Denon SC-M53, SC-M73 Owner's Manual [de]

SPEAKER SYSTEM
(SC-M73)(SC-M53)
SC-M53/SC-M73
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
FOR ENGLISH READERS PAGE 004 ~ PAGE 007 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 008 ~ SEITE 011 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 012 ~ PAGE 015 PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 016 ~ PAGINA 019
PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 020 ~ PAGINA 023 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 024 ~ PAGINA 027 FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 028 ~ SIDA 031
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH

IMPORTANT TO SAFETY

WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN55013 and EN55020. Following the provisions of 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN55013 und EN55020. Entspricht den Verordnungen der Direktive 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN55013 et EN55020. D’après les dispositions de la Directive 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN55013 e EN55020. In conformità con le condizioni delle direttive 89/336/EEC e 93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN55013 y EN55020. Siguiendo las provisiones de las Directivas 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN55013 en EN55020. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN55013 och EN55020. Enligt stadgarna i direktiv 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
• Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.
• L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
2
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ITALIANO
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
3
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.

ENGLISH

2 CONTENTS SC-M53

1. Cord (3 m).................................................................2
2. Anti-slip pad (8 pcs. / 1 sheet) ..................................1
3. Foam plug.................................................................2
4. Operating instructions..............................................1
5. DENON Service network..........................................1
1

CAUTIONS ON HANDLING

Cautions on Use – Speaker System
2 Avoid placing the speaker systems in places exposed
to direct sunlight for long periods of time or near heaters or other heating equipment.
2 Placing in humid or dusty places may result in
damage.
2 Do not apply inputs exceeding the speaker system's
max. input (the input which can be applied a short period of time with regular program sources).
2 The output terminals may differ depending on the
amplifier being used. Consult the amplifier's instructions.
2 Clipping or other problems may occur in the output
waveform when using the speaker systems with a high output and the amplifier's tone controls set to the maximum. Avoid using them under these conditions.
2 Never play such special signals as a tape recorder's
fast-forwarding signals or sine waves continuously.
2 When moving the speaker systems, be careful not to
apply excess force to the speaker nets. Doing so could damage the speaker units.
Cleaning
2 Use a wiping cloth and wipe lightly to remove dirt
from the cabinet and operation panel.
2 When using chemically treated cloths, follow the
precautions that have been written for them.
2 Do not use benzene, thinners, or other organic
solvents or insecticides on the main unit since they may cause a change in quality or color.
2 CONTENTS SC-M73
1. Cord (3 m).................................................................2
2. Foam plug.................................................................2
3. Operating instructions..............................................1
4. DENON Service network..........................................1
When not Using
When moving this unit
2 Do not shock this unit. 2 Always check that the connection
cords disconnected before moving this unit.
Other Cautions
2 Note that color blotching may occur on a TV , etc., due
to interaction with the speaker system if there is a magnet or an object generating magnetic force nearby.
Examples: (a) When there are magnets on the door
of the rack, stand, etc.
(b) When a health device, etc., equipped
with magnets is placed nearby.
(c) When toys or other objects using
magnets are placed nearby.
2 Note that the illustrations in this instructions may
differ from the actual set for explanation purposes.
2 Be sure to keep the operating instructions.
After reading these operating instructions, store them in a safe place. We also recommend filling in the necessary items on the back cover.
4
ENGLISH
CAUTIONS ON HANDLING (continued)
When installing, carefully examine the place and method of installation for safety.
When using a stand, etc., follow the instructions included with the stand and check for safety before installing and using. DENON will accept no responsibility for damages or accidents caused by the unit falling.
Cautions on Installation – Speaker System
The quality of the sound produced from the speaker system is affected by the size and type (Japanese or Western) of the room, as well as by the method of installation. Consider the points listed below before installing the speaker system.
2 If the bass sound is overemphasized when the
speaker systems are installed directly on the floor, set them on concrete blocks or other hard stands.
2 Placing the speakers on a shelf or in a corner can
boost the bass level of the speaker. If you want to reduce it, please place the foam plugs in the reflex port tubes that you can find on the back of the speakers.
CAUTION:
• The sound quality can be adjusted by changing the depth of the foam plugs in the ducts.
• Set the foam plugs to the desired depth.
• Never insert the foam plugs deeper than the plate surface.
• If this is done, it may not be possible to get them out and they may fall inside the set.
• If the foam plugs should get stuck or fall inside the set, stop using the set immediately and contact your store of purchase or one of the service centers listed on the included “DENON Service Network”.
2 Note that placing the speaker system on the same
stand or shelf as a record player may result in howling.
2 If there is a wall, glass door, etc., directly in front of
or behind the speaker system, cover the wall or door with a thick curtain to prevent resonance and reflection.
2 The speaker systems are of the low-leakage-flux type
and can be used near televisions, but depending on the TV there may be color blotching on the picture. If this happens, turn off the TV’s power, wait 15 to 30 minutes, then turn the TV’s power back on. The TV’s automatic degaussing circuit should reduce the blotching on the picture. If blotching persists, move the speaker further away.
2 Also note that if there is a magnet or any device
generating magnetic force nearby, interaction between this device and the speaker systems can cause the colors on the TV to become blotchy.
2 Please stick the included anti-slip pads
(cork,approximately 1mm thick) at bottom of the cabinet as below to prevent slipping. (SC-M53 only)
[
Speaker System (SC-M53 only)
Anti-slip pads (1mm thick)
Bottom view ]
Anti-slip pads (1mm thick)
CAUTION:
• To ensure safety, do not place any objects on top or lean objects against the speaker system.
• The speaker may topple down or fall if force is applied to the sides. Be particularly careful to avoid this, as this could cause injury or other serious accidents.
• Fix connection cord to prevent being caught on it and making loudspeakers topping down.
WARNING:
• Be sure to fasten the speaker cords to a wall, etc., to prevent people from tripping over them or otherwise pulling on them accidentally, causing the speaker systems to fall.
• Be sure to check for safety after installing the speaker systems. Afterwards, perform safety inspections at regular intervals to make sure there is no danger that the speaker systems will fall. DENON will accept no responsibility for damages or accidents caused by inappropriate choice of the place of installation or improper installation procedures.
5
ENGLISH
2

CONNECTIONS

Connecting the speaker terminals
* Read the amplifier’s operating instructions carefully before connecting, and be sure to use properly.
Be sure to turn the amplifiers power off when connecting the speaker systems.
• Use the included cords to connect the input terminals on the back of the speaker systems (see diagram) to the amplifier’s speaker output terminals.
• Connect the speaker system for the left channel amplifier’s “L” terminals, the one for the right channel to the amplifier’s “R” terminals, matching the polarities (“+“ and “–“ marks).
• Inverting the polarities will result in unnatural sound, with the phase off or no low bass sound. Also check that all two terminal knobs are tightly fastened.
Connections (The red terminals on the right side
are the “+” terminals, the black ones on the left side the “–” terminals.)
Loosen the terminal knobs, insert the cords core wires, then tighten the knobs.
CAUTION:
• Be careful to interconnect the positive (red(+)) and negative (black(–)) sides and the left and right speakers properly.
• Connect the side of the included connection cord with the plain core wires to the red speaker terminal.
• To prevent circuit problems, never short-circuit striped and plain core wires or the left and right cords.
Red terminal
Connect to amplifier’s “+”side. (Plain core)
Black terminal
3
* The net on the front of the speaker systems can be removed.
• To remove, grasp both sides of the net and pull forward.
• To mount, line up the bosses in the four corners of the speaker net with the holes in the four corners of the cabinet and press in.
Connect to amplifier’s “–” side. (Striped core)

REMOVING THE SPEAKER NET

6
4

SPECIFICATION

Speaker system (SC-M53)
Type: 2-way, 2-speakers
Reflex box / Low-leakage-flux
Speakers: 12 cm cone bass-mid x 1
2.5 cm dome-high range x 1
Input impedance: 6 /ohms Max. input: 60 W (IEC)
120 W (peak)
Crossover frequency: 3 kHz Frequency range: 45 Hz ~ 40 kHz Dimensions: 141(W) x 191 (H) x 249 (D) mm Mass: 3.4 kg
Speaker system (SC-M73)
Type: 2-way, 2-speakers
Reflex box / Low-leakage-flux
Speakers: 13 cm cone bass-mid x 1
2.5 cm dome high range x 1
Input impedance: 6 /ohms Max. input: 60 W (IEC)
120 W (peak)
Crossover frequency: 3 kHz Frequency range: 43 Hz ~ 40 kHz Dimensions: 156 (W) x 213 (H) x 249 (D) mm Mass: 3.9 kg
* For improvement purpose, specifications and design are subject to change without notice.
ENGLISH
7

DEUTSCH

2 INHALT SC-M53

1. Kabel (3 m) ...............................................................2
2. Antirutsch-Pads (8 St. / 1 Bogen).............................1
3. Schaumstoffstopfen.................................................2
4. Bedienungsanleitung................................................1
2 INHALT SC-M73
1. Kabel (3 m) ...............................................................2
2. Schaumstoffstopfen.................................................2
3. Bedienungsanleitung................................................1
4. DENON-Servicestationsliste.....................................1
5. DENON-Servicestationsliste.....................................1
1

VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG

Hinweise zum Betrieb des Lautsprechersystems
2 Stellen Sie die Lautsprechersysteme nicht dort auf,
wo sie über längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, Stellen Sie sie auch nicht neben Heizungsanlagen auf.
2 Vermeiden Sie unbedingt die Aufstellung an
staubigen oder feuchten Orten, da dies zu einer Beschädigung des Lautsprechers führen kann.
2 Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher zu keinem
Zeitpunkt mit einer höheren Leistung belastet wird, als der, die in den technischen Daten am Ende dieser Anleitung vermerkt ist.
2 Achten Sie beim Anschluß der Lautsprecher
unbedingt auf die richtige Polung. Pluspol vom Verstärker an Pluspol der Box und Minus an Minus (Pluspol = rot, Minuspol = schwarz).
2 Je nach verwendetem Verstärker oder Receiver kann
der Anschluss an Ihren Verstärker unterschiedlich sein. Ziehen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung Ihres Verstärkers oder Receivers zurate.
2 Der Betrieb der Lautsprecher an Verstärkern oder
Receievern mit hoher Ausgangsleistung ist möglich. Für die Lautsprecher stellen leistungsschwache Verstärker eine größere Gefahr dar, da sie beim Aufdrehen von Lautstärke- und Klangreglern übersteuert werden und durch “Clipping” Verzerrungen erzeugen. DIese können dann in besonderem Maße die Hochtöner der Boxen zerstören. Bitte achten Sie deshalb bei der Einstellung der Lautstärke- und der Klangregler auf Verzerrungen – und drehen bitte gegebenenfalls sofort leiser oder nehmen Höhen bzw. Tiefen zurück.
2 Bitte lassen Sie besondere Vorsicht mit der
Lautstärke beim Wiedergeben von Vorspulsignalen eines Kassettendecks oder von speziellen Testsignalen (wie etwa Sinustönen) walten. Selbst für das meschliche Ohr moderate Lautstärken können bei solchen Signalen zu Beschädigungen Ihrer Lautsprecher führen.
2 Bitte verschieben Sie die Lautsprecher sehr
vorsichtig. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die Membranen möglichst nicht berühren.
2 Wischen Sie Schmutz mit einem Wischtuch vom
2 Wenn chemisch behandelte Tücher verwendet
2 Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keine
Wenn das Gerät bewegt wird
2 Setzen Sie diesem Gerät keine
2 Überprüfen Sie stets, dass die
2 Beachten Sie, dass aufgrund der Wechselwirkung mit dem
2 Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser
2 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung nach dem
Reinigung
Gehäuse und dem Bedienfeld vorsichtig ab.
werden, befolgen Sie die dafür vorgesehenen Vorsichtsmaßnahmen.
organischen Lösungsmittel oder Insektizide, da sie die Qualität oder Farbe beeinträchtigen können.
Wenn nicht genutzt wird
Stöße aus.
Anschlusskabel abgetrennt sind, bevor dieses Gerät bewegt wird.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen
Lautsprechersystem Farbflecke in einem Fernsehbild, usw., auftreten können, wenn sich in der Nähe ein Magnet oder ein Magnetfeld erzeugender Gegenstand befindet.
Beispiele
Bedienungsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen Gerät abweichen können.
Durchlesen an einem sicheren Ort auf. Darüberhinaus empfehlen wir Ihnen, die erforderlichen Eintragungen auf der Rückseite vorzunehmen.
: (a) Wenn sich an der Tür des Racks,
Ständers, usw., Magnete befinden.
(b) Wenn sich in der Nähe ein mit Magneten
ausgestattetes medizinisches Gerät befindet.
(c) Wenn sich in der Nähe Spielzeug oder
andere Gegenstände befinden, die Magnete verwenden.
8
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG (Fortsetzung)
Überprüfen Sie im Rahmen der Installation sowohl den Aufstellungsort als auch das Aufstellungsverfahren auf Sicherheit.
Falls Sie die Lautsprecher auf einem Ständer, usw. verwenden möchten, folgen Sie unbedingt der dem Ständer, usw . beliegenden Installationsanleitung und überprüfen Sie vor der Installation und Verwendung die Sicherheit. DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die aufgrund eines herunterfallenden Lautsprechers verursacht worden sind.
Aufstellungshinweise
Die Qualität des von den Lautsprechern reproduzierten Klanges wird sowohl von der Raumgröße, der Raumbeschaffenheit als auch vom Installationsverfahren beeinflusst. Beachten Sie vor der Installation des Lautsprechersystems unbedingt die nachfolgend aufgeführten Punkte.
Sollten Sie den Bassbereich als zu dominant
2
empfinden, wenn die Lautsprecher direkt auf den Fußboden aufgestellt sind, verwenden Sie eine harte Unterlage wie etwa Betonsteine.
2 Wenn die Lautsprecher auf einem Regal oder in einer
Ecke aufgestellt werden, kann der Basspegel des Lautsprechers verstärkt werden.Wenn Sie ihn verringern möchten, stecken Sie die Schaumstoffstopfen in die Reflexionsdurchgangsröhren, die Sie auf der Rückseite der Lautsprecher finden können.
VORSICHT:
Die Tonqualität kann eingestellt werden, indem die Tiefe
der Schaumstoffstopfen in den Röhren verändert wird.
Setzen Sie die Stopfen in der gewünschten Tiefe ein.
• Setzen Sie die Stopfen niemals tiefer als die
Plattenoberfläche ein.
• Es könnte dann vielleicht nicht mehr möglich sein, sie
herauszubekommen oder sie könnten in den Lautsprecher hineinfallen.
• Sollten die Stopfen im Lautsprecher festsitzen oder
hineingefallen sein, stoppen Sie sofort den Betrieb und wenden Sie sich an die Verkaufsstelle oder an eine der im beiliegenden “DENON-Servicenetzwerk” aufgelisteten Kundendienststellen.
2 Beachten Sie bitte, dass die Aufstellung des
Lautsprechersystems und eines Plattenspielers auf demselben Ständer / in demselben Regal eine akustische Rückkopplung zur Folge haben kann.
2 Falls sich direkt vor oder hinter dem Lautsprechersystem
eine Wand, Glastür, usw. befindet, sollten Sie die Wand oder Tür mit einem dicken Vorhand verhängen, um Resonanzen zu vermeiden bzw. Reflexionen zu minimieren.
2 Bei den Lautsprechersystemen handelt es sich um
Lautsprecher mit geringem Streufluss, die in der Nähe von Fernsehgeräten betrieben werden können. Abhängig vom Fernsehgerät können im Bild jedoch Farbflecke auftreten. Schalten Sie in einem solchen Fall die Stromversorgung zum Fernsehgerät zunächst aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Die im Fernsehgerät integrierte Entmagnetisierungsschaltung sollte die Farbflecke im Bild reduzieren. Vergrößern Sie andernfalls den Abstand zwischen den Lautsprechern und dem Fernsehgerät.
2 Beachten Sie darüber hinaus, dass bei einem in der
Nähe vorhandenen Magneten oder einem Gerät, das ein Magnetfeld erzeugt, die Wechselwirkung zwischen diesem Gerät und den Lautsprechersystemen eine Farbbeeinträchtigung am TV-Gerät verursachen kann.
2 Bitte kleben Sie die mitgelieferten Antirutsch-
Unterlagen (Kork, ca. 1 mm dick) auf die Gehäuseunterseite wie unten gezeigt, um ein Rutschen zu verhindern. (Nur SC-M53)
[
Lautsprechersystem
Antirutsch­Unterlagen (1mm dick)
VORSICHT:
(SC-M53) Unteransicht ]
Antirutsch­Unterlagen (1mm dick)
Zur Gewährleistung der Sicherheit sollten keinerlei
Gegenstände auf das Lautsprechersystem gestellt oder dagegen gelehnt werden.
Bei seitlicher Krafteinwirkung könnte der Lautsprecher
umkippen oder herunterfallen. Beides sollte mit besonderer Sorgfalt vermieden werden, da sowohl ein Umkippen als auch Herunterfallen des Lautsprechers Verletzungen und schwere Unfälle verursachen könnte.
• Sichern Sie das Anschlusskabel, um zu verhindern, dass es eingeklemmt wird und die Lautsprecher umkippen.
WARNUNG:
Befestigen Sie die Lautsprecherkabel an einer Wand,
usw., um zu vermeiden, dass jemand auf die Kabel tritt oder diese versehentlich herauszieht und dadurch ein Herunterfallen des Lautsprechersystems verursacht.
Überprüfen Sie das Lautsprechersystem nach der
Installation unbedingt auf Sicherheit. Führen Sie danach Sicherheitsinspektionen in regelmäßigen Abständen durch, um sicherzustellen, dass keine Gefahr besteht, dass die Lautsprechersysteme umfallen. DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die aufgrund einer falschen Wahl des Installationsortes oder einer fehlerhaften Installation verursacht wurden.
9
DEUTSCH
2

ANSCHLÜSSE

Anschluss der Lautsprecherkabel
* Lesen Sie sich vor dem Anschluss die Bedienungsanleitung des Verstärkers sorgfältig durch und führen Sie die Anschlüsse
entsprechend richtig aus.
Schalten Sie den Verstärker unbedingt aus, wenn die Lautsprecher angeschlossen werden.
• Verwenden Sie die mitgelieferten Kabel, um die Eingänge auf der Rückseite der Lautsprecher (siehe Diagramm) an die Lautsprecher-Ausgänge des Verstärkers anzuschließen.
• Schließen Sie das Lautsprechersystem für den linken Kanal an die “L”-Anschlüsse des Verstärkers und das System für den rechten Kanal an die “R”-Anschlüsse des Verstärkers an, wobei die Polarität übereinstimmen muss.(“+”- und “–”-Markierungen)
• Wenn die Polarität vertauscht wird, wird ein unnatürlicher Ton mit einer Phasenverschiebung ausgegeben oder überhaupt kein Tiefbass erzeugt. Überprüfen Sie darüber hinaus, dass beide Anschlussklemmen fest und sicher sitzen.
Anschlüsse (Die roten Anschlüsse auf der rechten
Seite sind die “+”-Anschlüsse, die schwarzen auf der linken Seite sind die “–”-Anschlüsse.)
Lösen Sie die Anschlussknöpfe, setzen Sie die Kabelkernadern ein und befestigen Sie die Knöpfe.
Roter Anschluss
An die “+”-Seite des Verstärkers anschließen. (Einfarbige Ader)
VORSICHT:
Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die positiven (rot(+))
und negativen (schwarz(–)) Seiten und die linken und rechten Lautsprecher richtig anschließen.
Schließen Sie das Ende des mitgelieferten
Anschlusskabels mit den einfarbigen Kabeladern an den roten Lautsprecheranschluss an.
Um Schaltungsprobleme zu verhindern, dürfen Sie die
gestreifte und die einfarbige Kabelader oder das linke und rechte Kabel niemals kurzschließen.
Schwarzer Anschluss
3
Das Gitter an der Vorderseite der Lautsprechersysteme kann entfernt werden.
*
• Halten Sie beide Seiten des Gitters fest und ziehen Sie es nach vorne.
• Richten Sie für die Befestigung die Vorsprünge in den vier Ecken des Lautsprechernetzes an den Löchern in den vier Ecken des Gehäuses aus und drücken Sie sie hinein.
An die “–”-Seite des Verstärkers anschließen.(Gestreifte Ader)

ENTFERNEN DES LAUTSPRECHERGITTERS

10
Loading...
+ 22 hidden pages