OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
FOR ENGLISH READERSPAGE004 ~ PAGE007
FÜR DEUTSCHE LESERSEITE008 ~ SEITE011
POUR LES LECTEURS FRANCAISPAGE012 ~ PAGE015
PER IL LETTORE ITALIANOPAGINA 016 ~ PAGINA 019
PARA LECTORES DE ESPAÑOLPAGINA 020 ~ PAGINA 023
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 024 ~ PAGINA 027
FOR SVENSKA LÄSARESIDA028 ~ SIDA031
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
•DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN55013 and EN55020.
Following the provisions of 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
•ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN55013 und EN55020.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 89/336/EEC und 93/68/EEC.
•DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN55013 et EN55020.
D’après les dispositions de la Directive 89/336/EEC et 93/68/EEC.
•DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN55013 e EN55020.
In conformità con le condizioni delle direttive 89/336/EEC e 93/68/EEC.
•DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN55013 y EN55020.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 89/336/EEC y 93/68/EEC.
•EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN55013 en EN55020.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 89/336/EEC en 93/68/EEC.
•ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN55013 och EN55020.
Enligt stadgarna i direktiv 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen,
Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise
angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la
ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur
l’appareil.
• Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé
sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con
oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le
candele accese.
• Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si
smaltisce la batteria.
• L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi,
come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las
aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin
protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado
del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het
apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen
wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het
apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för
ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar,
gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
2
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und
Staub fern.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed
on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal
gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante
lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità in un mobile per
componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning
vid montering i ett rack.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the set for
long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet
werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete
l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un
lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer
het apparaat gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen
lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin
oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
5. DENON Service network..........................................1
1
CAUTIONS ON HANDLING
Cautions on Use – Speaker System
2 Avoid placing the speaker systems in places exposed
to direct sunlight for long periods of time or near
heaters or other heating equipment.
2 Placing in humid or dusty places may result in
damage.
2 Do not apply inputs exceeding the speaker system's
max. input (the input which can be applied a short
period of time with regular program sources).
2 The output terminals may differ depending on the
amplifier being used. Consult the amplifier's
instructions.
2 Clipping or other problems may occur in the output
waveform when using the speaker systems with a
high output and the amplifier's tone controls set to
the maximum. Avoid using them under these
conditions.
2 Never play such special signals as a tape recorder's
fast-forwarding signals or sine waves continuously.
2 When moving the speaker systems, be careful not to
apply excess force to the speaker nets. Doing so
could damage the speaker units.
Cleaning
2 Use a wiping cloth and wipe lightly to remove dirt
from the cabinet and operation panel.
2 When using chemically treated cloths, follow the
precautions that have been written for them.
2 Do not use benzene, thinners, or other organic
solvents or insecticides on the main unit since they
may cause a change in quality or color.
4. DENON Service network..........................................1
When not Using
When moving this unit
2 Do not shock this unit.
2 Always check that the connection
cords disconnected before moving
this unit.
Other Cautions
2 Note that color blotching may occur on a TV , etc., due
to interaction with the speaker system if there is a
magnet or an object generating magnetic force
nearby.
Examples: (a) When there are magnets on the door
of the rack, stand, etc.
(b) When a health device, etc., equipped
with magnets is placed nearby.
(c) When toys or other objects using
magnets are placed nearby.
2 Note that the illustrations in this instructions may
differ from the actual set for explanation purposes.
2 Be sure to keep the operating instructions.
After reading these operating instructions, store
them in a safe place. We also recommend filling in
the necessary items on the back cover.
4
ENGLISH
CAUTIONS ON HANDLING (continued)
When installing, carefully examine the place and method of installation for safety.
When using a stand, etc., follow the instructions included with the stand and check for safety before installing and
using. DENON will accept no responsibility for damages or accidents caused by the unit falling.
Cautions on Installation – Speaker System
The quality of the sound produced from the speaker
system is affected by the size and type (Japanese or
Western) of the room, as well as by the method of
installation. Consider the points listed below before
installing the speaker system.
2 If the bass sound is overemphasized when the
speaker systems are installed directly on the floor,
set them on concrete blocks or other hard stands.
2 Placing the speakers on a shelf or in a corner can
boost the bass level of the speaker. If you want to
reduce it, please place the foam plugs in the reflex
port tubes that you can find on the back of the
speakers.
CAUTION:
• The sound quality can be adjusted by changing the
depth of the foam plugs in the ducts.
• Set the foam plugs to the desired depth.
• Never insert the foam plugs deeper than the plate
surface.
• If this is done, it may not be possible to get them out
and they may fall inside the set.
• If the foam plugs should get stuck or fall inside the
set, stop using the set immediately and contact your
store of purchase or one of the service centers listed
on the included “DENON Service Network”.
2 Note that placing the speaker system on the same
stand or shelf as a record player may result in
howling.
2 If there is a wall, glass door, etc., directly in front of
or behind the speaker system, cover the wall or door
with a thick curtain to prevent resonance and
reflection.
2 The speaker systems are of the low-leakage-flux type
and can be used near televisions, but depending on
the TV there may be color blotching on the picture. If
this happens, turn off the TV’s power, wait 15 to 30
minutes, then turn the TV’s power back on. The TV’s
automatic degaussing circuit should reduce the
blotching on the picture. If blotching persists, move
the speaker further away.
2 Also note that if there is a magnet or any device
generating magnetic force nearby, interaction
between this device and the speaker systems can
cause the colors on the TV to become blotchy.
2 Please stick the included anti-slip pads
(cork,approximately 1mm thick) at bottom of the
cabinet as below to prevent slipping. (SC-M53 only)
[
Speaker System (SC-M53 only)
Anti-slip pads
(1mm thick)
Bottom view ]
Anti-slip pads
(1mm thick)
CAUTION:
• To ensure safety, do not place any objects on top
or lean objects against the speaker system.
• The speaker may topple down or fall if force is
applied to the sides. Be particularly careful to
avoid this, as this could cause injury or other
serious accidents.
• Fix connection cord to prevent being caught on it
and making loudspeakers topping down.
WARNING:
• Be sure to fasten the speaker cords to a wall, etc.,
to prevent people from tripping over them or
otherwise pulling on them accidentally, causing
the speaker systems to fall.
• Be sure to check for safety after installing the
speaker systems. Afterwards, perform safety
inspections at regular intervals to make sure there
is no danger that the speaker systems will fall.
DENON will accept no responsibility for damages
or accidents caused by inappropriate choice of the
place of installation or improper installation
procedures.
5
ENGLISH
2
CONNECTIONS
Connecting the speaker terminals
* Read the amplifier’s operating instructions carefully before connecting, and be sure to use properly.
Be sure to turn the amplifier’s power off when
connecting the speaker systems.
• Use the included cords to connect the input terminals
on the back of the speaker systems (see diagram) to
the amplifier’s speaker output terminals.
• Connect the speaker system for the left channel
amplifier’s “L” terminals, the one for the right channel
to the amplifier’s “R” terminals, matching the
polarities (“+“ and “–“ marks).
• Inverting the polarities will result in unnatural sound,
with the phase off or no low bass sound. Also check
that all two terminal knobs are tightly fastened.
Connections(The red terminals on the right side
are the “+” terminals, the black ones
on the left side the “–” terminals.)
Loosen the terminal knobs, insert the cords core
wires, then tighten the knobs.
CAUTION:
• Be careful to interconnect the positive (red(+)) and
negative (black(–)) sides and the left and right
speakers properly.
• Connect the side of the included connection cord
with the plain core wires to the red speaker
terminal.
• To prevent circuit problems, never short-circuit
striped and plain core wires or the left and right
cords.
Red terminal
Connect to amplifier’s “+”side.
(Plain core)
Black
terminal
3
* The net on the front of the speaker systems can be removed.
• To remove, grasp both sides of the net and pull forward.
• To mount, line up the bosses in the four corners of the speaker net with the holes in the four corners of the cabinet
and press in.
Connect to amplifier’s “–” side.
(Striped core)
REMOVING THE SPEAKER NET
6
4
SPECIFICATION
Speaker system (SC-M53)
Type:2-way, 2-speakers
Reflex box / Low-leakage-flux
Speakers:12 cm cone bass-mid x 1
2.5 cm dome-high range x 1
Input impedance:6 Ω/ohms
Max. input:60 W (IEC)
120 W (peak)
Crossover frequency:3 kHz
Frequency range:45 Hz ~ 40 kHz
Dimensions:141(W) x 191 (H) x 249 (D) mm
Mass:3.4 kg
Speaker system (SC-M73)
Type:2-way, 2-speakers
Reflex box / Low-leakage-flux
Speakers:13 cm cone bass-mid x 1
2.5 cm dome high range x 1
Input impedance:6 Ω/ohms
Max. input:60 W (IEC)
120 W (peak)
Crossover frequency:3 kHz
Frequency range:43 Hz ~ 40 kHz
Dimensions:156 (W) x 213 (H) x 249 (D) mm
Mass:3.9 kg
* For improvement purpose, specifications and design are subject to change without notice.
ENGLISH
7
DEUTSCH
2 INHALTSC-M53
1. Kabel (3 m) ...............................................................2
2. Antirutsch-Pads (8 St. / 1 Bogen).............................1
2 Stellen Sie die Lautsprechersysteme nicht dort auf,
wo sie über längere Zeit direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind, Stellen Sie sie auch nicht neben
Heizungsanlagen auf.
2 Vermeiden Sie unbedingt die Aufstellung an
staubigen oder feuchten Orten, da dies zu einer
Beschädigung des Lautsprechers führen kann.
2 Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher zu keinem
Zeitpunkt mit einer höheren Leistung belastet wird,
als der, die in den technischen Daten am Ende dieser
Anleitung vermerkt ist.
2 Achten Sie beim Anschluß der Lautsprecher
unbedingt auf die richtige Polung. Pluspol vom
Verstärker an Pluspol der Box und Minus an Minus
(Pluspol = rot, Minuspol = schwarz).
2 Je nach verwendetem Verstärker oder Receiver kann
der Anschluss an Ihren Verstärker unterschiedlich
sein. Ziehen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung
Ihres Verstärkers oder Receivers zurate.
2 Der Betrieb der Lautsprecher an Verstärkern oder
Receievern mit hoher Ausgangsleistung ist möglich.
Für die Lautsprecher stellen leistungsschwache
Verstärker eine größere Gefahr dar, da sie beim
Aufdrehen von Lautstärke- und Klangreglern
übersteuert werden und durch “Clipping”
Verzerrungen erzeugen. DIese können dann in
besonderem Maße die Hochtöner der Boxen
zerstören. Bitte achten Sie deshalb bei der
Einstellung der Lautstärke- und der Klangregler auf
Verzerrungen – und drehen bitte gegebenenfalls
sofort leiser oder nehmen Höhen bzw. Tiefen zurück.
2 Bitte lassen Sie besondere Vorsicht mit der
Lautstärke beim Wiedergeben von Vorspulsignalen
eines Kassettendecks oder von speziellen
Testsignalen (wie etwa Sinustönen) walten. Selbst
für das meschliche Ohr moderate Lautstärken
können bei solchen Signalen zu Beschädigungen
Ihrer Lautsprecher führen.
2 Bitte verschieben Sie die Lautsprecher sehr
vorsichtig. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die
Membranen möglichst nicht berühren.
2 Wischen Sie Schmutz mit einem Wischtuch vom
2 Wenn chemisch behandelte Tücher verwendet
2 Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keine
Wenn das Gerät bewegt wird
2 Setzen Sie diesem Gerät keine
2 Überprüfen Sie stets, dass die
2 Beachten Sie, dass aufgrund der Wechselwirkung mit dem
2 Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser
2 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung nach dem
Reinigung
Gehäuse und dem Bedienfeld vorsichtig ab.
werden, befolgen Sie die dafür vorgesehenen
Vorsichtsmaßnahmen.
organischen Lösungsmittel oder Insektizide, da sie
die Qualität oder Farbe beeinträchtigen können.
Wenn nicht genutzt wird
Stöße aus.
Anschlusskabel abgetrennt sind,
bevor dieses Gerät bewegt wird.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen
Lautsprechersystem Farbflecke in einem Fernsehbild,
usw., auftreten können, wenn sich in der Nähe ein Magnet
oder ein Magnetfeld erzeugender Gegenstand befindet.
Beispiele
Bedienungsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen
Gerät abweichen können.
Durchlesen an einem sicheren Ort auf. Darüberhinaus
empfehlen wir Ihnen, die erforderlichen Eintragungen auf
der Rückseite vorzunehmen.
:(a) Wenn sich an der Tür des Racks,
Ständers, usw., Magnete befinden.
(b) Wenn sich in der Nähe ein mit Magneten
ausgestattetes medizinisches Gerät
befindet.
(c) Wenn sich in der Nähe Spielzeug oder
andere Gegenstände befinden, die
Magnete verwenden.
8
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG (Fortsetzung)
Überprüfen Sie im Rahmen der Installation sowohl den Aufstellungsort als auch das Aufstellungsverfahren auf Sicherheit.
Falls Sie die Lautsprecher auf einem Ständer, usw. verwenden möchten, folgen Sie unbedingt der dem Ständer, usw . beliegenden
Installationsanleitung und überprüfen Sie vor der Installation und Verwendung die Sicherheit. DENON haftet weder für Schäden
noch Unfälle, die aufgrund eines herunterfallenden Lautsprechers verursacht worden sind.
Aufstellungshinweise
Die Qualität des von den Lautsprechern reproduzierten
Klanges wird sowohl von der Raumgröße, der
Raumbeschaffenheit als auch vom Installationsverfahren
beeinflusst. Beachten Sie vor der Installation des
Lautsprechersystems unbedingt die nachfolgend
aufgeführten Punkte.
Sollten Sie den Bassbereich als zu dominant
2
empfinden, wenn die Lautsprecher direkt auf den
Fußboden aufgestellt sind, verwenden Sie eine harte
Unterlage wie etwa Betonsteine.
2 Wenn die Lautsprecher auf einem Regal oder in einer
Ecke aufgestellt werden, kann der Basspegel des
Lautsprechers verstärkt werden.Wenn Sie ihn verringern
möchten, stecken Sie die Schaumstoffstopfen in die
Reflexionsdurchgangsröhren, die Sie auf der Rückseite
der Lautsprecher finden können.
VORSICHT:
• Die Tonqualität kann eingestellt werden, indem die Tiefe
der Schaumstoffstopfen in den Röhren verändert wird.
• Setzen Sie die Stopfen in der gewünschten Tiefe ein.
• Setzen Sie die Stopfen niemals tiefer als die
Plattenoberfläche ein.
• Es könnte dann vielleicht nicht mehr möglich sein, sie
herauszubekommen oder sie könnten in den
Lautsprecher hineinfallen.
• Sollten die Stopfen im Lautsprecher festsitzen oder
hineingefallen sein, stoppen Sie sofort den Betrieb
und wenden Sie sich an die Verkaufsstelle oder an
eine der im beiliegenden “DENON-Servicenetzwerk”
aufgelisteten Kundendienststellen.
2 Beachten Sie bitte, dass die Aufstellung des
Lautsprechersystems und eines Plattenspielers auf
demselben Ständer / in demselben Regal eine akustische
Rückkopplung zur Folge haben kann.
2 Falls sich direkt vor oder hinter dem Lautsprechersystem
eine Wand, Glastür, usw. befindet, sollten Sie die Wand
oder Tür mit einem dicken Vorhand verhängen, um
Resonanzen zu vermeiden bzw. Reflexionen zu
minimieren.
2 Bei den Lautsprechersystemen handelt es sich um
Lautsprecher mit geringem Streufluss, die in der Nähe von
Fernsehgeräten betrieben werden können. Abhängig vom
Fernsehgerät können im Bild jedoch Farbflecke auftreten.
Schalten Sie in einem solchen Fall die Stromversorgung
zum Fernsehgerät zunächst aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein. Die im Fernsehgerät integrierte
Entmagnetisierungsschaltung sollte die Farbflecke im Bild
reduzieren. Vergrößern Sie andernfalls den Abstand
zwischen den Lautsprechern und dem Fernsehgerät.
2 Beachten Sie darüber hinaus, dass bei einem in der
Nähe vorhandenen Magneten oder einem Gerät, das
ein Magnetfeld erzeugt, die Wechselwirkung zwischen
diesem Gerät und den Lautsprechersystemen eine
Farbbeeinträchtigung am TV-Gerät verursachen kann.
2 Bitte kleben Sie die mitgelieferten Antirutsch-
Unterlagen (Kork, ca. 1 mm dick) auf die
Gehäuseunterseite wie unten gezeigt, um ein
Rutschen zu verhindern. (Nur SC-M53)
[
Lautsprechersystem
AntirutschUnterlagen
(1mm dick)
VORSICHT:
(SC-M53) Unteransicht ]
AntirutschUnterlagen
(1mm dick)
• Zur Gewährleistung der Sicherheit sollten keinerlei
Gegenstände auf das Lautsprechersystem gestellt oder
dagegen gelehnt werden.
• Bei seitlicher Krafteinwirkung könnte der Lautsprecher
umkippen oder herunterfallen. Beides sollte mit
besonderer Sorgfalt vermieden werden, da sowohl ein
Umkippen als auch Herunterfallen des Lautsprechers
Verletzungen und schwere Unfälle verursachen könnte.
• Sichern Sie das Anschlusskabel, um zu
verhindern, dass es eingeklemmt wird und die
Lautsprecher umkippen.
WARNUNG:
• Befestigen Sie die Lautsprecherkabel an einer Wand,
usw., um zu vermeiden, dass jemand auf die Kabel tritt
oder diese versehentlich herauszieht und dadurch ein
Herunterfallen des Lautsprechersystems verursacht.
• Überprüfen Sie das Lautsprechersystem nach der
Installation unbedingt auf Sicherheit. Führen Sie danach
Sicherheitsinspektionen in regelmäßigen Abständen
durch, um sicherzustellen, dass keine Gefahr besteht,
dass die Lautsprechersysteme umfallen.
DENON haftet weder für Schäden noch Unfälle, die
aufgrund einer falschen Wahl des Installationsortes
oder einer fehlerhaften Installation verursacht wurden.
9
DEUTSCH
2
ANSCHLÜSSE
Anschluss der Lautsprecherkabel
* Lesen Sie sich vor dem Anschluss die Bedienungsanleitung des Verstärkers sorgfältig durch und führen Sie die Anschlüsse
entsprechend richtig aus.
Schalten Sie den Verstärker unbedingt aus, wenn
die Lautsprecher angeschlossen werden.
• Verwenden Sie die mitgelieferten Kabel, um die
Eingänge auf der Rückseite der Lautsprecher (siehe
Diagramm) an die Lautsprecher-Ausgänge des
Verstärkers anzuschließen.
• Schließen Sie das Lautsprechersystem für den linken
Kanal an die “L”-Anschlüsse des Verstärkers und das
System für den rechten Kanal an die “R”-Anschlüsse
des Verstärkers an, wobei die Polarität
übereinstimmen muss.(“+”- und “–”-Markierungen)
• Wenn die Polarität vertauscht wird, wird ein
unnatürlicher Ton mit einer Phasenverschiebung
ausgegeben oder überhaupt kein Tiefbass erzeugt.
Überprüfen Sie darüber hinaus, dass beide
Anschlussklemmen fest und sicher sitzen.
Anschlüsse(Die roten Anschlüsse auf der rechten
Seite sind die “+”-Anschlüsse, die
schwarzen auf der linken Seite sind
die “–”-Anschlüsse.)
Lösen Sie die Anschlussknöpfe, setzen Sie die
Kabelkernadern ein und befestigen Sie die Knöpfe.
Roter Anschluss
An die “+”-Seite des
Verstärkers anschließen.
(Einfarbige Ader)
VORSICHT:
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die positiven (rot(+))
und negativen (schwarz(–)) Seiten und die linken und
rechten Lautsprecher richtig anschließen.
• Schließen Sie das Ende des mitgelieferten
Anschlusskabels mit den einfarbigen Kabeladern an den
roten Lautsprecheranschluss an.
• Um Schaltungsprobleme zu verhindern, dürfen Sie die
gestreifte und die einfarbige Kabelader oder das linke
und rechte Kabel niemals kurzschließen.
Schwarzer
Anschluss
3
Das Gitter an der Vorderseite der Lautsprechersysteme kann entfernt werden.
*
• Halten Sie beide Seiten des Gitters fest und ziehen Sie es nach vorne.
• Richten Sie für die Befestigung die Vorsprünge in den vier Ecken des Lautsprechernetzes an den Löchern in den vier Ecken des
Gehäuses aus und drücken Sie sie hinein.
An die “–”-Seite des Verstärkers
anschließen.(Gestreifte Ader)
ENTFERNEN DES LAUTSPRECHERGITTERS
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.