usada como equipo de alquiler o modelos de piso o en exhibición.
La mercadería que se haya dañado o no funcione a causa de desgaste común, uso indebido, frío, calor, lluvia, humedad excesiva, daño por congelamiento, utilización de productos químicos inadecuados, negligencia, accidente, uso del producto de modo contrario a las instrucciones del Manual del cliente que se suministra con el producto, mantenimiento inapropiado, empleo de accesorios o complementos no recomendados por Black & Decker, o reparaciones o modifi caciones no autorizadas.
El costo de la reparación y el transporte de la mercadería que se haya defi nido como no defectuosa.
Los costos asociados con el ensamblado, la lubricación, los ajustes necesarios y otros gastos de instalación y puesta en marcha.
Las piezas prescindibles o los accesorios suministrados con el producto que dejarán de funcionar o serán inutilizables tras un período de uso razonable, incluidos, entre otros, resortes, boquillas, anillos de pistón, arandelas y accesorios similares.
La mercadería que haya vendido Black & Decker pero que otra compañía haya fabricado e identifi cado como su producto, por ejemplo, los motores de nafta. Se aplicará la garantía del fabricante, si la hubiere.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL O INDIRECTO QUE PUDIERA SER CONSECUENCIA DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o indirectos; por lo tanto, es posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique en su caso.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSIVE LAS QUE SE REFIEREN A LA COMERCIALIDAD
O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. Algunos estados no permiten la limitación
de la duración de las garantías implícitas; por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso.
A16064
54- SP
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirseal Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 11 Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 (33) 3825 6978 Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831(81) 8375 2313 Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 (222) 246 3714 Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. (442) 214 1660 Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 (444) 814 2383Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. (871) 716 5265 Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 (229)921 7016 Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A (993) 312 5111 Col. Centro
(999) 928 5038 Col. Centro
PARAOTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Vea "Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)"
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.05120 MÉXICO,
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
D.FTEL. 55-5326-7100
55 - SP
A16064
A16064
Loading...