Desa DH751 Instruction Manual

Page 1
DEHUMIDIFIER
Instruction Manual
DH 751
GB_DH_751.indd 1GB_DH_751.indd 1 2007-04-05 14:47:352007-04-05 14:47:35
Page 2
2
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read the instruction carefully before use. Please make sure the power supply is 220÷240V/~50HZ
Model DH 751
Dehumidifi er capacity (30˚C / 80% HR) l/24h 46,7 Operation range – temperature ˚C 5 ÷ 35 Operation range – humidity % 20 ÷ 90 Air fl ow m
3
/h 350 Refrigerant name - R407c Charge refrigerant g 370 Freezing pressure (max) MPa 2,5 Steaming pressure (max) Mpa 1,0 Water tank capacity l 5,7 Rated power input W 900 Rated currant input A 4,2 Electrical supply V/Hz 220 ÷ 240 / ~50 Noise level dB(A) <52 Size mm 495 x 375 x 825 Net weight kg 30
GB_DH_751.indd 2GB_DH_751.indd 2 2007-04-05 14:47:372007-04-05 14:47:37
Page 3
3
BEFORE USE
please do not cut off the power by pulling the wire please do not plug or unplug to startup or shut off the unit please be careful when moving the unit, do not mangle the wire please do not put fi ngers or sticks into the grid please prohibit child to climb, stand or sit on the unit please unplug the unit before cleaning or maintenance
Notice: we suggest that any repairs should be executed by professional servicemen.
please make sure the unit is grounded please do not use unit in airproof conditions please follow the instructions thoroughly
Product introduction
Dehumidifi ers can reduce air humidity in room and thus make people live comfortably and goods stored properly. Due to their neat appearance, compact confi guration, high quality and easy operation, our dehumidifi ers are widely used in research institutions, industry, transportation, medical centers, measuring institutions, stores, underground constructions, computer rooms, archives, warehouses, bathrooms, etc. Keeping apparatus, meters, computers, communication equipments, drugs and fi les away from moisture, eroding, and mildew.
GB_DH_751.indd 3GB_DH_751.indd 3 2007-04-05 14:47:372007-04-05 14:47:37
Page 4
4
CONSTRUCTION
Dehumidifi er
1. Handle
2. Control panel
3. Wheel
4. Water tank
5. Water tank panel
6. Filter grill
Control panel
humidity display
operate indicator defrost indicator tank full indicatormemory indicator
memory humidity up humidity down on/off button
GB_DH_751.indd 4GB_DH_751.indd 4 2007-04-05 14:47:382007-04-05 14:47:38
Page 5
5
OPERATION
Instruction of keys:
1. ON/OFF: Press ON/OFF, the unit runs in a circulation “ON-OFF-ON”.
2. Humidity up and down: Press “humidity up and down” for once, the set humidity will increase or decrease by 1%. Press the key for 1.5 seconds and the set value will increase or decrease by 1%. Press continuously with the speed 5 points per second.
3. Memory Key: Press the memory key and the memory indicator will light on to start the function of memory when the power cuts off. Press the memory key again; the memory indicator dies to shut off the function of memory when the power is cut off.
Start on:
1. Plug on the unit gives off “di”.
2. Press “ON/OFF”, the running indicator lights on, and the humidity display window lights on to display the previously set humidity. The initial humidity setting is 60% and 3 seconds later the humidity display window lights on to display current humidity.
3. Press humidity up or down key to adjust the humidity needed. If the set humidity is 3% less than current humidity, the unit runs; if the set humidity is 3% more than current humidity, the unit stops running.
4. When set humidity is less than 30%, the unit dehumidifi es continuously, and the humidity display window reads “CO”.
Shut off:
Press “ON/OFF” when the unit is running, the unit stops running and all indicators die.
Notices:
1. When the set humidity is higher than current humidity, the unit will not run.
2. When the tank is full, the tank full indicator lights on, meanwhile, the compressor and the fan motor shut off automatically, and the buzzer gives off “DD” sound. Unless the tank is emptied, the buzzer gives the “DD” sound every 5 minutes. Only after emptying the tank the unit will start running again.
3. When dehumidifying, the fan motor and compressor must be running at least for 3 minutes, once the compressor starts on. It is strongly forbidden to restart the compressor again within 3 minutes after the shut off.
4. When operating in low temperature, the unit judges the system temperature automatically to defrost. When defrosting, the defrosting indicator lights on, the fan motor runs but compressor shuts off automatically.
5. When you press the memory key, the controller will record current humidity even if the power is off. The unit will run under previous mode after power supplied again.
GB_DH_751.indd 5GB_DH_751.indd 5 2007-04-05 14:47:382007-04-05 14:47:38
Page 6
6
6. The humidity display window shows humidity from 30% to 90%.
7. Keep the unit unplugged if not used for a long time.
Continuous Drainage:
Take out the tank, open drainage gate at the bottom of tank, connect pipeline, fi x the tank back, and pull the pipeline out from the bottom of the machine.
GB_DH_751.indd 6GB_DH_751.indd 6 2007-04-05 14:47:382007-04-05 14:47:38
Page 7
7
MAINTENANCE AND SAFETY
Do not use any relay, prolonged wire or adaptor.
Otherwise, it might result in fi re, radiation, or an electric shock.
Do not put the unit nearby stove or heater.
Otherwise parts of unit might melt down or even catch fi re.
Do not use the unit in the direct sunshine, wind or rain.
(only for indoor usage)
In case of any other problems (for example smell of scorch ), please shut off the unit and unplug it.
Otherwise, it might result in fi re, electric shock or other malfunctions.
Do not use the unit in places easily affected by chemicals.
Strong chemicals might damage the unit and cause the leakage.
Please unplug the unit when not used for a long time.
When cleaning, shut off and unplug the unit.
Otherwise, it might result in an electric shock.
When draining continuously, put the drainer for smooth drainage.
If the ambient temperature is as low as freezing, do not drain continuously.
GB_DH_751.indd 7GB_DH_751.indd 7 2007-04-05 14:47:382007-04-05 14:47:38
Page 8
8
Do not repair or disconnect the unit yourself.
Otherwise it might result in re or an electric shock.
Put the unit stably. If the unit turns over, the water will ow out from the tank and damage
the objects nearby. Moreover, because of the
damage, it might result in re or an electric shock
Make the fi lter more endurable.
When off for a long time, seal the fi lter in a plastic bag.
Do not use the unit near water.
The unit might be damaged when soaked in water, so as to result in fi re or electric shock.
Use the standard electric source of 220-240V/~50Hz.
Otherwise it might result in fi re or electric shock.
Do not damage the wire.
Do not put anything heavy on the wire or heat or pull the wire. Otherwise it might result in fi re of an electric shock.
Clean the dirt on the plug and fi x it tightly.
If the plug is not fi xed tightly, it might cause an electric shock.
Do not regard the plug as a switch.
Otherwise it might result in fi re or an electric shock.
GB_DH_751.indd 8GB_DH_751.indd 8 2007-04-05 14:47:382007-04-05 14:47:38
Page 9
9
INFORMATION
Notices about unit operation
1. When moving the unit, do not tilt over 45°to avoid any damaging of the compressor.
2. The unit should be operated between 5°~32°.
3. When dehumidifying, because of the heat resulted from the running compressor, the indoor temperature will rise by 1°~3°. Such a reaction should be considered as normal.
4. When indoor temperature is below 10°, and the ambient absolute humidity is quite low, it is unnecessary to use the machine.
5. Air inlet and air outlet should be at least 10cm away from the wall.
6. Try to keep the room closed to enhance the dehumidifi cation effect.
7. Too much dirt on the fi lter affects dehumidifi cation, may even result in malfunctioning of it, thus it should be cleaned at least once a month. If there is a great amount of powder in the air, the fi lter must be cleaned once a week, or even every day. Pull the front panel out and clean the fi lter. If necessary, you may slightly knock all over the fi lter, use a vacuum cleaner to remove bigger pieces of dirt or even wash the fi lter in warm clean water (40% with some neutral detergents) and then dry it.
Trouble-shooting
Malfunction Analysis Solution
Unit does not work
1.Power cut
2.Switch off
3.Unplugged
4.Fuse melted
5.Tank full
1.Power on
2.Switch on
3.Plug on
4.Exchange fuse
5.Empty the tank and replace it
Dehumidifi es in inadequately
1.Filter choked by dirt
2.Some barrier in air inlet or outlet
3.Door or windows open
4.Refrigerant leakage
1.Clean the fi lter
2.Remove the barrier
3.Close the door and windows and seclude from the sunshine
4.Contact the manufacturer or seller
Water leakage 1.The unit is inclined
2.Drainer choked
1.Adjust the unit to be stable
2.Pull out the panel and remove the barrier
Strange noise 1. Until instable
2. Filter choked
1.Place the unit stably
2.Clean the fi lter
1. When above malfunctions occur and they could not be removed, please contact the supplier or seller, do not disassemble the machine yourself.
2. When the unit starts or stops running, it makes certain noises of refrigerating circulation,
GB_DH_751.indd 9GB_DH_751.indd 9 2007-04-05 14:47:392007-04-05 14:47:39
Page 10
10
which should not be considered as a malfunction.
3. Hot air coming from the air outlet is normal.
Instruction on malfunction codes
The unit analyzes malfunction automatically and displays the code on the humidity window.
Malfunction display
Problem
E1 Sensor of humidity E2 Sensor of refrigeration pipeline
GB_DH_751.indd 10GB_DH_751.indd 10 2007-04-05 14:47:392007-04-05 14:47:39
Page 11
11
INFORMATION RELATED TO WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
If a device is marked with the above sign, it means this electrical or electronic equipment must be collected separate from other waste materials.
Waste electrical and electronic equipment contains substances harmful for the natural environment. As such, it cannot be disposed in a landfi ll; it must be recycled.
Information related to the collection of waste electrical and electronic equipment can be obtained from the retail outlet or the producer/importer.
This is especially addressed to individual households as most of such devices are sold to that sector. This means that individual users have a very signifi cant contribution in the collection of such waste equipment.
The ban on the disposal of waste electrical and electronic equipment is enforced by the 2002/96/EC directive.
GB_DH_751.indd 11GB_DH_751.indd 11 2007-04-05 14:47:392007-04-05 14:47:39
Page 12
DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that the technical product:
dehumidi er: DH 751
harmonized with the following EU Directive:
Council Directive of 19 February 1973 on the harmonization of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits 73/23/EWG as last amended by Directive 93/68/EWG
Council Directive of 3 May 1989 on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility 89/336/EWG as last amended by Directives 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Directive of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery 98/37/WE as last amended by Directive 98/79/WE, 93/68/EWG
and satis es the requirement of:
EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1 EN 55014-1:2000+ A2 EN 55014-2:1997+A1 EN 60335-2-40:2003 EN 60335-1:2002
The products are provided with marking of conformity. CE marking was made in 2004.
x
x
x
..............................................................
Manufacturer’s stamp
..............................................................
Date and signature of authorized person
2007 GB
01/04/2007
GB_DH_751.indd 12 2007-04-05 14:47:39
24-08-2007
DESA POLAND Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
PL 62-023 Gądki
2008
Page 13
LUFTTROCKNER
Gebrauchsanleitung
DH 751
DE_DH_751.indd 1DE_DH_751.indd 1 2007-04-06 14:44:062007-04-06 14:44:06
Page 14
2
TECHNISCHE DATEN
Vorsicht! Sicherheitsempfehlungen
Vor Inbetriebnahme der Anlage lesen Sie die Gebrauchsanleitung durch. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und Frequenz: 220÷240V/~50Hz betragen.
MODELL DH 751
Trocknungsleistung (30˚C/ 80% HR) l/24h 46,7 Arbeitsbereich - Temperatur ˚C 5 ÷ 35 Arbeitsbereich – Feuchtigkeit % 20 ÷ 90 Luftströmung m
3
/h 350 Kältemittel - R407c Kältemittelmenge g 370 Kühlungsdruck (max) MPa 2,5 Dämpfungsdruck (max) Mpa 1,0 Wasserbehältervermögen l 5,7 Nennleistung W 900 Nennstrom A 4,2 Spannung V/Hz 220 ÷ 240 / ~50 Lärm dB(A) <52 Abmessungen mm 495 x 375 x 825 Nettogewichtt kg 30
DE_DH_751.indd 2DE_DH_751.indd 2 2007-04-06 14:44:092007-04-06 14:44:09
Page 15
3
VOR INBETRIEBNAHME
man darf die Anlage nicht abschalten, indem man das Kabel zieht man darf die Anlage nicht ein- und ausschalten, indem man den Stecker in die / aus der
Steckdose steckt / herauszieht die Anlage vorsichtig transportieren, um das Netzkabel nicht zu beschädigen die Finger oder andere Gegenstände in das Gitter nicht einlegen nicht zulassen, dass Kinder auf die Anlage steigen, sich setzen oder stellen vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten die Anlage vom Netz abschalten
Vorsicht: es empfi ehlt sich, dass alle Reparaturen durch ein qualifi ziertes Fachpersonal vorgenommen werden.
sicherstellen, dass die Anlage geerdet ist die Anlage nicht in dichten Räumen einsetzen die in der Gebrauchanleitung enthaltenen Anweisungen einhalten
Produktbeschreibung
Der Lufttrockner kann die Luftfeuchtigkeit in Räumen verringern, die Wärmebedingungen bei Menschen sowie Bedingungen der Warenlagerung verbessern. Dank dem eleganten Aussehen, dem kompakten Aufbau, der hohen Qualität und einfachen Bedienung, fi ndet dieser Lufttrockner in Forschungsinstituten, in der Industrie, im Transport, in medizinischen Anstalten, Messinstituten, Geschäften, Untergrundkonstruktionen, Computerräumen, Archiven, Lagern, Badezimmern etc. Anwendung und bietet Schutz für Apparate, Computer, Messgeräte, Kommunikationsanlagen, Medikamente und Archiven vor Feuchtigkeit, Korrosion und Schimmel.
DE_DH_751.indd 3DE_DH_751.indd 3 2007-04-06 14:44:092007-04-06 14:44:09
Page 16
4
AUFBAU
Lufttrockner
1. Haltegriff
2. Bedienpult
3. Rad
4. Wasserbehälter
5. Behälterdeckel
6. Filtergitter
Bedienpult
Anzeige Feuchtigkeit
Anzeige Betrieb
Anzeige Entfrosten
Anzeige Speicher
Anzeige Behaelter voll
Speicher
Feuchtigkeit hoch
Feuchtigkeit unter
Taste EIN/AUS
DE_DH_751.indd 4DE_DH_751.indd 4 2007-04-06 14:44:092007-04-06 14:44:09
Page 17
5
BEDIENUNG
Beschreibung der Tasten:
1. EIN/AUS: ON/OFF drücken, die Anlage arbeitet im Modus “EIN-AUS-EIN”.
2. Erhöhung und Verringerung der Feuchtigkeit: einmaliges Drücken der Taste „Feuchtigkeit über / unter” verursacht eine Erhöhung oder Verringerung der Feuchtigkeit um 1%. Das Halten der Taste verursacht eine Änderung um 5 Prozentpunkte pro Sekunde.
3. Taste Speicher: nach dem Drücken der Taste Speicher leuchtet die Anzeige der Speicheraktivierung nach der Stromabschaltung. Das wiederholte Drücken der Taste verursacht Deaktivierung des Speichers und Abschalten der Speicheranzeige.
Einschalten:
1. Schließen Sie die Anlage an die Steckdose an, es ist ein charakteristisches Geräusch zu hören.
2. Drücken Sie die Taste “EIN/AUS”, es leuchtet die Anzeige Betrieb und das Display mit eingestelltem Feuchtigkeitsstand. Die Anfangseinstellung beträgt 60% und nach 3 Sekunden zeigt das Display den aktuellen Feuchtigkeitsstand an.
3. Die Taste für die Verringerung oder Erhöhung der Feuchtigkeit drücken und den gewünschten Stand einstellen. Wenn der eingestellte Feuchtigkeitsstand um 3% kleiner ist als der aktuelle Stand, beginnt die Anlage den Betrieb; wenn der eingestellte Stand um 3% höher ist als der aktuelle Stand, unterbricht die Anlage den Betrieb.
4. Wenn der eingestellte Feuchtigkeitsstand um 30% kleiner ist, arbeitet die Anlage im dauernden Betrieb und das Display zeigt “CO” an.
Ausschalten:
“EIN/AUS” im Betriebsmodus der Anlage drücken. Die Anlage stoppt und die Anzeigen erlöschen.
Bemerkungen:
1. Wenn der eingestellte Feuchtigkeitsstand beginnt die Anlage nicht den Betrieb.
2. Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige Behälter voll. Inzwischen schalten der Kompressor und der Ventilatorantrieb aus, und die Anlage emittiert alle 5 Minuten ein Tonsignal, bis der Behälter entleert wird. Nach der Entleerung des Behälters nimmt die Anlage den Betrieb wieder auf.
3. Bei der Trocknung müssen der Ventilatorantrieb und der Kompressor mindestens 3 Minuten nach dem Starten des Kompressors funktionieren. Es ist verboten, den Kompressor innerhalb von 3 Minuten nach Abschalten erneut zu starten.
4. Bei dem Betrieb in niedrigen Temperaturen prüft die Anlage automatisch die Temperatur zur Entfrostung. Nach Entfrosten leuchtet die Anzeige Entfrosten, startet der Ventilatorantrieb, aber der Kompressor schaltet automatisch aus.
5. Nach dem Drücken der Speichertaste registriert das Triebwerk die aktuelle Feuchtigkeit auch nach dem Abschalten des Antriebs. Die Anlage arbeitet im vorherigen Betriebsmodus bis zur Rückkehr der Stromversorgung.
DE_DH_751.indd 5DE_DH_751.indd 5 2007-04-06 14:44:092007-04-06 14:44:09
Page 18
6
6. Die Feuchtigkeitsanzeige zeigt die Feuchtigkeit im Bereich von 30% bis 90% an.
7. Falls die Anlage eine Zeit lang nicht benutzt wird, ist der Stecker aus der Steckdose herauszuziehen.
Fester Auslass:
Behälter entnehmen, das Auslassventil am Behälterboden öffnen, an die Rohrleitung anschließen, den Behälter wieder montieren und die Rohrleitung durch den Anlagenboden führen.
DE_DH_751.indd 6DE_DH_751.indd 6 2007-04-06 14:44:092007-04-06 14:44:09
Page 19
7
WARTUNG UND SICHERHEIT
Keine Verlängerungsschnurre und Adapter einsetzen.
Es kann zum Brandgefahr oder zur Stromverletzung.
Die Anlage nicht in die Nähe von Öfen und Heizung stellen.
Es kann zur Schmelz- oder Brandgefahr führen.
Die Anlage nicht an Plätzen stellen, die den Sonnenstrahlen, dem Wind oder Regen ausgesetzt sind.
(nur in Räumen gebrauchen)
Bei Problemen (z.B. Geruchsemissionen oder Verbrennung), ist die Anlage auszuschalten und von dem Stromnetz abzuschalten.
Es kann zur Brandgefahr, Stromverletzung oder anderen Probleme führen.
Die Anlage nicht an Platzen gebrauchen, die de Wirkung von chemischen Substanzen ausgesetzt sind.
Es kann zur Beschädigung oder Austritte kommen.
Falls die Anlage eine Zeit lang nicht gebraucht wird, ist sie vom Stromnetz abzuschalten.
Vor Reinigung ist die Anlage auszuschalten und vom Stromnetz abzuschalten.
Nichtabschalten kann Stromverletzung zur Folge haben.
Beim festen Auslass den Drän einsetzen.
Wenn die Temperatur der Umgebung gleich Null ist ist der feste Auslass nicht zu empfehlen.
DE_DH_751.indd 7DE_DH_751.indd 7 2007-04-06 14:44:092007-04-06 14:44:09
Page 20
8
Nicht selbstständig reparieren oder abschalten.
Es kann zur Brandgefahr oder Stromverletzung führen.
Die Anlage soll stabil sein. Bei einem Umkippen läuft das Wasser aus
und verursacht Schäden. Solche Schäden können
Stromverletzung zur Folge haben.
Absicherung des Filters.
Wenn die Anlage eine Zeit lang nicht benutzt wird, ist der Filter in eine Folientüte einzulegen.
Die Anlage nicht in der Wassernähe benutzen. Kontakt mit Wasser
kann zur Beschädigung der Anlage und Stromverletzung führen.
Die Anlage ist für die Spannung von 220-240V/~50Hz geeignet.
Die Benutzung anderer Spannungsquelle kann zum Brand oder zur Stromverletzung führen.
Das Kabel vor Beschädigungen schützen.
Keine schweren Gegenstände auf das Kabel stellen. Das Kabel nicht erwärmen oder ziehen. Es kann zum Brand oder zur Stromverletzung führen.
Den Stecker reinigen und richtig anschließen.
Wenn der Stecker nicht richtig befestigt ist, kann es zur Stromverletzung führen.
Den Stecker nicht zum Abschalten der Anlage benutzen.
Es kann zum Brand oder zur Stromverletzung führen.
DE_DH_751.indd 8DE_DH_751.indd 8 2007-04-06 14:44:102007-04-06 14:44:10
Page 21
9
INFORMATIONEN
Informationen über den Betrieb der Anlage
1. Beim Transport ist die Anlage nicht über 45° zu kippen, um eine Beschädigung des Kompressors zu vermeiden.
2. Die Anlage soll in der Temperatur von 5°bis 35°C arbeiten.
3. Bei der Trocknung erhöht sich die Temperatur um 1°~3°C infolge der Wärmeemission des Kompressors. Es ist eine normale Erscheinung.
4. Wenn die Temperatur im Raum 10°C niedriger ist, ist die Benutzung der Anlage bei relativ niedriger Luftfeuchtigkeit nicht notwendig.
5. Luftein- und Auslauf sollen mindestens 10 cm von der Wand entfernt sein.
6. Zur Erhöhung der Leistung der Anlage sind alle Türen und Fenster im Raum zu schließen.
7. Da Filterverschmutzung die Leistung der Entfrostung beeinträchtigt und zur falschen Funktion führen kann, ist der Filter mindestens einmal im Monat zu reinigen. Bei größerer Verstaubung ist der Filter einmal in der Woche oder sogar täglich zu reinigen. Um den Filter zu reinigen, ist der Frontdeckel (Seite Wasserbehälter) abzunehmen. Bei Bedarf kann man auf den Filter leicht klopfen, einen Staubsauger benutzen oder mit warmem sauberem Wasser spülen (mit neutralen Detergenzien 40%), und dann trocknen.
Behebung von Störungen
Störung Analysis Solution
Anlage funktioniert nicht
1. Keine Stromversorgung
2. Anlage ausgeschaltet
3. Stecker nicht eingesteckt
4. Sicherung verbrannt
5. Behaelter voll
1. Stromversorgung anschließen
2. Anlage einschalten
3. Stecker einstecken
4. Sicherung austauschen
5. Den Behälter entleeren und montieren
Entfrosten nicht ausreichend
1. Filter verstopft
2. Ein- oder Auslauf gesperrt
3. Tür oder Fenster offen
4. Austritt Kühlmittel
1. Filter reinigen
2. Ein- oder Auslauf entsperren
3. Türen und Fenster schließen, aus dem sonnenbestrahlten Platz entfernen
4. Den Hersteller oder Händler kontaktieren
Wasseraustritt 1. Die Anlage ist gekippt
2. Drän verstopft
1. Die Anlage horizontieren
2. Den Einschub herausziehen und den Drän entsperren
Geräusche 1. Die Anlage in labiler Position
2. Filter verstopft
1. Die Anlage stabil positionieren
2. Den Filter reinigen
DE_DH_751.indd 9DE_DH_751.indd 9 2007-04-06 14:44:102007-04-06 14:44:10
Page 22
10
1. Falls eine der oben genannten Störungen nicht zu beheben ist, ist der Lieferant oder Händler zu kontaktieren. Man darf die Anlage nicht selbstständig demontieren (betrifft nicht die Reinigung des Filters).
2. Beim Ein- uns Ausschalten emittiert die Anlage Geräusche, die sich aus der Kühlmittelzirkulationen ergeben. Es ist eine normale Erscheinung und soll nicht als Störung behandelt werden.
3. Die aus dem Auslauf strömende Luft ist eine normale Erscheinung.
Störungscodes: Die Anlage analysiert Störungen automatisch und zeigt den Störungscode auf der Feuchtigkeitsanzeige an.
Störungscode Problem
E1 Feuchtigkeitssensor E2 Kältemittelsensor
DE_DH_751.indd 10DE_DH_751.indd 10 2007-04-06 14:44:102007-04-06 14:44:10
Page 23
11
INFORMATIONEN ZUR VERWERTUNG DER VERBRAUCHTEN ELEKTROANLAGEN
Das vorstehende Zeichen an der Anlage informiert, dass es eine Elektroanlage ist, die nach dem Verbrauch nicht mit anderen Müllabfällen entsorgt werden darf.
Eine verbrauchte Elektroanlage enthält umweltschädliche Substanzen. Man darf die Anlage nicht auf Mülldeponien entsorgen, sie muss wieder verwertet werden.
Die Informationen zum Entsorgungssystem für verbrauchte Elektroanlagen sind bei den Händlern von Elektroanlagen und bei den Herstellern oder Importeur erhältlich.
Es wird besonders an die Nutzer von privaten Haushalten appelliert. Da in den Haushaltsbereich die meisten Elektroanlagen gelangen, heißt es, dass ihr Anteil an der selektiven Sammlung der verbrauchten Anlagen sehr bedeutend ist.
Es gilt das Verbot, die Elektroanlagen mit anderen Müllabfällen zu entsorgen, das auf die Nutzer von der EU-Richtlinie 2002/96/WE auferlegt wurde.
DE_DH_751.indd 11DE_DH_751.indd 11 2007-04-06 14:44:102007-04-06 14:44:10
Page 24
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit wird erklärt, dass die Anlage:
Lufttrockner: DH 751
mit:
der EU-Richtlinie vom 19. Februar 1973 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die Elektroausstattung für die Verwendung innerhalb der bestimmten Spannungsgrenzen LVD 73/23/EWG sowie der Änderung kraft der Richtlinie 93/68/EWG
der EU-Richtlinie vom 3. Mai 1989 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit EMC 89/336/EWG sowie der Änderung kraft der Richtlinie 92/31/EWG
der EU-Richtlinie vom 22. Juni 1998 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die Maschinen MD 98/37/EWG
übereinstimmt und gemäß den Normen :
EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1 EN 55014-1:2000+ A2 EN 55014-2:1997+A1 EN 60335-2-40:2003 EN 60335-1:2002
entworfen und getestet wurde. Das Produkt wird mit dem Zeichen als Konformitätszeichen geliefert.
Die CE-Bezeichnung wurde 2004 gewährt.
x
x
x
..............................................................
Werksstempel
..............................................................
Datum und Unterschrift der
berechtigten Person
2007 DE
01/04/2007
DE_DH_751.indd 12 2007-04-06 14:44:10
24-08-2007
DESA POLAND Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
PL 62-023 Gądki
2008
Page 25
OSUSZACZ POWIETRZA
Instrukcja Obsługi
DH 751
PL_DH_751.indd 1PL_DH_751.indd 1 2007-04-05 14:43:162007-04-05 14:43:16
Page 26
2
DANE TECHNICZNE
Uwaga! Zalecenia bezpieczeństwa
Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
Prosimy o upewnienie się, czy napięcie i częstotliwość zasilania wynoszą: 220÷240V/~50Hz
MODEL DH 751
Wydajność osuszania (30˚C/ 80% HR) l/24h 46,7 Zakres działania - temperatur ˚C 5 ÷ 35 Zakres działania - wilgotność % 20 ÷ 90 Przepływ powietrza m
3
/h 350 Czynnik chłodniczy - R407c Ilość czynnika chłodniczego g 370 Ciśnienie skraplania (max) MPa 2,5 Ciśnienie parowania (max) MPa 1,0 Pojemność zbiornika wody l 5,7 Moc nominalna pobierana W 900 Prąd nominalny pobierany A 4,2 Napięcie zasilania V/Hz 220 ÷ 240 / ~50 Poziom hałasu dB(A) <52 Wymiary mm 495 x 375 x 825 Waga netto kg 30
PL_DH_751.indd 2PL_DH_751.indd 2 2007-04-05 14:43:182007-04-05 14:43:18
Page 27
3
PRZED PRZYSTĄPIENIEM
DO UŻYTKOWANIA
nie wolno wyłączać zasilania ciągnąć za kabel nie wolno włączać lub wyłączać urządzenia poprzez wkładanie lub wyciąganie wtyczki
z gniazda zasilania urządzenie należy przenosić ostrożnie, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego nie wolno wkładać palców lub innych przedmiotów do kratki nie wolno dopuszczać, aby dzieci wchodziły, siadały lub stawały na urządzeniu przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy urządzenie należy odłączyć od
zasilania
Uwaga: zaleca się, aby wszelkie naprawy były wykonywane przez wykwalifi kowany personel serwisowy.
należy upewnić się, czy urządzenie jest uziemione urządzenia nie wolno używać w pomieszczeniach szczelnie zamkniętych należy stosować się do poleceń zawartych w instrukcji obsługi
Opis produktu
Osuszacz może obniżać wilgotność powietrza w pomieszczeniach, poprawiając warunki komfortu cieplnego ludzi oraz warunki przechowywania towarów. Dzięki eleganckiemu wyglądowi, zwartej budowie, wysokiej jakości i łatwości obsługi, ten osuszacz znajduje szerokie zastosowanie w instytucjach badawczych, przemyśle, transporcie, ośrodkach medycznych, instytucjach pomiarowych, sklepach, konstrukcjach podziemnych, salach komputerowych, archiwach, magazynach, łazienkach, itp., chroniąc aparaty, komputery, mierniki, urządzenia komunikacyjne, lekarstwa i archiwa przed wilgocią, korozją i pleśnią.
PL_DH_751.indd 3PL_DH_751.indd 3 2007-04-05 14:43:182007-04-05 14:43:18
Page 28
4
BUDOWA
Osuszacz
1. Uchwyt
2. Panel sterowania
3. Koło
4. Zbiornik wody
5. Panel zbiornika
6. Kratka fi ltra
Panel sterowania
wyświetlacz wilgotności
wskaźnik pracy
wskaźnik odmrażania
wskaźnik pełnego zbiornika
wskaźnik pamięci
pamięć wilgotność
zwiększenie
wilgotność zmniejszenie
przycisk WŁ/WYŁ
PL_DH_751.indd 4PL_DH_751.indd 4 2007-04-05 14:43:182007-04-05 14:43:18
Page 29
5
OBSŁUGA
Opis przycisków:
1. WŁ/WYŁ: Wciśnij ON/OFF, urządzenie pracuje w trybie “WŁ-WYŁ-WŁ”.
2. Zwiększenie i Zmniejszenie Wilgotności: jednokrotne wciśnięcie przycisku “Zwiększenie i Zmniejszenie Wilgotności” powoduje zwiększenie lub zmniejszenie wilgotności o 1%. Przytrzymanie przycisku powoduje zmianę o 5 punktów procentowych na sekundę.
3. Przycisk Pamięć: po wciśnięciu przycisku Pamięć zapala się wskaźnik sygnalizujący aktywację pamięci po wyłączeniu zasilania. Ponowne wciśnięcie przycisku powoduje dezaktywację pamięci i wyłączenie wskaźnika pamięci.
Włączenie:
1. Podłącz urządzenie do gniazda elektrycznego, wyda ono charakterystyczny dźwięk.
2. Wcisnąć przycisk “WŁ/WYŁ”, zapali się wskaźnik pracy urządzenia oraz wyświetlacz pokazujący ustawiony poziom wilgotności. Ustawienie początkowe wynosi 60% a po 3 sekundach wyświetlacz pokaże aktualny poziom wilgotności.
3. Wcisnąć przycisk zmniejszenia lub zwiększenia wilgotności, celem wybrania żądanego poziomu. Jeżeli ustawiony poziom wilgotności jest o 3% niższy od aktualnego, urządzenie rozpocznie pracę; jeżeli poziom ustawiony jest o 3% wyższy od aktualnego, urządzenie przerwie pracę.
4. Jeżeli ustawiony poziom wilgotności jest niższy niż 30%, urządzenie pracuje w trybie ciągłym, a wyświetlacz pokazuje komunikat “CO”.
Wyłączanie:
Wcisnąć przycisk “WŁ/WYŁ” w czasie pracy urządzenia. Urządzenie zatrzyma się, a wskaźniki zgasną.
Uwagi:
1. Jeżeli poziom wilgotności ustawiony jest wyższy niż wilgotność aktualna, urządzenie nie rozpocznie pracy.
2. Jeżeli zbiornik jest pełny zapali się wskaźnik zapełnienia zbiornika. W międzyczasie automatycznie wyłączą się sprężarka i napęd wentylatora, a urządzenie będzie emitowało sygnał dźwiękowy co 5 minut, do czasu opróżnienia zbiornika. Po opróżnieniu zbiornika urządzenie wznowi pracę.
3. Podczas osuszania napęd wentylatora i sprężarka muszą działać przynajmniej przez 3 minuty od uruchomienia sprężarki. Zabrania się ponownego uruchamiania sprężarki w ciągu 3 minut od jej wyłączenia.
4. Podczas pracy w niskich temperaturach urządzenie automatycznie sprawdza temperaturę układu dla potrzeb rozmrażania. Po rozmrożeniu zapala się wskaźnik rozmroż
enia, uruchamia się napęd wentylatora, a sprężarka wyłącza się automatycznie.
PL_DH_751.indd 5PL_DH_751.indd 5 2007-04-05 14:43:192007-04-05 14:43:19
Page 30
6
5. Po wciśnięciu przycisku pamięci, sterownik będzie rejestrował wilgotność bieżącą nawet po wyłączeniu zasilania. Urządzenie będzie pracowało w poprzednim trybie po przywróceniu zasilania.
6. Wyświetlacz wilgotności pokazuje wilgotność w zakresie od 30% do 90%.
7. W przypadku nie użytkowania urządzenia przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
Ciągły spust:
Wyjąć zbiornik, otworzyć zawór spustowy na dnie zbiornika, podłączyć do gumowego węża, ponownie zamontować zbiornik i przeprowadzić wąż przez dno urządzenia.
PL_DH_751.indd 6PL_DH_751.indd 6 2007-04-05 14:43:192007-04-05 14:43:19
Page 31
7
KONSERWACJA I BEZPIECZEŃSTWO
Nie używać przedłużaczy ani adapterów.
Grozi to pożarem, promieniowaniem lub porażeniem elektrycznym.
Urządzenia nie należy umieszczać obok pieców lub grzejników.
Grozi to stopieniem lub zapaleniem się
urządzenia.
Urządzenia nie należy uruchamiać w miejscu narażonym na bezpośrednie nasłonecznienie, wiatr lub deszcz.
(tylko do stosowania w pomieszczeniach)
W przypadku jakichkolwiek problemów (np. emisji zapachów lub spalenia), urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania elektrycznego.
Grozi to pożarem, porażeniem elektrycznym lub innymi problemami.
Nie należy uruchamiać urządzenia w miejscach narażonych na działanie substancji chemicznych.
Grozi to uszkodzeniem urządzenia i wyciekami.
W przypadku nie używania urządzenia przez dłuższy czas należy je odłączyć od zasilania elektrycznego.
Przed czyszczeniem należ
y urządzenie wyłączyć
i odłączyć od zasilania elektrycznego.
Nie wyłączenie może grozić porażeniem elektrycznym.
W trybie ciągłego spustu należy zastosować dren.
Jeżeli temperatura otoczenia jest bliska temperaturze zamrażania nie zaleca się trybu spustu ciągłego.
PL_DH_751.indd 7PL_DH_751.indd 7 2007-04-05 14:43:192007-04-05 14:43:19
Page 32
8
Nie należy samodzielnie naprawiać lub odłączać urządzenia.
Grozi to pożarem lub porażeniem elektrycznym.
Urządzenie powinno być stabilne. W przypadku przewrócenia się urządzenia woda wyleje się
powodując uszkodzenia. Uszkodzenia takie mogą
skutkować porażeniem elektrycznym.
Zabezpieczenie fi ltra.
Wyłączając urządzenie na dłuższy czas schowaj ltr do foliowej torebki.
Nie wolno użytkować urządzenia w pobliżu wody. Zalanie urządzenia
może spowodować jego uszkodzenie, co może skutkować porażeniem elektrycznym.
Urządzenie jest przystosowane na napięcie zasilania 220-240V/~50Hz.
Korzystanie z innego źródła zasilania może skutkować poż
arem lub porażeniem elektrycznym.
Chronić kabel przed uszkodzeniem.
Nie umieszczać ciężkich obiektów na kablu, nie wolno podgrzewać lub ciągnąć kabla. Grozi to pożarem lub porażeniem.
Wtyczkę oczyścić i dobrze podłączyć.
Jeżeli wtyczka nie jest dobrze umocowana może to spowodować porażenie elektryczne.
Nie należy używać wtyczki jako wyłącznika
Grozi to pożarem lub porażeniem elektrycznym.
PL_DH_751.indd 8PL_DH_751.indd 8 2007-04-05 14:43:192007-04-05 14:43:19
Page 33
9
INFORMACJE
Informacje o pracy urządzenia
1. Podczas przenoszenia urządzenia nie należy go pochylać o więcej niż 45°, celem uniknięcia uszkodzenia sprężarki.
2. Urządzenie powinno pracować w temperaturze od 5°do 35°C.
3. Podczas osuszania, na skutek ciepła generowanego przez działającą sprężarkę, temperatura w pomieszczeniu podniesie się o 1°~3°C. Jest to zjawisko normalne.
4. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż 10°C, przy dość niskiej bezwzględnej wilgotności otoczenia, uruchamianie urządzenia nie jest konieczne.
5. Wlot i wylot powietrza powinny być oddalone od ścian o przynajmniej 10 cm.
6. Celem zwiększenia wydajności urządzenia należy zamknąć drzwi i okna pomieszczenia.
7. Jako, że zabrudzenie fi ltra wpływa na wydajność odwilżania i może spowodować jego nieprawidłowe funkcjonowanie, należy go czyścić przynajmniej raz w miesiącu. W przypadku znacznego zapylenia powietrza fi ltr należy czyś
cic raz na tydzień, a nawet codziennie. Aby wyczyścić fi ltr należy odkręcić przedni panel czołowy (od strony zbiornika wody). W razie potrzeby można lekko postukać w fi ltr, użyć odkurzacza celem usunięcia większych zabrudzeń, czy też wymyć fi ltr czystą ciepłą wodą (z zawartością neutralnych detergentów 40%), a następnie osuszyć.
Usuwanie usterek
Usterka Analiza Rozwiązanie
Urządzenie nie działa
1. Brak zasilania
2. Urządzenie wyłączone
3. Wyciągnięta wtyczka
4. Spalony bezpiecznik
5. Pełny zbiornik
1. Włączyć zasilanie
2. Włączyć urządzenie
3. Podłaczyć wtyczkę
4. Wymienić bezpiecznik
5. Opróżnić i ponownie zamontować zbiornik
Odwilżanie nie wystarczające
1. Zapchany fi ltr
2. Blokada wlotu lub wylotu
3. Otwarte drzwi lub okna
4. Wyciek środka chłodzącego
1. Wyczyścić fi ltr
2. Odblokować wlot lub wylot
3. Zamknąć drzwi i okna, usunąć z nasłonecznionego miejsca
4. Skontaktować się z producentem lub sprzedawcą
Wyciek wody 1. Urządznie jest przechylone
2. Dren jest zapchany
1. Wypoziomować urzą
dzenie
2. Wyciągnąć panel i odblokować dren
Dziwne odgłosy
1. Urządzenie w niestabilnej pozycji
2. Zapchany fi ltr
1. Ustawić urządzenie w stabilnej pozycji
2. Wyczyścić fi ltr
PL_DH_751.indd 9PL_DH_751.indd 9 2007-04-05 14:43:202007-04-05 14:43:20
Page 34
10
1. Jeżeli nie można usunąć którejś z powyższych usterek we własnym zakresie, należy skontaktować się z dostawcą lub sprzedawcą. Nie wolno rozmontowywać urządzenia samodzielnie (nie dotyczy czyszczenia fi ltra).
2. Podczas uruchamiania i zatrzymywania urządzenie emituje dźwięki spowodowane krążeniem środka chłodzącego. Jest to zjawisko normalne i nie powinno być traktowane jako usterka.
3. Ciepłe powietrze wydostające się z wylotu urządzenia jest zjawiskiem normalnym.
Kody usterek: Urządzenie automatycznie analizuje usterki i wyświetla kod usterki na wyświetlaczu wilgotności.
Kod usterki Problem
E1 Czujnik wilgotności E2 Czujnik w układzie czynnika chłodniczego
PL_DH_751.indd 10PL_DH_751.indd 10 2007-04-05 14:43:202007-04-05 14:43:20
Page 35
11
INFORMACJE DOTYCZĄCE USUWANIA ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO
Powyższy znak umieszczony na urządzeniu informuje, że jest to sprzęt elektryczny lub elektroniczny, którego po zużyciu nie wolno umieszczać z innymi odpadami.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje szkodliwe dla
środowiska naturalnego. Nie wolno takiego sprzętu składować na wysypiskach śmieci, musi zostać on poddany recyklingowi.
Informacje na temat systemu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego można uzyskać w punkcie sprzedaży urządzeń oraz u producenta lub importera.
Apeluje się szczególnie do użytkowników urządzeń pochodzących z prywatnych gospodarstw domowych. Ze względu na to, iż do tego sektora trafi a największa ilość urządzeń; oznacza to, że ich udział w selektywnym zbieraniu zużytego sprzętu jest bardzo istotny.
Zakaz umieszczania wraz z innymi odpadami zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego narzuca na użytkownika dyrektywa europejska 2002/96/WE.
PL_DH_751.indd 11PL_DH_751.indd 11 2007-04-05 14:43:202007-04-05 14:43:20
Page 36
DEKLARACJA ZGODNOĝCI
OĞwiadcza siĊ, Īe urządzenie marki:
osuszacz powietrza: DH 751
jest zgodny z:
Dyrektywą Unii Europejskiej z dnia 19 lutego 1973 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstwa PaĔstw Czáonkowskich odnoszących siĊ do wyposaĪenia elektrycznego przewidzianego do stosowania w niektórych granicach napiĊcia LVD 73/23/EWG oraz zmianą wprowadzona przez DyrektywĊ 93/68/EWG
Dyrektywą Unii Europejskiej z dnia 3 maja 1989 r. w sprawie zbliĪenia ustawodawstwa PaĔstw Czáonkowskich odnoszących siĊ do kompatybilnoĞci elektromagnetycznej EMC 89/336/EWG oraz zmiana wprowadzona przez DyrektywĊ 92/31/EWG
Dyrektywą Unii Europejskiej z dnia 22 czerwca 1998 r. w sprawie zbliĪenia ustawodawstw PaĔstw Czáonkowskich odnoszących siĊ do maszyn MD 98/37/EWG
oraz zostaá zaprojektowany i przetestowany zgodnie z normami:
EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1 EN 55014-1:2000+ A2 EN 55014-2:1997+A1 EN 60335-2-40:2003 EN 60335-1:2002
Wyrób jest dostarczane ze znakiem jako oznaczenie zgodnoĞci Oznaczenie CE zostaáo nadane w 2004 r.
x
x
x
..............................................................
PieczĊü zakáadu
..............................................................
Data i podpis osoby upowaĪnionej
2007 PL
01/04/2007
PL_DH_751.indd 12 2007-04-05 14:43:20
24-08-2007
DESA POLAND Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
PL 62-023 Gądki
2008
Page 37
OCYШИТЕЛЬ
Инструкция обслуживания
DH 751
RU_DH_751.indd 1RU_DH_751.indd 1 2007-04-11 14:35:032007-04-11 14:35:03
Page 38
2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Внимание! Рекомендации по безопасности
Внимательно прочитайте инструкцию, прежде чем приступить к использованию прибора.
Просим убедиться, что напряжение и частота тока равны: 220÷240В/~50Гц
МОДЕЛЬ DH 751
Производительность осушения (30˚C/ 80% HR)
l/24ч 46,7
Рабочий диапазон - температур ˚C 5 ÷ 35 Рабочий диапазон - влажность % 20 ÷ 90 Ток воздуха м
3
/ч 350
Холодильный коэффициент - R407c Значение холодильного коэффициента г 370 Давление охлаждения (макс) мПа 2,5 Давление испарения (макс) мПа 1,0 Объем резервуара для воды l 5,7 Номинальная потребляемая мощность В 900 Номинальный потребляемый ток A 4,2 Напряжение питания В/Гц 220 ÷ 240 / ~50 Шумность dB(A) <52 Размеры мм 495 x 375 x 825 Вес нетто кг 30
RU_DH_751.indd 2RU_DH_751.indd 2 2007-04-11 14:35:062007-04-11 14:35:06
Page 39
3
ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ
нельзя, выключая питание, тянуть за кабель нельзя включать и выключать прибор путем вставления и вынимания вилки из
гнезда питания прибор надлежит переносить осторожно, чтобы не повредить провод питания нельзя засовывать пальцы и другие объекты за решетку не допускать, чтобы дети залезали, садились или становились ногами на прибор прежде, чем приступить
к уходу или ремонту изделия, следует отключить питание
Внимание: рекомендуется, чтобы любой ремонт выполнялся квалифицированным сервисным персоналом
следует убедиться, что прибор заземлен прибор нельзя использовать в герметичных помещениях следует придерживаться рекомендаций, которые содержатся в инструкции
обслуживания
Описание продукта
Сушильня может снижать влажность воздуха в помещениях, улучшая условия температурного комфорта и условия хранения товаров. Благодаря привлекательному внешнему виду изделия, компактности, высокому качеству и простоте обслуживания, эта сушильня находит широкое применение в исследовательских институтах, промышленности, транспорте, медицинских центрах, измерительных институтах, магазинах, подземных конструкциях, компьютерных залах, архивах, складах, ванных комнатах и т.п., предохраняя аппараты, компьютеры, измерительные приборы, коммуникативные приборы, лекарства и архивы от влажности, коррозии и плесени.
RU_DH_751.indd 3RU_DH_751.indd 3 2007-04-11 14:35:062007-04-11 14:35:06
Page 40
4
СТРОЕНИЕ
Ocyшитель
1. Ручка
2. Панель управления
3. Колесо
4. Резервуар воды
5. Панель резервуара
6. Решетка фильтра
Панель управления
индикатор влажности
индикатор работы
индикатор размораживания
индикатор полного резервуара
индикатор памяти
память
влажность увеличение
влажность уменьшение
кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
RU_DH_751.indd 4RU_DH_751.indd 4 2007-04-11 14:35:062007-04-11 14:35:06
Page 41
5
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Описание кнопок:
1. ВКЛ/ВЫКЛ: Нажми ON/OFF, прибор работает в режимеВКЛ-ВЫКЛ-ВКЛ”.
2. Увеличение и Уменьшение Влажности: однократное нажатие кнопки «Увеличение
и Уменьшение Влажности» увеличивает или уменьшает влажность на 1%. Удерживание кнопки в позиции нажатия изменяет влажность на 5 % в секунду.
3. Кнопка Память: после нажатия кнопки память загорается индикатор, сигнализирующий активацию памяти после выключения
питания. Повторное
нажатие кнопки дезактивирует памяти и выключает индикатор памяти.
Включение:
1. Подключите прибор к электрической сети. Он издаст характерный звук.
2. Нажмите кнопкуВКЛ/ВЫКЛ”, загорится индикатор работы устройства и индикатор,
показывающий установленный уровень влажности. Начальная установка - 60%, а после трех секунд прибор покажет актуальный уровень влажности.
3. Нажать кнопку уменьшения или увеличения влажности, чтобы выбрать желаемый уровень. Если установленный уровень влажности ниже на 3 % актуального уровня, устройство начнет работу; если установленный уровень выше на 3% актуального, устройство прекратит работу.
4. Если установленный уровень влажности ниже 30%, устройство работает в постоянном режиме, на индикаторе горит сообщение “CO”.
Выключение:
Нажать кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» во время работы устройства. Устройство прекратит работу, а индикаторы погаснут.
Замечания:
1. Если уровень влажности установлен выше, чем актуальная влажность, устройство не начнет работу.
2. Если резервуар заполнен, загорится индикатор заполнения резервуара. В это время автоматически выключается компрессор и привод вентилятора, а устройство будет издавать звуковой сигнал каждые 5 минут до момента опорожнения резервуара. После опорожнения резервуара устройство возобновит работу.
3. Во время осушения привод вентилятора и компрессор должны работать хотя бы 3 минуты от начала работы компрессора. Запрещается повторно включать компрессор в течение 3 минут с момента его выключения.
4. Во время работы в низких температурах устройство автоматически замеряет температуру системы для размораживания. После размораживания загорается индикатор размораживания, заводится привод вентилятора, но компрессор выключается автоматически.
RU_DH_751.indd 5RU_DH_751.indd 5 2007-04-11 14:35:062007-04-11 14:35:06
Page 42
6
5. После нажатия кнопки памяти, управляющее устройство будет регистрировать текущую влажность даже после выключения питания. Устройство будет работать в предыдущем режиме после включения в питание.
6. Индикатор влажности показывает влажность в диапазоне от 30% до 90%.
7. Если устройство продолжительное время не используется, следует достать вилку из гнезда розетки.
Постоянный выпуск:
Достать резервуар, открыть выпускной клапан на дне резервуара, подключить к трубопроводу, установить резервуар на место и провести трубу через дно устройства.
RU_DH_751.indd 6RU_DH_751.indd 6 2007-04-11 14:35:062007-04-11 14:35:06
Page 43
7
УХОД И БЕЗОПАСНОСТЬ
Не использовать удлинители и адаптеры.
Это грозит пожаром, излучением или поражением электричеством.
Устройство нельзя ставить рядом с обогревателями и батареями.
Это грозит расплавлением или возгоранием устройства.
Устройство нельзя включать в местах, где есть прямое воздействие солнечных лучей, ветра или дождя.
(только для использования в помещениях)
В случае каких-либо проблем (
например: посторонние запахи или искрение), устройство следует выключить и отключить от электрической сети.
Это грозит пожаром, электрическим поражением или другими проблемами.
Не следует включать устройство в местах, где оно будет под постоянным воздействием химических субстанций.
Это грозит повреждением устройства и подтеками.
Если Вы не пользуетесь устройством продолжительное время, следует отключить его
от
электрической сети
Перед началом чистки устройство следует выключить и отключить от электрической сети.
Не выполнение этого правила может грозить электрическим поражением.
В режиме постоянного выпуска следует использовать дрену.
Если температура окружающей среды близка к температуре замерзания, не рекомендуется использования режима постоянного выпуска.
RU_DH_751.indd 7RU_DH_751.indd 7 2007-04-11 14:35:062007-04-11 14:35:06
Page 44
8
Не следует самостоятельно ремонтировать или отключать устройство.
Это грозит пожаром или поражением электричеством.
Устройство должно быть стабильным. В случае падения устройства вода выльется,
что повредит устройство. Эти повреждения могут стать причиной поражения электричеством.
Предохранения фильтра.
Выключая устройство на долгое время, положите фильтр в целлофановый пакет.
Нельзя использовать устройство в непосредственной близости
от воды, т.к.
это может стать причиной его повреждения, что грозит поражением электричеством.
Устройство предназначено для напряжения питания 220-240В/~50Гц.
Использование иного источника питания может стать причиной пожара или электрического поражения.
Оберегать кабель от повреждений.
Не класть тяжелые предметы на кабеле, нельзя подогревать или тянуть за кабель. Это чревато пожаром или поражением.
Вилку очистить и хорошо подключить.
Если вилка плохо закреплена, это может стать причиной поражения электричеством.
Не следует использовать вилку как выключатель.
Это грозит пожаром или поражением.
RU_DH_751.indd 8RU_DH_751.indd 8 2007-04-11 14:35:072007-04-11 14:35:07
Page 45
9
ИНФОРМАЦИЯ
Информация о работе устройства
1. Во время переноса устройство не следует наклонять больше чем на 45°, чтобы не повредить компрессор.
2. Устройство должно работать в температурах от 5°до 35°C.
3. Во время осушения, под воздействием тепла, генерируемого работой компрессора, температура в помещении поднимется на 1°~3°C. Это нормальное явление.
4. Если температура в помещении ниже, чем 10°C, а абсолютная влажность достаточно низка
, включение устройства необязательно.
5. Впуск и выпуск воздуха должны быть удалены от стен самое малое на 10 см.
6. Для увеличения производительности устройства, следует закрыть окна и двери в помещении.
7. Так как загрязнение фильтра влияет на производительность осушения и может
стать причиной его неправильной работы, следует чистить его хотя бы раз в месяц. В случае высокой запыленности воздуха фильтр следует чистить раз в неделю, или даже ежедневно. Чтобы почистить фильтр, следует открутить переднюю лобовую панель (со стороны резервуара воды). В случае необходимости слегка постучать по фильтру, использовать пылесос, чтобы удалить крупные загрязнения, или вымыть фильтр чистой теплой водой (с содержанием нейтральных детергентов ≤40%), а затем осушить.
Исправление неполадок
Неполадка Анализ Решение
Устройство не работает
1.Нет электричества
2.Устройство выключено
3.Вынута вилка
4.Сгорел предохранитель
5.Заполнен резервуар
1.Включить питание
2.Включить устройство
3.Включить вилку
4.Заменить предохранитель
5.Опорожнить и вновь установить
резервуар
Недостаточное осушение
1.Загрязнен фильтр
2.Блокада впуска и выпуска
3.Открыты двери или окна
4.Протекает охлаждающая
жидкость
1.Вычистить фильтр
2.Разблокировать впуск и выпуск
3.Закрыть
окна и двери, переставить с
солнечного места
4.Сконтактироваться с производителем или продавцом
Протекание воды 1.Устройство наклонено
2.Дрена заблокирована
1.Выровнять устройство
2.Открыть панель и разблокировать
дрену
Странные звуки 1. Устройство установлено в
нестабильной позиции
2. Забит фильтр
1.Поставить устройство в правильную
позицию
2.Вычистить фильтр
RU_DH_751.indd 9RU_DH_751.indd 9 2007-04-11 14:35:072007-04-11 14:35:07
Page 46
10
1. Если невозможно устранить какую-либо из вышеописанных неполадок собственными силами, следует сконтактироваться с производителем или продавцом. Не следует разбирать устройство самостоятельно (за исключением чистки фильтра).
2. Во время включения и выключения устройство издает звуки, источником которых является движение охлаждающей жидкости. Это нормальное явление и не должно трактоваться как неполадка.
3. Теплый
воздух, выдуваемый из выпуска устройства, – нормальное явление.
Коды неполадок: Устройство автоматически анализирует неполадки и обозначает код неполадки на индикаторе влажности.
Код неполадки Проблема
E1 Индикатор влажности E2 Индикатор в системе охлаждающего элемента
RU_DH_751.indd 10RU_DH_751.indd 10 2007-04-11 14:35:072007-04-11 14:35:07
Page 47
11
ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ УТИЛИЗАЦИИ ИСПОЛЬЗОВАННОГО ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Вышеприведенный знак, размещенный на устройстве, информирует, что устройство является электрическим или электронным оборудованием, которое после использования нельзя складировать с другими отходами.
Использованное электронное или электрическое оборудование содержит субстанции, наносящие вред окружающей среде. Нельзя такое оборудование складировать на мусорных свалках, оно должно быть подвергнуто рециклингу.
Информацию о системе сбора использованного электронного
и
электрического оборудования можно получить в местах продажи устройств, а также у производителя или импортера.
Обращаемся особенно к пользователям устройств в частных домашних хозяйствах, поскольку в этот сектор попадает самое большое количество таких устройств. Их участие в раздельном сборе использованного оборудования очень значимо.
Запрет на складирование электронного и электрического оборудования с другими отходами накладывает на пользователя европейская директива
2002/96/WE.
RU_DH_751.indd 11RU_DH_751.indd 11 2007-04-11 14:35:072007-04-11 14:35:07
Page 48
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂə
ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭɟɬ, ɱɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɚɪɤɢ:
Ocyɲɢɬɟɥɶ: DH 751
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ:
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɟ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɋɨɸɡɚ ɨɬ 19 ɮɟɜɪɚɥɹ 1973 ɝ., ɩɨ ɜɨɩɪɨɫɚɦ ɝɚɪɦɨɧɢɡɚɰɢɢ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɫɬɪɚɧ – ɱɥɟɧɨɜ ȿɜɪɨɫɨɸɡɚ ɤɚɫɚɬɟɥɶɧɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɨɝɨ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɧɟɤɨɬɨɪɨɦ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ LVD 73/23/EWG, ɚ ɬɚɤɠɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɸ, ɜɜɟɞɟɧɧɨɦɭ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɣ 93/68/
EWG Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɟ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɋɨɸɡɚ ɨɬ 3 ɦɚɪɬɚ 1989 ɝ., ɩɨ ɜɨɩɪɨɫɚɦ ɩɪɢɛɥɢɠɟɧɢɹ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɫɬɪɚɧ – ɱɥɟɧɨɜ ȿɜɪɨɫɨɸɡɚ ɤɚɫɚɬɟɥɶɧɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɟɬɢɱɟɫɤɨɣ ɤɨɦɩɚɬɢɛɢɥɶɧɨɫɬɢ EMC 89/336/EWG, ɚ ɬɚɤɠɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɸ, ɜɜɟɞɟɧɧɨɦɭ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɣ
92/31/EWG Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɟ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɋɨɸɡɚ ɨɬ 22 ɢɸɧɹ 1998 ɝ., ɩɨ ɜɨɩɪɨɫɚɦ ɩɪɢɛɥɢɠɟɧɢɹ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɫɬɪɚɧ – ɱɥɟɧɨɜ ȿɜɪɨɫɨɸɡɚ ɤɚɫɚɬɟɥɶɧɨ ɦɚɲɢɧ MD 98/37/EWG
ɚ ɬɚɤɠɟ ɡɚɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɨ ɢ ɩɪɨɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɨ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɨɪɦɚɦ:
EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1 EN 55014-1:2000+ A2 EN 55014-2:1997+A1 EN 60335-2-40:2003 EN 60335-1:2002
ɂɡɞɟɥɢɟ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɫɨ ɡɧɚɤɨɦ ɤɚɤ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ. Ɂɧɚɤ CE ɩɪɢɫɜɨɟɧ w 2004 r.
x
x
x
..............................................................
ɉɟɱɚɬɶ ɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɹ
..............................................................
Ⱦɚɬɚ ɢ ɩɨɞɩɢɫɶ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨ ɥɢɰɚ
2007 RU
01/04/2007
RU_DH_751.indd 12 2007-04-11 14:35:07
24-08-2007
DESA POLAND Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
PL 62-023 Gądki
2008
Page 49
ORO DŽIOVINTUVAS
Aptarnavimo instrukcija
DH 751
LT_DH_751.indd 1LT_DH_751.indd 1 2007-04-06 16:03:292007-04-06 16:03:29
Page 50
2
TECHNINIAI DUOMENYS
Dėmesio! Saugos rekomendacijos
Prieš pradedant vartoti įrengimą prašome atidžiai perskaityti instrukciją. Prašome įsitikinti, ar maitinimo įtampa ir dažnis atitinka šiuos duomenis:
220÷240V/~50Hz
MODELIS DH 751
Džiovinimo našumas (30˚C/ 80% HR) l/24h 46,7 Darbo temperatūrų diapazonas ˚C 5 ÷ 35 Darbo drėgmės diapazonas % 20 ÷ 90 Oro tekmė m
3
/h 350 Aušinimo terpė - R407c Aušinimo terpės kiekis g 370 Ayšinimo slėgis (maks.) MPa 2,5 Garavimo slėgis (maks.) Mpa 1,0 Vandens rezervuaro talpa l 5,7 Nominali naudojamoji galia W 900 Nominali naudojamoji srovė A 4,2 Maitinimo įtampa V/Hz 220 ÷ 240 / ~50 Triukšmas dB(A) <52 Matmenys mm 495 x 375 x 825 Neto svoris kg 30
LT_DH_751.indd 2LT_DH_751.indd 2 2007-04-06 16:03:312007-04-06 16:03:31
Page 51
3
PRIEŠ PRADEDANT VARTOTI
negalima maitinimo išjungti traukiant už kabelio negalima įrengimo įjungti arba išjungti įkišant arba ištraukiant kištuką iš elektros tinklo
rozetės nešti įrengimą atsargiai, kad nesužaloti maitinimo laido negalima pirštų arba kitų objektų kišti į groteles neleisti vaikams lipti ant įrengimo, ant jo sėdėti arba stovėti prieš pradedant įrengimą konservuoti arba taisyti, reikia jį atjungti nuo maitinimo tinklo
Dėmesio: rekomenduojame, kad bet kokie taisymai būtų atliekami vien tik kvalifi kuoto serviso personalo.
reikia įsitikinti, ar įrengimas yra įžemintas negalima įrengimo vartoti sandariose patalpose būtina laikytis instrukcijoje nurodytų reikalavimų
Gaminio aprašymas
Džiovintuvas gali sumažinti oro drėgmę patalpose, tuo pačiu pagerindamas žmonių šiluminio komforto bei prekių sandėliavimo sąlygas. Elegantiškos išvaizdos, kompaktiškos konstrukcijos, aukštos kokybės ir lengvo aptarnavimo dėka, šis džiovintuvas yra plačiai naudojamas tyrimo institutuose, pramonėje, transporte, medicinos punktuose, matavimo institucijose, krautuvėse, požemio konstrukcijose, kompiuterių salėse, archyvuose, sandėliuose, vonios kambariuose ir pan., tuo būdu užtikrinant aparatų, kompiuterių, matavimo prietaisų, ryšio įrenginių, vaistų ir archyvų apsaugą nuo drėgmės, korozijos ir pelėsių.
LT_DH_751.indd 3LT_DH_751.indd 3 2007-04-06 16:03:322007-04-06 16:03:32
Page 52
4
KONSTRUKCIJA
Džiovintuvas
1. Laikiklis
2. Valdymo panelis
3. Ratas
4. Vandens rezervuaras
5. Rezervuaro panelis
6. Filtro grotelės
Valdymo panelis
drėgmės vaizduoklis
darbo indikatorius
atšildymo indikatorius
pilno rezervuaro indikatorius
atminties indikatorius
atmintis
drėgmės didinimas
drėgmės mažinimas
mygtukas ĮJUNG/IŠJUNG
LT_DH_751.indd 4LT_DH_751.indd 4 2007-04-06 16:03:322007-04-06 16:03:32
Page 53
5
APTARNAVIMAS
Mygtukų aprašymas:
1. ĮJUNG/IŠJUNG: Nuspausk ON/OFF, įrengimas dirba “ ĮJUNG - IŠJUNG - ĮJUNG” tvarka.
2. Drėgmės didinimas ir mažinimas: vienkartinis mygtuko “Drėgmės didinimas” ir „Drėgmės mažinimas” paspaudimas sukelia 1% dydžio drėgmės padidinimą arba sumažinimą. Mygtuko palaikymas nuspaustoje būklėje sukelia 5 procento taškų keitimąsį per sekundę.
3. Mygtukas Atmintis: paspaudus mygtuką užsižiebia indikatorius, kuris signalizuoja atminties aktyvavimą išjungus maitinimą. Pakartotinas mygtuko paspaudimas deaktyvuoja atmintį ir išjungia atminties indikatorių.
Įjungimas:
1. Prijung įrengimą prie elektros tinklo rozetės, pasigirs charakteringas garsas.
2. Paspausk mygtuką “ĮJUNG/IŠJUNG”, užsižiebs įrengimo darbo indikatorius bei vaizduoklis rodantis nustatytą drėgmės lygį. Pradinis nustatymas yra 60% o po 3 sekundžių vaizduoklis parodys aktualų drėgmės lygį.
3. Norimo drėgmės lygio nustatymo tikslu paspausti drėgmės mažinimo arba didinimo mygtuką. Jeigu nustatytas drėgmės lygis yra 3% žemesnis nuo aktualaus, įrengimas pradės veikti; jeigu nustatytas drėgmės lygis yra 3% aukštesnis nuo aktualaus, įrengimas nustos veikti.
4. Jeigu nustatytas drėgmės lygis yra žemesnis negu 30%, įrengimas dirba nenutrūkstamo darbo režime, o vaizduoklis parodo informaciją “CO”.
Išjungimas:
Įrengimui dirbant paspausti mygtukąĮJUNG/IŠJUNG”. Įrengimas nustos veikti, o indikatoriai užges.
Pastabos:
1. Jeigu nustatytas drėgmės lygis yra didesnis nuo aktualaus, įrengimas nepradės veikti.
2. Jeigu rezervuaras yra pilnas – užsižiebs rezervuaro prisipildymo indikatorius. Tuo laiku automatiškai išsijungs kompresorius ir ventiliatoriaus pavara, o įrengias kas 5 minutes emituos garsinį signalą kol rezervuaras nebus ištuštintas. Ištuštinus rezervuarą įrengimas vėl pradės veikti.
3. Oro džiovinimo metu ventiliatoriaus pavara ir kompresorius turi veikti po kompresoriaus paleidimo bent per 3 minutes. Pakartotinas kompresoriaus paleidimas laike 3 minučių po jo išjungimo yra draudžiamas.
4. Dirbant žemose temperatūrose įrengimas automatiškai tikrina sistemos temperatūrą atšildymo tikslu. Atšildymui pasibaigus užsižiebia atšildymo indikatorius, pradeda veikti ventiliatoriaus pavara, tačiau kompresorius išsijungia automatiškai.
5. Paspaudus atminties mygtuką, valdiklis registruos aktualią drėgmę net išjungus maitinimą. Įrenginys dirbs pagal buvusį režimą iki maitinimo atkurimo.
LT_DH_751.indd 5LT_DH_751.indd 5 2007-04-06 16:03:322007-04-06 16:03:32
Page 54
6
6. Drėgmės vaizduoklis parodo drėgmę diapazone nuo 30% iki 90%.
7. Ruošiantis per ilgesnį laiką įrengimo nevartoti, reikia ištraukti maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo rozetės.
Nuolatinis nuleidimas:
Ištraukti rezervuarą, atidaryti rezervuaro dugne esantį nuleidimo čiaupą, sujungti su nutekėjimo žarna, vėl įmontuoti rezervuarą ir išvesti žarną per įrengimo apačią.
LT_DH_751.indd 6LT_DH_751.indd 6 2007-04-06 16:03:322007-04-06 16:03:32
Page 55
7
KONSERVAVIMAS IR SAUGA
Nevartoti ilgintuvų bei adapterių.
Gresia gaisru, spinduliavimu arba elektros smūgiu.
Įrengimo nestatyti šalia krosnių arba arti šildymo priemonių.
Gresia įrengimo susilydimu arba užsidegimu.
Neįjungti įrengimo vietose tiesiogiai apšviestose saulės spinduliais, bei esančiose vėjo arba lietaus poveikio įtakoje.
(vartoti tik patalpose)
Bet kokių problemų atveju (pvz. sklindant įtartinam ar degėsių kvapui), įrengimą reikia išjungti ir atjungti nuo elektros tinklo.
Tai gresia gaisru, elektros smūgiu arba kitomis neigiamomis pasekmėmis.
Nepaleisti įrengimo vietose, kur yra cheminių medžiagų poveikio pavojus.
Tai gresia įrengimo sužalojimu ir ištekėjimais.
Ruošiantis įrengimo nevartoti per ilgesnį laiką, reikia jį atjungti nuo elektros tinklo.
Prieš įrengimą valant, reikia jį išjungti ir atjungti nuo elektros tinklo.
Įrengimo neatjungimas gresia elektros smūgiu.
Nuolatinio vandens nuleidimo atveju reikia užtikrinti jo drenavimą.
Jeigu aplinkos temperatū
ra yra arti užšalimo temperatūros, nuolatinis vandens drenavimas nerekomenduotinas.
LT_DH_751.indd 7LT_DH_751.indd 7 2007-04-06 16:03:322007-04-06 16:03:32
Page 56
8
Savarankiškai įrengimo netaisyti ir neatjungti.
Gaisro arba elektros smūgio grėsmė.
Įrengimas turi būti stabilus. Įrengimui apvirtus ištekantis vanduo
sukels sužalojimus. Tokie sužalojimai gresia
elektros smūgiu.
Filtro apsauga.
Įrenginį išjungiant ilgesniam laikui, fi ltrą reikia laikyti plastikiniame maišelyje.
Negalima įrengimo vartoti arti vandens. Įrengimo sušlapimas gali sukelti jo
sužalojimą, o to pasekmėje gresia taip pat elektros smūgio pavojus.
Įrengimas yra pritaikytas 220-240V/~50Hz maitinimo įtampai. Kitokio maitinimo
šaltinio vartojimas gali sukelti gaisro arba elektros smūgio pavojų.
Būtina saugoti maitinimo kabelį nuo sužalojimo.
Nedėti sunkių daiktų ant kabelio, negalima kabelio šildyti arba už jo traukti. Tai gresia gaisru arba elektros smūgiu.
Kištuką nuvalyti ir tinkamai sujungti.
Jeigu kištukas nepatikimai pritvirtintas, gali kilti elektros smūgio pavojus.
Nevartoti kištuko kaip išjungiklio
Tai gresia gaisru arba elektros smūgiu.
LT_DH_751.indd 8LT_DH_751.indd 8 2007-04-06 16:03:332007-04-06 16:03:33
Page 57
9
INFORMACIJOS
Informacijos apie įrengimo darbą
1. Pernešant įrengimą neperkreipti jį daugiau negu 45° laipsnių kampu, tai leis išvengti kompresoriaus sužalojimo.
2. Įrengimas turi būti vartojamas trmperatūrų diapazone nuo 5° iki 35°C.
3. Džiovinimo metu, dėl dirbančio kompresoriaus emituojamos šilumos, temperatūra patalpoje padidės 1°~3°C. Tai normalus reiškinys.
4. Jeigu temperatūra patalpoje yra žemesnė negu 10°C, tai dėl gan žemos tomis sąlygomis absoliučios drėgmės aplinkoje, įrengimo paleidimas nėra būtinas.
5. Įrengimo oro įėjimo ir išėjimo angos turi būti nuo sienų bent 10 cm atstume.
6. Įrengimo našumui padidinti reikia uždaryti patalpos duris ir langus.
7. Kadangi fi ltro suteršimas turi įtaką džiovinimo našumui ir gali sukelti jo netinkamą funkcionavimą, fi ltrą reikia valyti bent vieną kartą į mėnesį. Reikšmingo dulkių kiekio ore atveju, fi ltrą reikia valyti kas savaitę arba net kasdieną
. Filtrą valant reikia atsukti priekinį panelį (iš vandens rezervuaro pusės). Dulkių pašalinimo tikslu lengvai fi ltrą pastuksenti, didesnio dulkių kiekio pašalinimui panaudoti dulkių siurblį, arba išplauti fi ltrą švariu šiltu vandeniu (su neutralių detergentų priedu 40%), o po to išdžiovinti.
Trūkumų šalinimas
Trūkumas Galima priežastis Solution
Įrengimas neveikia
1.Maitinimo stoka
2.Įrengimas išjungtas
3.Ištrauktas kištukas
4.Perdegęs saugiklis
5.Pilnas rezervuaras
1.Įjungti maitinimą
2.Įjungti įrengimą
3.Įsprausti kištuką į rozetę
4.Pakeisti saugiklį
5.Ištuštinti ir pakartotinai įmontuoti rezervuarą
Nepakankamas džiovinimas
1.Užkimštas fi ltras
2.Oro įėjimo arba išėjimo angos užblokuotos
3.Atidarytos durys arba langai
4.Aušinimo terpės ištekėjimas
1.Išvalyti fi ltrą
2.Atidengti oro įėjimą ar išėjimą
3.Uždaryti duris ir langus, įrengimą pastatyti saule neapšviestoje vietoje.
4.Susikontaktuoti su įrengimo gamintoju arba pardavėju
Vandens ištekėjimas
1.Įrengimas perkreiptas
2.Užkimštas drenas
1.Pastatyti įrengimą horizontaliai
2.Ištraukti panelį ir išvalyti dreną
Keisti atgarsai 1. Įrengimas nestabilioje
pozicijoje
2. Užkimštas fi ltras
1.Pastatyti
įrengimą stabilioje pozicijoje
2.Išvalyti fi ltrą
1. Jeigu negalima pačiam pašalinti kurį nors iš aukščiau minėtų trūkumų, reikia susikontaktuoti su įrengimo tiekėju arba pardavėju. Negalima savarankiškai demontuoti
LT_DH_751.indd 9LT_DH_751.indd 9 2007-04-06 16:03:332007-04-06 16:03:33
Page 58
10
įrengimo (išskyrus veiksmus susijusius su fi ltro valymu).
2. Paleidimo arba išjungimo metu įrengimas emituoja garsus susijusius su aušinimo terpės cirkuliavimu. Tai normalus reiškinys, kuris neturi būti laikomas trūkumu.
3. Šiltas, iš įrengimo išėjimo pučiamas oras, tai normalus reiškinys.
Trūkumų kodai: Įrengimas automatiškai analizuoja trūkumus ir parodo trūkumo kodą drėgmės vaizduoklyje.
Trūkumo kodas Problema
E1 Drėgmės jutiklis E2 Jutiklis aušinimo terpės sistemoje
LT_DH_751.indd 10LT_DH_751.indd 10 2007-04-06 16:03:332007-04-06 16:03:33
Page 59
11
INFORMACIJOS DĖL ELEKTRINIŲ IR ELEKTRONINIŲ ATLIEKŲ ŠALINIMO
Šis, ant įrengimo esantis ženklas informuoja, kad tai yra elektrinis arba elektroninis įrengimas, kuris tapęs atlieka negali būti šalinamas kartu su kitomis įprastinėmis atliekomis.
Sudėvėtas elektros ir elektroninis įrengimas turi savo sudėtyje natūraliai aplinkai kenksmingų medžiagų. Tokie įrengimai negali būti šalinami į įprastinių atliekų sąvartynus, o privalo būti perdirbami atliekų perdirbimo įmonėse pakartotino medžiagų panaudojimo tikslu.
Informacijų dėl suvartotų elektros ir elektronikos įrengimų ir jų atliekų surinkimo bei tvarkymo galima gauti įrengimų pardavimo punkte arba pas jų gamintoją ar importuotoją.
Ypač apeliuojama į įrengimų vartotojus privačiuose namų ū
kiuose, nes į šį sektorių pakliūva didžiausias įrengimų skaičius, o tai reiškia, kad jų dalyvavimas sunaudotų įrengimų surinkime turi esminę reikšmę.
Šalinti suvartotus elektros ir elektronikos įrengimus ir jų atliekas kartu su kitomis įprastinėmis buities atliekomis vartotojui draudžia Europos direktyva 2002/96/EB.
LT_DH_751.indd 11LT_DH_751.indd 11 2007-04-06 16:03:332007-04-06 16:03:33
Page 60
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Šiuo pareiškiama, kad markơs:
Oro džiovintuvas: DH 751
Ƴrengimas atitinka:
1973 metǐ vasario 19 dienos Europos Sąjungos direktyvą dơl valstybiǐ nariǐ Ƴstatymǐ harmonizavimo elektrotechniniǐ Ƴrenginiǐ srityje tam tikrǐ Ƴtampǐ ribose LVD 73/23/EEB bei direktyvos 93/68/EEB Ƴvestus pakeitimus.
1989 metǐ gegužơs mơnesio 3 dienos Europos Sąjungos direktyvą dơl valstybiǐ nariǐ Ƴstatymǐ suartinimo elektromagnetinio suderinamumo srityje EMC 89/336/EEB bei direktyvos 92/31/EEB Ƴvestus pakeitimus.
1998 metǐ birželio 22 dienos Europos Sąjungos direktyvą dơl valstybiǐ nariǐ Ƴstatymǐ suartinimo mašinǐ atžvilgiu MD 98/37/EEB.
bei yra suprojektuotas ir išbandytas sutinkamai su šiais standartais:
EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1 EN 55014-1:2000+ A2 EN 55014-2:1997+A1 EN 60335-2-40:2003 EN 60335-1:2002
Gaminys yra tiekiamas su ženklu patvirtinanþiu atitiktƳ. CE ženklas pripažintas 2004 metais.
x
x
x
..............................................................
Gamintojo antspaudas
..............................................................
Data ir Ƴgalioto asmens parašas
2007 LT
01/04/2007
LT_DH_751.indd 12 2007-04-06 16:03:33
24-08-2007
DESA POLAND Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
PL 62-023 Gądki
2008
Page 61
GAISA SAUSINĀTĀJS
Apkalpošanas Instrukcija
DH 751
LV_DH_751.indd 1LV_DH_751.indd 1 2007-04-05 14:45:582007-04-05 14:45:58
Page 62
2
TEHNISKIE DATI
Uzmanību! Drošības noteikumi
Lūdzam uzmanīgi izlasīt instrukciju pirms ierīces lietošanas uzsākšanas. Lūdzam parliecināties vai jaudas prasības un strāvas padeves frekvence ir :
220÷240V/~50Hz
MODELIS DH 751
Sausināšanas efektivitāte (30˚C/ 80% HR) l/24h 46,7 Darbības apjoms - temperatūra ˚C 5 ÷ 35 Darbības apjoms - mitrums % 20 ÷ 90 Gaisa caurplūde m
3
/h 350 Dzesētājaģenta daudzums - R407c Dzesētājaģenta daudzums gr g 370 Dzesēšanas spiediens (max) MPa 2,5 Tvaika spiediens (max) Mpa 1,0 Ūdens tvertnes tilpums l 5,7 Ievadītā nominālā jauda W 900 Ievadītā nominālā darba strāva A 4,2 Strāvas padeves spriegums V/Hz 220 ÷ 240 / ~50 Troksnis dB(A) <52 Izmērs mm 495 x 375 x 825 Svars netto kg 30
LV_DH_751.indd 2LV_DH_751.indd 2 2007-04-05 14:46:002007-04-05 14:46:00
Page 63
3
PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS
nedrīkst izslēgt ierīci velkot to aiz elektrības vada nedrīkst ieslēgt vai izslēgt ierīci iespraužot vai izvelkot kontaktdakšu no elektrotīkla
rozetes. ierīce ir jāpārnēsā uzmanīgi, lai netiktu bojāts elektrības padeves vads nedrīkst bāzt pirkstus vai citus objektus aiz režģa nedrīkst pieļaut, lai bērni kāpj virsū ierīcei, sēž vai stāv uz tās pirms uzsākam ierīces aprūpi vai labošanu, tā ir jāatslēdz no elektrības tīkla
Uzmanību: Iesakam visus remonta darbus veikt autorizētā servisā kvalifi cēta personāla izpildījumā.
ir jāpārliecinās vai ierīce ir iezemēta lietot labi vēdināmās telpās ir jāievēro apkalpošanas instrukcijā norādītie lietošanas nosacījumi
Produkta apraksts
Sausinātajs samazina gaisa mitrumu telpās, uzlabo siltuma komforta sajūtu un preču uzglabāšanas apstākļus. Pateicoties elegantajam izskatam, kompaktai uzbūvei, augstajai kvalitātei un ērtai apkalpošanai, sausinātājs tiek plaši pielietots pētniecības iestādēs, rūpniecībā, transporta pārvadājumos, medicīniskās iestādēs, mērniecības institūtos, veikalos, pazemes konstrukcijās, datoru zalēs, arhīvos, noliktavās, vannas istabās, u.t.t.., sargā iekārtas, datorus, mērierīces, komunikācijas ierīces, medikamentus un arhīvus no mitruma, korozijas un pelējuma.
LV_DH_751.indd 3LV_DH_751.indd 3 2007-04-05 14:46:012007-04-05 14:46:01
Page 64
4
UZBŪVE
Sausinātājs
1. Rokturis
2. Vadības pults
3. Ritenis
4. Ūdens tvertne
5. Tvertnes panelis
6. Filtra režģis
Vadības pults
mitruma indikātors
darba indikātors
atkausēšanas indikātors
pilnas tvertnes indikātors
atmiņas indikātors
atmiņa
mitruma palielināšana
mitruma samazināšana
poga Iesl./Izsl.
LV_DH_751.indd 4LV_DH_751.indd 4 2007-04-05 14:46:012007-04-05 14:46:01
Page 65
5
APKALPOŠANA
Pogu apzīmējumi:
1. Iesl./Izsl: Nospied ON/OFF, ierīce darbojas “IESL-IZSL-IESL” režīmā.
2. Mitruma palielināšana un samazināšana: vienreizēja pogas “Mitruma Palielināšana un Samazināšana” nospiešana mitruma līmenis palielinās vai samazinās par 1%. Pogas pieturēšana maina mitruma līmeni par 5 procentu punktiem sekundē.
3. Atmiņas poga: pēc Atmiņas pogas piespiešanas iedegas indikātors, kurš signalizē atmiņas aktivizēšanos pēc ierīces atslēgšanas no elektrības tīkla. Atkārtota pogas nospiešana dzēsīs atmiņu un tās rādītājus.
Ieslēgšana:
1. Pieslēdzot ierīci elektrības tīklam, tā izdos raksturīgu skaņu.
2. Piespied pogu “IESL./IZSL.”, ieslēgsies ierīces darbības indikātors un uzstādītā mitruma līmeņa indikātors. Uzrādītie sākuma parametri ir 60%, bet pēc 3 sekundēm indikātors parāda faktisko mitruma līmeni.
3. Piespiest pogu mitruma līmeņa samazināšanai vai palielināšanai atkarībā no vēlmes. Ja uzstādītais mitruma līmenis ir 3% zemāks par faktisko, ierīce uzsāks darboties; ja uzstādītais mitruma līmenis ir 3% augstāks par faktisko, ierīce pārtrauks darbību.
4. Ja uzstādī
tais mitruma līmenis ir zemāks par 30%, ierīce darbosies nepārtrauktā režīmā,
bet indikātors izgaismos simbolu “CO”.
Izslēgšana:
Piespied pogu “Iesl/Izsl” ierīces darbības laikā. Ierīce izbeigs darbību un indikatori nodzisīs.
Piezīmes:
1. Ja uzstādītais mitruma līmenis ir augstāks nekā faktiskais mitruma līmenis ierīce neuzsāks darbību.
2. Ja tilpne ir pārpildīta ieslēgsies tilpnes pārpildīšanas indikātors. Tajā pašā laikā automātiski izslēgsies kompresors un ventilātors, bet ierīce izdos skaņu signālu ik pēc 5 minūtēm līdz tilpnes iztukšošanas brīdim. Pēc tilpnes iztukšošanas ierīce atkal uzsākts darbību.
3. Sausināšanas laikā ventilātora dzinējam un kompresoram ir jāstrādā vismaz 3 minūtes pēc ierīces iedarbināšanas. Aizliegts vēlreiz iedarbināt kompresoru 3 minūšu laikā kopš tā izslēgšanas brīža.
4. Darba laikā zemā temperatūrā ierīce automātiski pārbauda sistēmas temperatūru atkausēšanas vajadzībām. Pēc atkausēšanas procesa beigšanas iedegas atkausēšanas indikātors, ieslēdzas ventilātors, bet kompresors izslēdzas automātiski.
5. Pēc atmiņas pogas nospiešanas, vadāmierīce reģistrēs mitruma līmeni kāds ir pēc ierīces izslēgšanas. Pēc ieslēgšanas ierīce darbosies tādā pašā režimā, kādā tā darbojās pirms izslē
gšanas.
LV_DH_751.indd 5LV_DH_751.indd 5 2007-04-05 14:46:012007-04-05 14:46:01
Page 66
6
6. Mitruma indikātors izgaismo mitruma līmeni no 30% līdz 90%.
7. Gadījumā, ja ierīce netiek lietota ilgāku laiku, kontaktdakša ir jāizņem no elektrotīkla rozetes.
Ilgstoša notece:
Izņemt tilpni, atvērt noteces vārstu tilpnes apakšdaļā, pieslēgt cauruļvadam, iemontēt tilpni atpakaļ un izvadīt cauruļvadu caur ierīces apakšdaļu.
LV_DH_751.indd 6LV_DH_751.indd 6 2007-04-05 14:46:012007-04-05 14:46:01
Page 67
7
UZTURĒŠANA UN DROŠĪBA
Nelietot pagarinātājus vai adapterus.
Var izraisīt ugunsgrēku, apstarošanu vai elektrošoku.
Ierīci nedrīkst novietot krāsns vai sildītāju tuvumā.
Ierīce var sadegt vai izkust.
Ierīce ir jāsargā no tiešu saules staru , vēja vai lietus iedarbības.
(paredzēta lietošanai slēgtās telpās)
Kļūmju gadījumā (piem. smaku izdalīšanās vai sadegšana), ierīce ir jāizslēdz un jāatslēdz no elektropadeves.
Var izraisīt ugunsgrēku, elektrošoku vai citus negadījumus.
Ierīci nedrīkst darbināt ķīmisko vielu un ķīmisko produktu uzglabāšanas vietās.
Var izraisīt bojājumus un vielu nopl
ūdi.
Ilgstošas nelietošanas gadījumā ierīce ir jāatslēdz no elektropadeves.
Pirms tīrīšanas vai kopšanas darbiem, ierīce ir jāizslēdz un jāatslēdz no elektropadeves.
Neizslēgšana var izraisīt elektrošoku.
Nepārtrauktas noteces režīmā ir jāpielieto drena.
Ja apkārtējās vides temperatūra ir tuva sasalšanas punktam, nepārtrauktas noteces režīms nav ieteicams.
LV_DH_751.indd 7LV_DH_751.indd 7 2007-04-05 14:46:012007-04-05 14:46:01
Page 68
8
Lietotājs nedrīkst paša spēkiem labot vai atslēgt ierīces.
Var izraisīt ugunsgrēku vai elektrošoku.
Novieto ierīci uz stabilas virsmas. Ja tā apgāzīsies ūdens izlīs
radot bojājumus. Šādi bojājumi var radīt
elektrošoku.
Filtra nodrošinājums.
Ja ierīce tiek izslēgta uz ilgāku laiku fi ltrs ir jāuzglabā plastmasas maisiņā.
Nedrīkst lietot ierīci ūdens avota tuvumā. Ierīces apliešana ar ūdeni var radīt
bojājumus, kuri var izraisīt elektrošoku.
Ierīcei piemērotā elektroapgāde 220-240V/~50Hz.
Cita elektrības padeves avota pielietošana var izraisīt ugunsgrēku vai elektrošoku.
Sargāt vadu no bojājumiem.
Nevilkt aiz elektrības vada, nelikt smagus priekšmetus uz tā un nekarsēt. Var izraisīt ugunsgrēku vai elektrošoku.
Kontaktdakšu rūpīgi notīrīt un pareizi pieslēgt .
Ja kontaktdakša nav pareizi ievietota rozetē, tā var radīt elektrošoku.
Neizmantot kontaktdakšu kā slēdzi.
Var izraisīt ugunsgrēku
vai elektrošoku.
LV_DH_751.indd 8LV_DH_751.indd 8 2007-04-05 14:46:012007-04-05 14:46:01
Page 69
9
INFORMĀCIJA
Informācija par ierīces funkcionēšanu.
1. Lai izvairītos no komresora avārijas, ierīces slīpuma leņķis pārvietošanas laikā nedrīkst pārsniegt 45°.
2. Ierīcei ir jādarbojas temperatūrā no 5°līdz 35°C.
3. Sausināšanas laikā, strādājoša kompresora ģenerētā siltuma iedarbības rezultātā, temperatūra telpā var paaugstināties par 1°~3°C. Tā ir normāla parādība.
4. Ja temperatūra telpā ir zemāka nekā 10°C, vienlaikus apkārtējās vides relatīvi zemā mitruma līmeņa ietekmē , ierīces darbināšana nav nepieciešama..
5. Gaisa ieplūdes un izplū
des atverei ir jāatrodas vismaz 10 cm attālumā no sienas.
6. Ierīces lielākas darba efektivitates sasniegšanai telpā ir jāaizver logi un durvis.
7. Tā kā, fi ltra tīrības pakāpe ievērojami ietekmē sausināsanas efektivitāti un var būt par iemeslu ierīces nepareizai funkcionēšanai, fi ltrs ir jātīra vismaz vienu reizi mēnesī. Ja gaiss ir īpaši piesārņots, fi ltrs ir jātīra vismaz reizi nedēļā, vai pat katru dienu. Lai iztīrītu ltru ir jāatskrūvē priekšējāis panelis (no ūdens tilpnes puses). Vajadzības gadījumā drīkst viegli pasist pa fi ltru vai arī izmantot putekļu sūcēju lielāku netīrumu tīrīšanai , fi ltru var mazgāt ar siltu ūdeni (kurš satur neitrālus deterģentus 40%), vēlāk nosusinot.
Ķļūmju novēršana
Kļūme Analīze Atrisinājums
Ierīce nedarbojas
1. Elektrības padeves traucējumi.
2. Ierīce ir izslēgta
3. Izņemta kontaktdakša
4. Sadedzis drošinātājs
5. Pārpildīta tilpne
1. Pieslēgt elektrības padevi.
2. Ieslēgt ierīci.
3. Ievietot kontaktdakšu rozetē.
4. Nomainīt drošinātāju.
5. Iztukšot tilpni un iemontēt.
Nepietiekama mitrināšana.
1. Aizsērējis fi ltrs.
2. Ieplūdes vai izplūdes lūkas blokāde.
3. Atvērtas durvis vai logi.
4. Dzesēšanas vielas noplūde.
1. Ir jāiztīra fi ltrs.
2. Jāatbloķē izplū
des vai ieplūdes atvere.
3. Jāaizver logs vai durvis, jāpārvieto prom no saulainas vietas.
4. Kontaktēties ar producentu vai pārdevēju.
Ūdens noplūde 1. Ierīce ir novietota slīpi.
2. Drena ir aizbloķēta.
1. Ierīci novietot līmeniski.
2. Izņemt paneli un atbloķēt drenu.
Dīvainas skaņas
1. Ierīce uz nestabilas virsmas
2. Aizsērējis fi ltrs.
1. Novietot ierīci uz stabilas virsmas.
2. Ir jāiztīra fi ltrs.
1. Ja kādu no iepriekš minētajām kļūmēm nav iespējams novērst pašu spēkiem, lūdzam kontaktēties ar pārdevēju vai piegādātāju. Lietotājs nedrīkst pats demont
ēt ierīci
(neattiecas uz fi ltra tīrīšanu).
LV_DH_751.indd 9LV_DH_751.indd 9 2007-04-05 14:46:022007-04-05 14:46:02
Page 70
10
2. Izslēgšanas un ieslēgšanas laikā ierīce izdod skaņas, kuras rodas dzesēšanas vielas cirkulēšanas rezultātā. Šī ir normāla parādība un nav uzskatāma par kļūmi.
3. Siltā gaisa izplūde no ventilācijas atveres ir normāla parādība.
Avārijas kodi: Ierīce automātiski analizē kļūmi un izgaismo kļūmes kodu uz mitruma displeja.
Avārijas kods Problēma
E1 Mitruma sensors E2 Dzesēšanas iekārtas sensors
LV_DH_751.indd 10LV_DH_751.indd 10 2007-04-05 14:46:022007-04-05 14:46:02
Page 71
11
INFORMĀCIJA PAR NOLIETOTO ELEKTRISKO UN ELEKTRONISKO IERĪČU LIKVIDĒŠANU
Ierīce, kura ir apzīmēta ar augstāk norādīto simbolu norāda, kā šādu elektrisko vai elektronisko ierīci, pēc nolietošanas nedrīkst izmest kopā ar citiem atkritumiem.
Nolietotas elektriskās un elektroniskās iekārtas satur apkārtējai videi bīstamas vielas. Šādas ierīces nedrīkst izmest atkritumu izgāztuvēs, tās ir jāpakļauj atkārtotai pārstrādei.
Informāciju par nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu pārstrādes sistēmām vai iegūt ierīču pārdošanas punktā kā arī pie producenta vai importētāja.
Ar
īpašu lūgumu griežamies pie ierīču lietotājiem, kuri tās ir iegādājušies no privātām mājsaimniecībām. Sakarā ar to, ka šajā sektorā nonāk vislielākais ierīču skaits; šī sektora piedalīšanās nolietoto ierīču šķirošanā ir īpaši nozīmīga.
Eiropas Kopienas Direktīva 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem nosaka atkritumu apsaimniekošanas kārtību, kura ir jāievēro šo ierīču lietotājiem.
LV_DH_751.indd 11LV_DH_751.indd 11 2007-04-05 14:46:022007-04-05 14:46:02
Page 72
ATBILSTƮBAS DEKLARƖCIJA
Tiek apstiprinƗts, ka ierƯce:
Gaisa sausinƗtƗjs: DH 751
ir saskaƼota:
Ar Eiropas Kopienas 1973. gada 19 februƗra DirektƯvas LVD 73/23/EK prasƯbƗm par ES dalƯbvalstu likumdošanas saskaƼošanu attiecƯbƗ uz elektriskƗm ierƯcƝm, kuras paredzƝtas lietošanai dažƗdos spriegumos, kƗ arƯ ar izmaiƼƗm, kuras ievieš DirektƯvas 93/68/EK prasƯbas.
Ar Eiropas Kopienas 1989. gada 3. maija DirektƯvas EMC 89/336/EK prasƯbƗm par Eiropas SavienƯbas dalƯbvalstu likumdošanas saskaƼošanu attiecƯbƗ uz elektromagnƝtisko savietojamƯbu, kƗ arƯ ar izmaiƼƗm, kuras ievieš DirektƯvas 92/31/EK prasƯbas.
Ar Eiropas Kopienas 1998. gada 22. jnjnija DirektƯvas MD 98/37/EK prasƯbƗm par Eiropas SavienƯbas dalƯbvalstu likumdošanas saskaƼošanu attiecƯbƗ uz mašƯnƗm.
tika projektƝta un pƗrbaudƯta saskaƼƗ ar normƗm:
EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1 EN 55014-1:2000+ A2 EN 55014-2:1997+A1 EN 60335-2-40:2003 EN 60335-1:2002
Katra iekƗrta ir apzƯmƝta ar zƯmi, kƗ atbilstƯbas simbolu. ZƯme CE tika piešƷirta 2004 gadƗ.
x
x
x
..............................................................
IestƗdes zƯmogs
..............................................................
Datums un pilnvarotas personas paraksts
2007 LV
01/04/2007
LV_DH_751.indd 12 2007-04-05 14:46:02
24-08-2007
DESA POLAND Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
PL 62-023 Gądki
2008
Page 73
ÕHUKUIVATI
Kasutusjuhend
DH 751
EE_DH_751.indd 1EE_DH_751.indd 1 2007-04-05 14:43:372007-04-05 14:43:37
Page 74
2
TEHNILISED ANDMED
Tähelepanu! Ohutusjuhised
Palun lugege enne seadme kasutamist hoolikalt läbi kasutamisjuhend. Palun kontrollige, kas toite pinge ja sageduse väärtused on: 220÷240V/~50Hz
MUDEL DH 751
Kuivatamise efektiivsus (30˚C/ 80% HR) l/24h 46,7 Tegevusulatus - temperatuur ˚C 5 ÷ 35 Tegevusulatus - niiskus % 20 ÷ 90 Õhuvool m
3
/h 350 Jahutusvahend - R407c Jahutusvahendi hulk g 370 Jahutamise rõhk (max) MPa 2,5 Auramise rõhk (max) Mpa 1,0 Veemahuti maht l 5,7 Nimivõimsuse sisend W 900 Nimivoolu sisend A 4,2 Toitepinge V/Hz 220 ÷ 240 / ~50 Müra dB(A) <52 Mõõtmed mm 495 x 375 x 825 Netokaal kg 30
EE_DH_751.indd 2EE_DH_751.indd 2 2007-04-05 14:43:402007-04-05 14:43:40
Page 75
3
ENNE KASUTAMIST
ärge katkestage toidet juhtmest tõmmates ärge lülitage seadet sisse või välja pistikut seinakontakti sisse pannes või välja võttes transportige seadet ettevaatlikult, et mitte kahjustada toitejuhet ärge pange näppe või muid esemeid võresse ärge lubage lastel seadmele ronida, istuda või sellel seista enne hooldamist või parandustöid eemaldage seade toitest
Tähelepanu: soovitame kõikide parandustööde tegemist kompetentsete teenindustöölisete poolt.
tehke kindlaks, kas seade on maandatud seadet ei tohi kasutada õhu juurdepääsuta ruumides järgige juhendis sisalduvaid eeskirju
Toote kirjeldus
Kuivati võib vähendada õhu niiskust ruumides, muutes ruumide kasutamise mugavamaks ja parandades toodete säilimistingimusi. Tänu elegantsele välimusele, kompaktsele ehitusele, kõrgele kvaliteedile ja lihtsale kasutamisele kasutatakse seadet laialdaselt uurimisasutustes, tööstuses, transpordis, meditsiiniasutustes, mõõtmisasutustes, kauplustes, maa-alustes konstruktsioonides, arvutisaalides, arhiivides, ladudes, vannitubades jms., et kaitsta aparaate, arvuteid, mõõteriistu, transpordivahendeid, ravimeid ja arhiive niiskuse, korrosiooni ja hallituse eest.
EE_DH_751.indd 3EE_DH_751.indd 3 2007-04-05 14:43:402007-04-05 14:43:40
Page 76
4
EHITUS
Kuivati
1. Käepide
2. Juhtpaneel
3. Ratas
4. Veemahuti
5. Mahuti paneel
6. Filtri võre
Juhtpaneel
niiskuse displei
töö näitur
jäätusest vabastamise näitur
mälu näitur
mahuti täitumise näitur
mälu
niiskuse suurendamine
niiskuse vähendamine
sisse/väljalüliti
EE_DH_751.indd 4EE_DH_751.indd 4 2007-04-05 14:43:402007-04-05 14:43:40
Page 77
5
KASUTAMINE
Nuppude kirjeldus:
1. SISSE/VÄLJA: Vajutage nupule ON/OFF, seade töötab režiimil “SISSE-VÄLJA-SISSEL.”.
2. Niiskuse Vähendamine ja Suurendamine: ühekordne vajutamine nupule “Niiskuse Vähendamine ja Suurendamine” põhjustab niiskuse vähenemise või suurenemise 1% võrra. Nupu hoidmine põhjustab 5 protsendilise muutuse sekundis.
3. Nupp Mälu: pärast nupule Mälu vajutamist hakkab põlema näitur, mis signaliseerib mälu tegevust pärast toite katkestamist. Uus vajutamine nupule põhjustab mälu funktsiooni väljalülitamise.
Sisselülitamine:
1. Ühendage seade kontakti, seade signaliseerib selle iseloomuliku heliga.
2. Peale nupule “ON/OFF” vajutamist hakkab põlema seadme töötamise näitur ja seatud niiskuse astet näitav displei. Algne seade on 60% ja pärast 3 sekundit näitab displei kehtivat niiskusastet.
3. Vajutage niiskuse vähendamise või suurendamise nupule, et valida soovitav niiskusaste. Kui reguleeritud niiskusaste on 3% võrra madalam hetketasemest, hakkab seade tööle; kui reguleeritud aste on 3% madalam hetketasemest, katkestab seade töötamise.
4. Kui reguleeritud niiskusaste on madalam 30% võrra, töötab seade pideval töörežiimil, displeile ilmub “CO”.
Väljalülitamine:
Vajutage nupule “ON/OFF” seadme töötamise ajal. Seade katkestab töötamise, näiturid kustuvad.
Märkused:
1. Kui seatud niiskusaste on kõrgem kui hetketase, ei alusta seade tööd.
2. Kui mahuti on täis, lülitub sisse mahuti täitumise näitur. Samaaegselt lülituvad automaatselt välja kompressor ja ventilaatori ajam, seade toob kuuldavale helisignaali iga 5 minuti tagant kuni mahuti tühjendamiseni. Pärast mahuti tühjendamist hakkab seade uuesti tööle.
3. Kuivatamise ajal peavad ventilaatori ajam ja kompressor töötama vähemalt 3 minutit peale kompressori töölehakkamist. Ärge pange kompressorit tööle enne 3 minutit pärast selle väljalülitamist.
4. Töötades madalates temperatuurides seade kontrollib automaatselt süsteemi temperatuuri sulatamise tarbeks. Pärast sulatamist hakkab põlema sulatamise näitur, hakkab tööle ventilaatori ajam ja kompresor lülitub autoaatselt välja.
5. Pärast mälu nupule vajutamist hakkab kontroller registreerima kehtivat niiskustaset isegi pärast toite väljalülitamist. Seade alustab pärast toite ühendamist tööd eelnevas režiimis.
EE_DH_751.indd 5EE_DH_751.indd 5 2007-04-05 14:43:402007-04-05 14:43:40
Page 78
6
6. Niiskuse displei näitab niiskust alates 30% kuni 90%.
7. Kui seadet ei kasutata pikemat aega, tuleb pistik seinakontaktist välja võtta.
Pidev ärajuhtimine:
Võtke mahuti välja, avage mahuti põhjas paiknev väljalaskekraan, ühendage torujuhtmega, paigaldage uuesti mahuti ja juhtige toru välja seadme põhjast.
EE_DH_751.indd 6EE_DH_751.indd 6 2007-04-05 14:43:402007-04-05 14:43:40
Page 79
7
HOOLDUS JA OHUTUS
Ärge kasutage pikendusjuhtmeid, releesid ega adaptereid.
See võib põhjustada tulekahju, kiirgust või elektrilööki.
Ärge paigutage seadet ahjude ja radiaatorite lähedusse.
See võib põhjustada seadme sulamise või Grozi isegi põlema
hakkamise.
Ärge pange seadet tööle vahetu päikesepaiste, tuule või vihma korral.
(mõeldud ainult ruumisiseseks kasutamiseks)
Ükskõik milliste probleemide tekkimisel (näit. kõrbelõhna korral) tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja võtta.
See võib põhjustada tulekahju, elektrilööki või muid probleeme.
Ärge pange seadet tööle keemiliste ainete kahjustava mõju piirkonnas.
See võib põhjustada seadme kahjustumise ja lekkimise.
Kui te ei kasuta seadet pikemat aega, tuleb toitejuhtme pistik kontaktist välja võtta.
Enne puhastamist lülitage seade välja ja võtke toitejuhtme pistik kontaktist.
Kui te ei lülita seadet välja, riskite elektrilöögiga.
Pideva vedeliku väljajuhtimise režiimi puhul kasutage väljalasketoru.
Kui ümbruse temperatuur on külmumistemperatuuri lähedal, ärge kasutage pidevat vedeliku ärajuhtimise režiimi.
EE_DH_751.indd 7EE_DH_751.indd 7 2007-04-05 14:43:402007-04-05 14:43:40
Page 80
8
Ärge parandage ega ühendage seadet lahti iseseisvalt.
See võib põhjustada tulekahju või elektrilöögi.
Seade peab seisma kindlal alusel. Seadme ümberkukkumisel voolab välja vesi,
tekitades kahjustusi. Need omakorda võivad
põhjustada elektrilööki.
Filtri kaitsmine.
Kui lülitate seadme välja pikemaks ajaks, pange lter kilekotti.
Ärge kasutage seadet vee läheduses. Seadme kokkupuude veega
võib seda kahjustada, mis tekitab elektrilöögi ohu.
Kasutage standardset vooluallikat 220-240V/~50Hz.
Muu allika kasutamine võib põhjustada tulekahju või elektrilööki.
Kaitske juhet kahjustuste eest.
Ärge pange juhtme peale raskeid asju, ärge soojendage ega tõmmake juhtmest. Tulekahju või elektrilöögi oht!
Puhastage pistik ja ühendage see korralikult .
Kui pistik ei ole hästi kinnitatud, tekib elektrilöögi oht.
Ärge kasutage pistikut väljalülitamiseks
Tulekahju või elektrilöögi oht!.
EE_DH_751.indd 8EE_DH_751.indd 8 2007-04-05 14:43:412007-04-05 14:43:41
Page 81
9
INFORMATSIOON
Märkused seadme töö kohta
1. Seadet kandes ärge kallutage seda rohkem kui 45°, et mitte kahjustada kompressorit.
2. Seade peab töötama temperatuurivahemikus 5°kuni 35°C.
3. Kuivatamise ajal tõuseb toatemperatuur kompressori töötamisel tekkinud soojuse tõttu 1°~3°C võrra. See on normaalne nähtus.
4. Kui toatemperatuur on madalam kui 10°C ja ümbritseva keskkonna absoluutne niiskus on küllalt madal, ei ole seadme töölepanemine vajalik.
5. Õhu sisse- ja väljalaskeavad peavad paiknema seinast vähemalt 10 cm kaugusel.
6. Et suurendada seadme efektiivsust, sulgege ruumis aknad ja uksed.
7. Kuna fi ltri määrdumine mõjutab niiskuse redutseerimise efektiivsust ja võib põhjustada selle ebaõige funktsioneerimise, tuleb seda puhatada vähemasti kord kuus. Kui tolmutase õhus on kõrge, tuleb puhastada fi ltrit kord nädalas või isegi iga päev. Filtri puhastamiseks eemaldage eesmine paneel (veemahuti poolt). Vajadusel koputage kergelt fi ltrile, suurema prahi eemaldamiseks kasutage tolmuimejat või peske fi ltrit sooja veega (neutraalsete detergentidega 40%) ja kuivatage.
Häirete kõrvaldamine
Häire Põhjus Lahendus
Seade ei tööta 1. Toite katkestus
2. Seade on välja lülitatud
3. Pistik on välja võetud
4. Kaitse läbi põlenud
5. Mahuti on täis
1. Lülitage sisse toide
2. Lülitage seade sisse
3. Ühendage pistik
4. Vahetage välja kaitse
5. Tühjendage mahuti ja paigaldage uuesti
Kuivatamine ei ole piisav
1. Filter on ummistunud
2. Õhu sisse- ja väljalaskeava blokeeritud
3. Avatud uksed või aknad
4. Jahutusvahendi leke
1. Puhastage fi lter
2. Eemaldage blokaad
3. Sulgege uksed ja aknad, eemaldage seade päikesepaistest
4. Kontakteeruge tootja või müüjaga
Vee väljajooksmine
1. Seade on kallutatud asendis
2. Väljavoolutoru on ummistunud
1. Korrigeerige seadme asendit
2. Eemaldage paneel ja puhastage väljavoolutoru
Imelikud helid
1. Seade on ebastabiilses asendis
2. Ummistunud fi lter
1. Korrigeerige seadme asendit
2. Puhastage fi lter
1. Kui eelnimetatud häired ei ole võimalik kõrvaldada iseseisvalt, kontakteeruge tarnija või müüjaga. Ärge monteerige seadet lahti iseseisvalt (see ei puuduta fi ltri puhastamist).
EE_DH_751.indd 9EE_DH_751.indd 9 2007-04-05 14:43:412007-04-05 14:43:41
Page 82
10
2. Seadme töölepanemisel ja töö katkestamisel tekitab ta helisid, mida põhjustab jahutusvahendi ringlemine. See on normaalne nähtus, mitte tehniline häire.
3. Seadme väljalaskeavast väljuv soe õhk on normaalne nähtus.
Häirete koodid: Seade leiab automaatselt häire põhjuse ja signaliseerib häire koodiga niiskuse displeil.
Häire kood Probleem
E1 Niiskuse tajur E2 Jahutusvahendi süsteemi tajur
EE_DH_751.indd 10EE_DH_751.indd 10 2007-04-05 14:43:412007-04-05 14:43:41
Page 83
11
KASUTATUD ELEKTRI- JA ELEKTROONIKASEADMEID PUUDUTAV INFORMATSIOON
See silt seadmel informeerib, et see on elektri- või elektroonikaseade ja seda et tohi pärast kasutamist koguta koss muude olmejäätmetega.
Kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed sisaldavad naturaalset keskkonda kahjustavaid aineid. Neid seadmeid ei tohi kõrvaldada prügimäele, vaid na on määratud taaskasutamiseks.
Informatsiooni kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise kohta saate seadmete müügikohast ning tootja või maaletooja käest.
See on adresseeritud eriti eramajapidajatele, kuna sellele sektorile müüakse kõige suuremal hulgal eelnimetatud seadmeid; see tähendab, et nende osalus seadmete selektiivsel kogumisel on eriti oluline.
Elektri- ja elektroonikaseadmete teiste jäätmete juurde paigutamise keeld on kooskõlas EL direktiiviga 2002/96/EÜ.
EE_DH_751.indd 11EE_DH_751.indd 11 2007-04-05 14:43:412007-04-05 14:43:41
Page 84
VASTAVUSE DEKLARATSIOON
Kinnitame, et tehniline seade:
õhukuivati: DH 751
on kooskõlas:
Euroopa Liidu Direktiiviga, 19 veebruar 1973 a., teatud pingevahemikus kasutatavaid seadmeid puudutavate Liikmesriikide standardite harmoniseerimise kohta LVD 73/23/ EMÜ ja selle muutmise Direktiiviga 93/68/EMÜ
Euroopa Liidu Direktiiviga, 3 mai 1989 a. elektromagentilist ühilduvust puudutava Liikmesriikide seadusandluse ühtlustamise kohta EMC 89/336/EMÜ ja Direktiivis 92/31/ EMÜ sisalduva muutega.
Euroopa Liidu Direktiiviga, 22 juuni 1998 a. masinaid puudutava Liikmesriikide seadusandluse ühtlustamise kohta MD 98/37/EMÜ
ja on projekteeritud ja testitud vastavalt normidele:
EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1 EN 55014-1:2000+ A2 EN 55014-2:1997+A1 EN 60335-2-40:2003 EN 60335-1:2002
The products are provided with marking of conformity. CE marking was made in 2004.
x
x
x
..............................................................
Tootel on märgistus
..............................................................
vastavuse kinnitusena
2007 EE
01/04/2007
EE_DH_751.indd 12 2007-04-05 14:43:41
24-08-2007
DESA POLAND Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
PL 62-023 Gądki
2008
Page 85
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod k obsluze
DH 751
CZ_DH_751.indd 1CZ_DH_751.indd 1 2007-04-05 14:46:352007-04-05 14:46:35
Page 86
2
TECHNICKÉ ÚDAJE
Pozor! Bezpečnostní pokyny
Věnujte náležitou pozornost tomuto návodu dříve než začnete zařízení používat. Zkontrolujte zda síťové napětí a frekvence je 220 ÷ 240V/~50.
Model DH 751
Odvlhčovací výkon (300C/ 80% HR) l/24h 46,7 Pracovní rozsah – teplota ˚C 5 ÷ 35 Pracovní rozsah – vlhkost % 20 ÷ 90 Průtok vzduchu m
3
/h 350 Druh chladiva - R407c Náplň chladiva g 370 Tlak chlazení (max) MPa 2,5 Tlak párování (max) Mpa 1,0 Kapacita nádržky na kondenzát l 5,7 Jmenovitý příkon W 900 Jmenovitý proud A 4,2 Napájecí napě V/Hz 220 ÷ 240 / ~50 Hluk dB(A) <52 Rozměry mm 495 x 375 x 825 Netto hmotnost kg 30
CZ_DH_751.indd 2CZ_DH_751.indd 2 2007-04-05 14:46:372007-04-05 14:46:37
Page 87
3
POKYNY PŘED UŽITÍM
při odpojování zařízení od zdroje napětí netáhněte za šňůru nepoužívejte zástrčku ke spouštění a vypínaní zařízení přenášejte zařízení velmi opatrně, aby se nepoškodila šňůra do otvorů v zařízení nestrkejte prsty ani žádné předměty nepovolujte dětem sedat, vstupovat ani stát na zařízení před údržbou nebo opravou vždy nejprve odpojte zařízení od zdroje elektrického napě
Pozor: doporučujeme jakékoli opravy ponechat oprávněné servisní službě
zkontrolujte zda zařízení je uzemněné nepoužívejte zařízení v hermetických místnostech dodržujte pokyny, které se nacházejí v tomto návodě
Popis výrobku
Tento odvlhčovač může snižovat vlhkost vzduch v místnosti, tímto zlepšit teplotní podmínky pro lidí a upravit podmínky pro skladování zboží. Výborný design, kompaktní konstrukce, vynikající jakost a jednoduchá obsluha, způsobí, že tento odvlhčovač lze využit ve výzkumných ústavech, průmyslu, dopravě, zdravotních ústavech, měřící laboratořích, obchodech, podzemních budovách, počítačových střediskách, archívech, skladech, koupelnách apod., ve kterých odvlhčovač chrání přístroje, počítače, měřící přístroje, spojovací zařízení, léky a doklady proti vlhkostí, koroze a plísně.
CZ_DH_751.indd 3CZ_DH_751.indd 3 2007-04-05 14:46:382007-04-05 14:46:38
Page 88
4
KONSTRUKCE
Odvlhčovač
1. Držadlo
2. Kontrolní panel
3. Kolečko
4. Nádržka na kondenzát
5. Panel nádržky
6. Mřížka fi ltru
Kontrolní panel
displej vlhkostí
ukazatel práce
ukazatel rozmrazovaní
ukazatel naplnění nádrže
ukazatel paměti
paměť
zvyšování vlhkosti
snižovaní vlhkosti
tlačítko ZAP / VYP
CZ_DH_751.indd 4CZ_DH_751.indd 4 2007-04-05 14:46:382007-04-05 14:46:38
Page 89
5
OBSLUHA
Popis tlačítek
1. ZAP/VYP: zmáčkněte ON/OFF, zařízení pracuje v režime „VYP-ZAP-VYP“.
2. Zvýšení a snížení vlhkosti: hodnota vlhkosti vzrůstá nebo klesá o 1% pokaždé, když zmáčkněte tlačítko „Zvyšování a snižování vlhkosti“. Když držíte tlačítko zmáčknuté hodnota se mění s rychlosti o 5% za sekundu.
3. Tlačítko paměť: po zmáčknutí tlačítka Paměť po vypnutí napájení se rozsvítí ukazatel funkce pamětí. Opětovným zmáčknutím tlačítka Paměť vypněte funkce paměť a ukazatel pamětí zhasne
Zapínání:
1. Zapojte zástrčku do sítě, ozve se charakteristický zvuk.
2. Zmáčkněte tlačítko „ZAP/VYP“, rozsvítí se ukazatel práce zařízení a displej s nastavenou hodnotou vlhkosti. Počáteční nastavená hodnota je 60% a po 3 sekundách na displeji se ukáže současná hodnota vlhkosti.
3. Použitím tlačítek zvýšení nebo snížení vlhkosti nastavíte požadovaný stupeň vlhkosti. Je-li nastavený stupeň vlhkosti o 3% nižší něž aktuální vlhkost v místnosti zařízení spustí odvlhčovaní; je-li nastavený stupeň o 3% vyšší něž aktuální vlhkost zařízení zastaví odvlhčovaní.
4. Je-li nastavený stupeň vlhkosti nižší něž 30% zařízení pracuje v režime nepřetržité práce, na displeji je hlášení „CO“.
Vypínání:
Během práce zařízení zmáčkněte tlačítko „ZAP/VYP“. Zařízení se zastaví a ukazatele zhasnou.
Poznámky:
1. Je-li nastavený stupeň vlhkosti vyšší něž aktuální vlhkost, zařízení nespustí odvlhčovaní.
2. Je-li nádobka na kondenzát plná rozsvítí se kontrolní světlo naplnění nádobky. Současně automatický vypne kompresor a pohon ventilátoru, zařízení vydá zvukové hlášení každých 5 minut, až se nevyprázdní nádržku. Jednotka se opět zapne po vracení prázdné nádobky.
3. Pro odstraňování vlhkosti ventilátor a kompresor musí pracovat aspoň 3 minuty od spuštění kompresoru. Nezapínejte opět kompresor přes 3 minuty od jeho vypnutí.
4. Během práce v nízkých teplotách zařízení automatický kontroluje teplotu v obvodě pro rozmrazovaní. Po rozmrazení se rozsvítí kontrolka rozmrazení, zapne se pohon ventilátoru, kompresor se vypne automatický.
5. Po zmáčknutí tlačítka paměti, řídicí jednotka registruje aktuální vlhkost také po vypnutí napájení. Zařízení bude pracovat v dřívějším režimu až se opět zapne napájení.
CZ_DH_751.indd 5CZ_DH_751.indd 5 2007-04-05 14:46:382007-04-05 14:46:38
Page 90
6
6. Displej vlhkosti ukazuje vlhkost v rozmezí 30% až 90%.
7. Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Průběžný odtok vody:
Vyjměte vodná nádrž, otevřete uzávěr na dně nádrže, přípojte vypouštěcí hadici, opět namontujte nádrž a protáhněte hadicí dnem zařízení.
CZ_DH_751.indd 6CZ_DH_751.indd 6 2007-04-05 14:46:382007-04-05 14:46:38
Page 91
7
ÚDRŽBA A BEZPEČNOST
Nepoužívejte prodlužovací kabely ani adaptéry.
Nebezpečí vzniku požáru, záření nebo úrazu elektrickým proudem.
Neumísťujte zařízení vedle radiátorů nebo jiných tepelných zdrojů.
Nebezpečí roztavení nebo zapálení zařízení.
Nepoužívejte zařízení v místech ohrožených přímém působení slunečního záření, větrem nebo deštěm
(používejte pouze v interierech)
V případě jakékoliv pohybnosti (např. emise vůně nebo spalování) vypnete zařízení o odpojte od zdroje napájení.
Nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo jiných problémů.
Nepoužívejte zařízení v místech ohrožených působením chemických látek.
Nebezpečí poškození nebo vytékání.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Než začnete čistit přístroj, jednotku vypněte a odpojte zástrčku od přívodu elektrické energie.
V případě, že se zařízení neodpojí hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
V režimu průběžného odvodňování lze použit vypouštěcí hadicí.
Pokud teplota v místnosti je blízka teplotě zamrzání nedoporučujeme používaní režimu průběžného odvodňování.
CZ_DH_751.indd 7CZ_DH_751.indd 7 2007-04-05 14:46:382007-04-05 14:46:38
Page 92
8
Sami neopravujte a neotvírejte zařízení.
Nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Postavte zařízení na stabilním podkladu. Když se zařízení převrátí z vnitřku vyteče voda a může způsobit poškození a v důsledku může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Ochrana fi ltru.
Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte uschovejte ltr ve foliovém sáčku.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti vody.
Vniknutí vody dovnitř zařízení může způsobit poškození a v důsledku může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Tato jednotka je vhodná pro napájecí napětí 220-240V/~50Hz
Používaní jiných zdrojů napájení může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Chraňte šňůru proti poškození.
Na šňůru nestavějte žádné těžké předměty, neohřívejte a netahejte kabel. Nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Zástrčku očistíte a správně zapojte.
Pokud zástr
čka ne je správně zapojená může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Nevypínejte zařízení vytažením zástrčky ze zásuvky.
Nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
CZ_DH_751.indd 8CZ_DH_751.indd 8 2007-04-05 14:46:392007-04-05 14:46:39
Page 93
9
INFORMATION
Informace o práce zařízení
1. Při přenášení zařízení nenaklonujte ho o víc něž 450, aby se nepoškodil kompresor.
2. Zařízení lze používat v teplotě 5O až 350C.
3. Během odvlhčovaní teplota v místností se zvýší o 1
O
až 3OC, v důsledku teploty, kterou
vybavuje pracující kompresor. Je to normální jev.
4. Je-li teplota v místnosti nižší něž 10OC a absolutní vlhkost je také nízká ne je nutné spouštění odvlhčovače.
5. Přívod a odvod vzduchu umístěte aspoň 10 cm od stěny.
6. Pro zvýšení výkoností zařízení uzavřete okna a dveře.
7. Protože zacpaný fi ltr může způsobit snížení výkonnosti odvlhčovaní a dokonce nesprávné fungování, vyčistěte fi ltr aspoň raz za měsíc. V případě, že zařízení pracuje ve velmi prašném prostředí lze čistit fi ltr raz za týden, dokonce i každý den. Pro čistění odšroubujte přední kryt (ze strany vodní nádrže). V nutných případech mírně ltr poklepte, větší nečistoty odstraníte vysavačem nebo umyjte fi ltr ve vlažné vodě (s přídavkem přírodní detergentů < 40%) a osušte.
Odstraňování závad
Závada Příčina Řešení
Zařízení nefunguje
1. Chybí napájení
2. Zařízení vypnuté
3. Zástrčka není v zásuvce.
4. Poškozená pojistka
5. Plná nádrž.
1. Zapněte napájení
2. Zapněte zařízení
3. Zastrčte zástrčku
4. Vyměníte pojistku
5. Vyprázdněte nádržku a umístěte v správné pozice
Odvlhčovač nedostatečně snižuje vlhkost
1. Ucpány fi ltr
2. Ucpány průtok nebo odtok
3. Otevřené okna nebo dveře
4. Vytékání chladící látky
1. Vyčistěte fi ltr
2. Odblokujte průtok nebo odtok
3. Uzavřete okna a dveře, přeneste na místo nevystavené slunečnímu záření
4. Kontaktujte se na výrobce nebo prodejce
Vytékání vody 1. Zařízení je nakloně
2. Ucpány odvod vody
1. Postavte zařízení ve vodorovní poloze
2. Vytáhněte panel a vyčist
ěte odvod.
Nenormální hluk
1. Zařízení nestojí stabilně
2. Zacpaný fi ltr
1. Dejte zařízení do stabilní polohy
2. Vyčistěte fi ltr.
1. Pokud kterékoliv uvedený závady nejste schopni odstranit sami kontaktujte se na prodejce nebo dodavatele. Je přisně zakázáno demontování zařízení (kromě čistě ltru).
CZ_DH_751.indd 9CZ_DH_751.indd 9 2007-04-05 14:46:392007-04-05 14:46:39
Page 94
10
2. Při spuštění a zastavování zařízení emituje zvuk způsobený oběhem chladící látky. Je to normální jev a nelze její hodnotit jako závadu.
3. Teplý vzduch, který proudi z odvodu vzduchu je normální jev.
Kód závady:
Zařízení automatický rozezná druh závady a displeji vlhkosti zobrazí její kód.
Kód závady Problém
E1 Snímač vlhkosti E2 Snímač v obvodě chladící látky
CZ_DH_751.indd 10CZ_DH_751.indd 10 2007-04-05 14:46:392007-04-05 14:46:39
Page 95
11
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE ODSTRÁNĚNÍ OPOTŘEBENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Uvedená značka umístěná na zařízení informuje, že této elektrické nebo elektronické zařízení se po opotřebení nesmí dávat spolu s jinými odpady.
Opotřebené elektrické nebo elektronické zařízení obsahuje látky nebezpečné pro životní prostředí. Této zařízení se nesmě vyvážet na smetiště, lze je dat k recyklace.
Informace týkající se systému sbírky opotřebených elektrických nebo elektronických zařízení můžete obdržet u prodejce, výrobce nebo dovozce.
Touto cestou se obracíme na soukromých uživatelů. Protože je to hlavní skupina odběratelů těchto zařízení, jejich poděl na selektivní sbírce opotřebených zařízení je velmi důležitý.
Zákaz umístěni elektrických a elektronických zařízení spolu s jinými odpady je nařízeny směrnici Evropské unie 2002/96/ES.
CZ_DH_751.indd 11CZ_DH_751.indd 11 2007-04-05 14:46:392007-04-05 14:46:39
Page 96
PROHLÁŠENÍ O SHODċ
Tímto prohlašujeme, že zaĜízení znaþky:
Odvlhþovaþ vzduchu: DH 751
je v souladu se:
smČrnicí Evropské unie z dne 19.února 1973 tykající se sladČní zákonodárství þlenských
státĤ platné pro elektrická zaĜízení urþená pro použíti ve stanovených mezích napČ LVD 73/23/EHS a zmČna zavedená naĜízením 93/68/EHS
smČrnicí Evropské unie z dne 3.kvČtna 1989 tykající se sladČní zákonodárství þlenských státĤ platné pro elektromagnetickou kompatibilitu EMC 89/336/EHS a zmČna zavedená naĜízením 92/31/EHS
smČrnicí Evropské unie z dne 22.þervna 1998 tykající se sladČní zákonodárství þlenských státĤ platné pro stroje MD 98/37/EHS
a je navrhnuto a vyzkoušeno dle norem:
EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1 EN 55014-1:2000+ A2 EN 55014-2:1997+A1 EN 60335-2-40:2003 EN 60335-1:2002
Výrobek je opatĜený oznaþením o shodČ. Oznaþení CE bylo udČleno v roce 2004.
x
x
x
..............................................................
razítko výrobce
..............................................................
Datum a podpis oprávnČné osoby
2007 CZ
01/04/2007
CZ_DH_751.indd 12 2007-04-05 14:46:39
24-08-2007
DESA POLAND Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a
PL 62-023 Gądki
2008
Page 97
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod na obsluhu
DH 751
SK_DH_751.indd 1SK_DH_751.indd 1 2007-04-06 17:10:272007-04-06 17:10:27
Page 98
2
TECHNICKÉ ÚDAJE
Pozor! Bezpečnostné pokyny
Pred používaním jednotky dôkladne si prečítajte tento návod. Skontrolujte sieťové napätie a frekvenciu, ktoré musí byť 220 ÷ 240V/~50.
MODEL DH 751
Výkon sušenia (300C/ 80% HR) l/24h 46,7 Pracovný rozsah – teplota ˚C 5 ÷ 35 Pracovný rozsah – vlhkosť % 20 ÷ 90 Prietok vzduchu m
3
/h 350 Druh chladiacej latky - R407c Množstvo chladiacej latky g 370 Tlak chladenie (max) MPa 2,5 Tlak párovanie (max) MPa 1,0 Kapacita nádržky na kondenzát l 5,7 Menovitý príkon W 900 Menovitý prúd A 4,2 Napájací napätie V/Hz 220 ÷ 240 / ~50 Hluk dB(A) <52 Rozmery mm 495 x 375 x 825 Netto hmotnosť kg 30
SK_DH_751.indd 2SK_DH_751.indd 2 2007-04-06 17:10:292007-04-06 17:10:29
Page 99
3
POKYNY PRED UŽITÍM
pri odpojovaniu zariadenia od zdroja napätia neťahajte za šnúru nepoužívajte zástrčku na zapínanie a vypínanie zariadenia prenášajte zariadenie veľmi opatrne, aby sa nepoškodila šnúra do otvorov v zariadeniu nestrkávajte prsty ani žiadne predmety nedovoľujte deťom sadať, vstupovať ani stáť na zariadeniu pred údržbou alebo opravou vždy najprv odpojte zariadenie od zdroja elektrického
napätia
Pozor: odporúčame akékoľvek opravy ponechať oprávnenej servisnej službe
skontrolujte uzemnenie zariadenia nepoužívajte zariadenie v hermetických miestnostiach dodržujte pokyny, ktoré sa nachádzajú v tomto návode
Popis výrobku
Tento odvlhčovač môže znižovať vlhkosť vzduchu v miestnosti, týmto zlepšiť teplotné podmienky pre ľudí a upraviť podmienky pre skladovanie tovarov. Výborný design, kompaktná konštrukcia vynikajúca kvalita a jednoduchá obsluha, spôsobí, že tento odvlhčovač možno použivať vo výskumných ústavách, priemysle, doprave, zdravotných ústavách, meracích laboratóriách, obchodoch, podzemných budovách, počítačových strediskách, archívoch, skladoch, kúpeľniach apod., v ktorých odvlhčovač chráni prístroje, počítače, meracie prístroje, spojovacie zariadenia, lieky a doklady proti vlhkostí, korózie a pliesní.
SK_DH_751.indd 3SK_DH_751.indd 3 2007-04-06 17:10:292007-04-06 17:10:29
Page 100
4
KONŠTRUKCIA
Odvlhčovač
1. Držadlo
2. Kontrolný panel
3. Kolečko
4. Nádržka na kondenzát
5. Panel nádržky
6. Mriežka fi ltru
Kontrolný panel
displej vlhkostí
ukazovateľ práce
ukazovateľ rozmrazovaní
ukazovateľ naplnenia nádrži
indikátor pamäti
pamäť
zvyšovanie vlhkosti
znižovanie vlhkosti
tlačidlo ZAP / VYP
SK_DH_751.indd 4SK_DH_751.indd 4 2007-04-06 17:10:292007-04-06 17:10:29
Loading...