Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Kullanım Kılavuzu
Basic
version
v
11
Advanced
version
v
26
Information
Version basique
Versione base
Versión básica
Temel versiyon
Version avancée
Versione avanzata
Versión avanzada
Gelişmiş versiyon
“Part names and functions”
(vpage41)
v
Book 1
Book 2
English Français Italiano Español Türkçe
Deutsch Nederlands Svenska
Русский Polski
v
Informations
“Nomenclature et fonctions“ (vpage41)
Informazioni
“Nomi delle parti e funzioni“ (vpagina 41)
Información
“Nombres y funciones de las piezas“ (vpágina 41)
Bilgi
“Parça isimleri ve fonksiyonları” (vsayfa 41)
40
ENGLISHРУССКИЙPOLSKITÜRKÇE
FRANCAIS
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning fl ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi cient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifi ers)
that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
11.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specifi ed by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fi re or the like.
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
WARNINGSWARNHINWEISEAVERTISSEMENTS
• Avoid high temperatures.
Allow for suffi cient heat dispersion
when installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the
cord.
• Keep the unit free from moisture,
water, and dust.
• Unplug the power cord when not
using the unit for long periods of
time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the
unit.
• Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the
unit in any way.
• Ventilation should not be impeded
by covering the ventilation openings
with items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
• Naked fl ame sources such as lighted
candles should not be placed on
the unit.
• Observe and follow local regulations
regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or
splashing fl uids.
• Do not place objects fi lled with
liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with
wet hands.
• When the switch is in the OFF
position, the equipment is not
completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be installed near
the power supply so that the power
supply is easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende
Belüftung gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker,
wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie
das Netzkabel vom Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o.
Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete Kerzen
aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien die örtlich
geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist
(OFF-Position), ist das Gerät nicht
vollständig vom Stromnetz (MAINS)
abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffi sante lors de
l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation
avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement
du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité,
l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers
dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifi er
l’appareil d’une manière ou d’une
autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces de
ventilation avec des objets tels que
des journaux, nappes ou rideaux.
Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de fl amme nue sur
l'appareil, notamment des bougies
allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur
lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à
l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du
liquide, par exemple un vase, sur
l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la
position OFF, l’appareil n’est pas
complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la
source d’alimentation, de sorte
que cette dernière soit facilement
accessible.
• Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
• Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Scollegate il cavo di
alimentazione quando prevedete
di non utilizzare l’unità per un
lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• Non smontate né modifi cate
l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
• Non posizionate sull’unità fi
amme libere, come ad esempio
candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
• Quando l’interruttore è nella
posizione OFF, l’apparecchiatura
non è completamente scollegata
da MAINS.
• L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Evite altas temperaturas.
Permite la sufi ciente
dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orifi cios de
ventilación.
• No deje objetos extraños
dentro del equipo.
• No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifi que
el equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe
quedar obstruida por haberse
cubierto las aperturas con
objetos como periódicos,
manteles o cortinas.
• No deberán colocarse
sobre el aparato fuentes
infl amables sin protección,
como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de
las pilas, respete la normativa
para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al
goteo o salpicaduras cuando
se utilice.
• No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido,
como jarros.
• No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
• Cuando el interruptor está
en la posición OFF, el equipo
no está completamente
desconectado de la
alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast
wanneer deze moet worden aanof losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet
wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in
dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
• De ventilatie mag niet
worden belemmerd door de
ventilatieopeningen af te dekken
met bijvoorbeeld kranten, een
tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende kaars,
op het apparaat.
• Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een vaas,
op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte
handen aan.
• Als de schakelaar op OFF staat,
is het apparaat niet volledig
losgekoppeld van de netspanning
(MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt
van het stopcontact geïnstalleerd,
zodat dit altijd gemakkelijk
toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det fi nns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt,
vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
• Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål
inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt
med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när
du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas
för vätska.
• Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
• Hantera inte nätsladden med
våta händer.
• Även om strömbrytaren
står i det avstängda läget
OFF, så är utrustningen inte
helt bortkopplad från det
elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är
lätt att tillgå.
• Избегайте высоких температур.
Учитывайте значительное
распределение тепла при
установке устройства на полку.
• Будьте осторожны при
включении/отключении кабеля
питания.
При включении/отключении
кабеля питания беритесь за
вилку.
• Не подвергайте устройство
воздействию влаги, воды и
пыли.
• Если устройство не будет
использоваться в течение
длительного
отключите кабель питания от
сети.
• Не закрывайте вентиляционные
отверстия.
• Следите, чтобы посторонние
предметы не попадали внутрь
устройства.
• Предохраняйте устройство от
воздействия ядохимикатов,
бензина и растворителей.
• Никогда не разбирайте и не
модифицируйте устройство.
• Не закрывайте вентиляционные
отверстия такими предметами,
как газеты, скатерти, шторы
и др.
• Не размещайте
аппарата источники открытого
огня, например свечи.
• Обратите внимание на
экологические аспекты
утилизации батарей питания.
• Следите, чтобы на устройство
не проливалась вода.
• Не располагайте емкости, в
которых содержится вода, на
устройстве.
• Не прикасайтесь к сетевому
шнуру мокрыми руками.
• Когда переключатель
установлен в положение ВЫКЛ,
оборудование не полностью
отключено от СЕТИ ПИТАНИЯ.
• Оборудование следует
устанавливать возле источника
питания, чтобы его можно было
легко подключить.
времени,
на поверхности
• Unikaj wysokich temperatur.
Jeśli urządzenie jest
ustawione w szafce, należy
zapewnić odp
cyrkulację powietrza.
• Obchodź się ostrożnie z
przewodem zasilającym.
Odłączając przewód z gniazda
elektrycznego, trzymaj zawsze
za wtyczkę.
• Chroń urządzenie przed
wilgocią, wodą i pyłem.
• Odłącz przewód zasilający z
sieci, jeśli urządzenie nie jest
używane przez dłuższy czas.
• Nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych.
• Zwróć uwagę, aby do środka
urządzenia nie dostały siężadne obce przedmioty.
• Chroń urządzenie przed
kontaktem z środkami
owadobójczymi, benzyną oraz
rozpuszczalnikiem.
• Nie rozbieraj urządzenia oraz
nie dokonuj w nim żadnych
modyfi kacji.
• Nie należy ograniczać
wentylacji urządzenia, np.
poprzez zakrycie otworów
wentylacyjnych gazetami,
obrusem, zasłonami itp.
• Na urządzeniu nie wolno
stawia
otwartego ognia, np.
zapalonych świec.
• Przestrzegaj lokalnych
przepisów dotyczących
utylizacji baterii.
• Chroń urządzenie przez
zachlapaniem lub kapaniem
wszelkich cieczy.
• Nie stawiaj na urządzeniu
żadnych przedmiotów
napełnionych wodą, np.
wazonów.
• Nie dotykać przewodu
zasilającego mokrymi rękoma.
• Gdy wyłącznik znajduje się w
położeniu OFF (wył.), urządzenie
nie jest całkowicie odłączone od
zasilania.
• Urządzenie należy ustawić
w pobliżu źródła zasilania,
aby zapewnić do niego łatwy
dostęp.
owiednią
ćżadnych źródeł
• Yüksek sıcaklıklardan
kaçınınız.
Bir raf içinde kuruluysa yeterli
ısı dağılımı olmasına dikkat
ediniz.
• Ünite uzun süre
kullanılmayacaksa ünitenin
kablosunu prizden çekiniz.
• Havalandırma deliklerini
kapatmayınız.
• Üniteye yabancı cisim
girmesine izin vermeyiniz.
• Böcek ilacı, benzen ve tiner
gibi maddeleri üniteyle temas
ettirmeyiniz.
• Üniteyi asla hiçbir şekilde
sökmeyiniz ve üzerinde
değişiklik yapmayınız.
• Havalandırma gazete, masa
örtüsü, perde ve benzeri
cisimlerle kapatılarak
engellenmemelidir.
• Yanan mum gibi açık alev
kaynağı cisimleri üniteye
yaklaştırmayınız.
• Pillerin atılması ile ilgili yerel
yasa ve düzenlemelere riayet
ediniz.
• Üniteyi, üzerine sıvı damlama
veya sıçrama ihtimali olan
yerlerde bulundurmayınız.
• Vazo gibi sıvıyla dolu cisimleri
ünitenin üzerine koymayınız.
• Mains kablosunu ıslak elle
tutmayınız.
• Sviç OFF (Kapalı) konumunda
olduğunda, ekipman
MAINS’ten tamamen
kapatılamaz.
• Ekipman güç kaynağının
yakınlarını monte edilmelidir
böylelikle güç kaynağına
kolayca erişilebilir.
II
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISHРУССКИЙPOLSKITÜRKÇE
For EU countries
n
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards
entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards
suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et
la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne
1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail
applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al
quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti
normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/
EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, którego
dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi normami:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 oraz EN61000-3-3.
Zgodnie z postanowieniami Dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/
EC oraz Dyrektywy EMC 2004/108/EC, Regulacji EC 1275/2008 oraz
Dyrektywy ramowej 2009/125/EC dotyczącej urządzeń elektrycznych
(ErP).
• UYGUNLUK BEYANI
Sorumluluğu tamamen kendimize ait olarak; işbu beyan konusu
ürünün aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 ve EN61000-3-3.
Düşük Voltaj Yönergesi 2006/95/EC ve EMC Yönergesi 2004/108/
EC’nin, EC yönetmeliği 1275/2008’in ve Enerji ile ilgili Ürünlere ilişkin
(ErP) çerçeve Yönerge 2009/125/EC’nin hükümlerine uygundur.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen
Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig
zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la
prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione
elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione
all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo
el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un
lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit
het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig
te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och
den måste vara lättillgänglig för användaren.
ОСТОРОЖНО:
Для того чтобы полностью отключить данный продукт от сети, выньте
штепсельную вилку кабеля питания из розеткиt.
При установке данного продукта убедитесь в том, что используемая
розетка находится в зоне досягаемости.
UWAGA:
W celu całkowitego odłączenia tego urządzenia od zasilania, należy wyjąć
wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Przewód zasilający umożliwia całkowite odłączenie dopływu zasilania do
urządzenia i musi byćłatwo dostępny dla użytkownika.
DİKKAT:
Ürünün elektrikle bağlantısını tamamen kesmek için fi şi, duvardaki prizden
çekiniz.
Elektrik prizi, cihaza gelen elektriği bütünüyle kesmek için kullanılmakta olup
kullanıcının kolayca erişebileceği bir yerde olmalıdır.
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling
regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien
entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois
sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifi uti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje
de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de
plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
ПРИМЕЧАНИЕ О ПЕРЕРАБОТКЕ:
Упаковочный материал данного продукта может быть переработан и повторно использован. Пожалуйста, сортируйте материалы в соответствии с
местными требованиями переработки.
При утилизации определенных блоков соблюдайте местные правила утилизации.
Не выбрасывайте и не сжигайте батарейки, соблюдайте местные правила утилизации химических отходов.
Данный продукт и аксессуары в упаковке соответствуют директиве WEEE, исключая батарейки.
INFORMACJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU:
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów nadających się do wtórnego przetworzenia. Utylizację wszelkich materiałów należy przeprowadzić zgodnie
z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi recyklingu.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci lub palić. Należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi zasadami dotyczącymi utylizacji baterii.
Niniejszy produkt oraz dostarczone wraz z nim akcesoria (oprócz baterii) stanowią właściwy produkt, zgodnie z dyrektywą WEEE.
GERİ DÖNÜŞÜME İLİŞKİN NOT:
Bu ürünün ambalajı geri dönüştürülebilir ve yeniden kullanılabilir niteliktedir. Materyalleri lütfen yerel geri dönüşüm yasa ve düzenlemelerine uygun biçimde atınız.
Üniteyi hurdaya çıkartırken mahalli yasa ve düzenlemelere riayet ediniz.
Piller asla rastgele atılmamalı ve yakılmamalı, bunun yerine pil atıklarına ilişkin mahalli yasa ve düzenlemelere uygun biçimde imha edilmelidir.
Bu ürün ve beraberinde gelen aksesuarları, pilleri hariç olmak kaydıyla, WEEE yönergesi uyarınca kapsam içi ürün niteliğindedir.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISHРУССКИЙPOLSKITÜRKÇE
nCautions on installation / Vorsichtshinweise zur aufstellung /
Précautions d’installation / Precauzioni sull’installazione /
Emplazamiento de la instalación / Voorzorgsmaatregelen bij de installatie /
Försiktighet vid installationen
Uwagi dotyczące instalacji /Montaj sirasinda alinacak önlemler
z
zz
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a confi ned space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen
Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confi né tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad
esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confi nado tal como una librería
o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet
op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
z Чтобы не препятствовать отводу тепла, не устанавливайте блок в закрытое ограниченное пространство,
например, в книжный шкаф и т.п.
• Рекомендуемое расстояние - не менее 0,3 м.
• Не размещайте какое-либо другое оборудование на этом модуле.
z Ze względu na prawidłowe odprowadzanie ciepła, należy pamiętać o zachowaniu odpowiedniej przestrzeni
wokół urządzenia. Nie należy umieszczać urządzenia w zamkniętych szafkach lub podobnych ograniczonych
przestrzeniach.
• Zalecane jest zachowanie odległości powyżej 0,3 metra.
• Nie należy stawiać na tym urządzeniu żadnego innego sprzętu.
z Isının düzgün şekilde dağılması için, bu üniteyi kitaplık veya benzeri dar alanlara yerleştirmeyiniz.
• 0,3 m’den daha fazlası önerilir.
• Bu ünitenin üzerine başka herhangi bir ekipman yerleştirmeyin.
/ Меры предосторожности при установке /
Wall
Wand
Paroi
Parete
z
Pared
Muur
Vägg
Стена
Ściana
Duvar
V
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afi n d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afi n de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Accessoires ··················································································1
À propos de ce manuel ································································· 1
Caractéristiques ············································································ 2
Précautions relatives aux manipulations ·······································2
Version simplifi ée
(Guide de confi guration abrégé) ····································3
Version basique····································································11
Information importante ·······························································12
Connexion d’un matériel compatible HDMI ································12
Connexion d’un téléviseur ··························································13
Connexion d’un lecteur Blu-ray Disc / lecteur DVD ····················14
Connexion d’un décodeur (Tuner satellite ou TV par câble) ········14
Connexion d’un caméscope numérique ·····································15
Connexion d’un lecteur portable ················································· 15
Connexion d’un dock de contrôle pour iPod ·······························16
Connexion d’une antenne ··························································· 16
Information importante ·······························································17
Lecture avec les lecteurs Blu-ray/DVD ·······································17
Lecture avec un lecteur portable ················································17
Lecture du contenu d’un iPod® ·················································· 18
Régler les stations radio ·····························································20
Sélection d’un mode d’écoute (Mode surround) ·····················23
Lecture standard ········································································· 23
Lecture stéréo en multi-canaux ··················································25
Lecture virtuelle ··········································································25
Lecture stéréo ············································································25
Lecture directe············································································25
Version avancée ··································································26
Installation/branchement des enceintes (Hors 5.1 canaux) ···· 27
Comment effectuer des réglages précis ···································31
Plan du menu de l’interface graphique ·······································31
Exemples d’affi chage avant ························································32
Réglages d’entrée (Input Setup) ·················································33
Confi guration des options (Option Setup) ·································· 35
Réglage des effets sonores ························································ 36
Informations················································································39
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
w Liste du réseau d’après-vente ................................................. 1
e Cordon d’alimentation (longueur du cordon: environ 1,7 m) ...1
r Télécommande (RC-1149) .......................................................1
t Piles R03/AAA .........................................................................2
y Antenne à boucle AM .............................................................. 1
u Antenne intérieure FM ............................................................1
ruye
À propos de ce manuel
n Touches de commande
Les opérations décrites dans ce manuel reposent principalement
sur l’utilisation des touches de la télécommande.
n Symboles
Ce symbole indique la page de référence
v
REMARQUE
à laquelle se trouvent les informations
correspondantes.
Ce symbole signale des informations
supplémentaires et des conseils d’utilisation.
Ce symbole signale des points pour
rappeler des opérations ou des limitations
fonctionnelles.
Version basiqueVersion avancéeVersion simplifi éeInformations
n Illustrations
Notez que les illustrations présentées dans les présentes
instructions peuvent être légèrement différentes de l’appareil réel
aux fi ns de l’explication.
1
FRANCAIS
Caractéristiques
Qualité et puissance identique avec composants
distincts pour les 5 canaux (110 W x 5 canaux)
L’appareil est équipé d’un amplifi cateur de puissance qui reproduit
le son haute fi délité en mode surround avec une qualité et une
puissance égales sur tous les canaux et fi dèles au son initial.
Le circuit de l’amplifi cateur de puissance fait appel à une
confi guration à composants distincts qui reproduit avec une qualité
exceptionnelle le son surround.
Prise en charge du format HDMI 1.4a avec les
fonctions 3D, Deep Color et x.v.Color
Cet appareil peut restituer les signaux vidéos 3D provenant
d’un lecteur Blu-ray Disc vers un téléviseur prenant en charge le
système 3D.
4 entrées et 1 sortie HDMI
L’appareil est équipé de 4 bornes d’entrée HDMI pour connecter
les appareils aux bornes HDMI, comme un lecteur Blu-ray Disc,
une console de jeu, une caméra vidéo HD, etc.
Prise en charge audio haute défi nition
L’appareil est équipé d’un décodeur qui prend en charge le format
audio numérique haute qualité pour les lecteurs Blu-ray Disc ,
comme Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.
Connectivité de station d’accueil pour iPod® et
diffusion en fl ux
Si un dock de contrôle pour iPod de DENON (ASD-3N, ASD-3W,
ASD-51N ou ASD-51W) en option est connecté à cet appareil, vous
pouvez écouter la radio Internet ou de la musique et regarder des
photos enregistrées sur votre PC.
zUne connexion Internet est requise.
Précautions relatives aux
manipulations
• Avant d’allumer l’appareil
Contrôlez encore une fois que tous les branchements sont bien faits
et que les câbles de connexion ne présentent aucun problème.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur
les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure
ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions relatives à l’utilisation de téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil peut
entraîner des phénomènes de bruit. Si le cas se présente, éloignez le
téléphone portable de l’appareil lorsque vous l’utilisez.
• Déplacement de l’appareil
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale. Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres
composants du système avant de déplacer l’unité.
• Nettoyage
• Essuyez le boîtier et le panneau de contrôle à l’aide d’un tissu doux.
• Suivez les instructions indiquées lors de l’utilisation de produits
chimiques.
• N’utilisez pas de benzène, dissolvants pour peinture, autres
solvants ou insecticides car ceux-ci peuvent décolorer le matériel
ou changer son apparence.
2
FRANCAIS
Simple
version
Ce chapitre explique la procédure de mise en route dans son intégralité, depuis le déballage de l’appareil jusqu’à son utilisation dans un home cinéma.
Les réglages standard ont été établis par défaut pour les enceintes.
Pour une lecture surround optimale, il est nécessaire d’ajuster la distance des enceintes et le niveau sonore de chaque canal à l’aide du
signal d’essai, en fonction de l’environnement dans lequel les enceintes doivent être utilisées.
n Avant de brancher l’appareil, mettez tous les appareils hors tension.n En ce qui concerne le fonctionnement de chacun des appareils connectés, reportez-vous aux manuels d’utilisation correspondants.
Version simplifi ée (Guide de confi guration abrégé)
Version basiqueVersion avancéeVersion simplifiéeInformationsVersion simplifi ée
1
Installation
(vpage4)
Profi tez d’un meilleur son
en suivant la méthode
d’installation correcte.
2
Connexion
(vpage4)
Connectez des enceintes
5.1 canaux, une TV et
un lecteur Blu-ray Disc
équipés d’une borne
HDMI.
3
Mise sous
tension
(vpage6)
4
Confi guration
des enceintes
(vpage6)
5
Lecture de
disques
(vpage10)
Profi tez de vos disques Bluray Disc et DVD en son
surround.
Confi guration des enceintes
Confi guration des enceintes
( Speaker Confi guration)
Réglage des graves
(Bass Setting)
Distance
(Distance)
Niveau des canaux
(Channel Level)
Fréquence croisée
(Crossover Frequency)
3
FRANCAIS
1
Installation
124 53
Cet appareil peut reproduire les sons surround en 2.0/2.1 à 7.1
canaux.
L’exemple de l’écoute sur enceintes 5.1 canaux donné ici explique
la procédure de confi guration.
FLFR
SW
C
22 – 30˚
120˚
SL
Position d’écoute
SR
2
Connexion
Enceintes
Vérifi ez attentivement la polarité des
canaux gauche (L) et droit (R) et + (rouge)
et – (noir) des enceintes connectées à cet
appareil, et veillez à relier correctement
les canaux et les polarités.
Connexion des câbles d’enceinte
Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité
du câble d’enceinte, puis torsadez le fi l ou
appliquez-y une prise.
124 53
REMARQUE
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce
qu’ils ne dépassent pas des bornes d’enceinte.
Le circuit de protection risque d’être activé
si les fi ls touchent le panneau arrière ou si
les côtés + et – entrent en contact (vpage50
“Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte
lorsque l’alimentation est connectée. Vous
risquez de subir un choc électrique.
• Utilisez des enceintes dont la plage
d’impédances est comme indiquée ci-dessous.
Bornes d’enceintes
FRONT
SURROUND
Impédance des
enceintes
6 – 16 ΩCENTER
FL Enceinte avant (G)• Installez les enceintes surround à une
FR Enceinte avant (D)
CEnceinte centrale
SW Subwoofer
SL Enceinte surround (G)
SR Enceinte surround (G)
4
Cette “Version simplifi ée” décrit les méthodes d’installation, de connexion et de confi guration pour les enceintes 5.1 canaux.
hauteur de 60 à 90 cm au-dessus du
niveau des oreilles.
Enceinte
surround
Enceinte
avant
60 – 90 cm
GVue de côtéH
Pour l’installation et la connexion d’enceintes autres que les enceintes 5.1 canaux, voir page 27.
FRANCAIS
Connexion
Lecteur Blu-ray et TV
Utilisez uniquement un câble HDMI (Interface multimédia haute défi nition) portant le
logo HDMI (produit HDMI authentique). L’utilisation d’un câble ne portant pas le logo
HDMI (produit HDMI non authentique) peut altérer la lecture.
Pour une sortie en mode Deep Color ou 1080p, etc., nous vous conseillons d’utiliser
un “câble HDMI haut débit” ou un “câble HDMI haut débit avec Ethernet”, pour une
meilleure qualité de lecture.
TV
Lecteur Blu-ray
Version basiqueVersion avancéeVersion simplifiéeInformationsVersion simplifi ée
Câble audio
(vendus séparément)
FLFR
Subwoofer avec
amplifi cateur
intégré
SL
SW
C
Câbles d’enceinte
(vendus séparément)
SR
HDMI
OUT
Câble HDMI
(vendus séparément)
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz
Câble HDMI
(vendus séparément)
Cordon d’alimentation (fourni)
HDMI
IN
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un
bourdonnement ou du bruit.
Cette “Version simplifi ée” décrit les méthodes d’installation, de connexion et de confi guration pour les enceintes 5.1 canaux.
Pour l’installation et la connexion d’enceintes autres que les enceintes 5.1 canaux, voir page 27.
5
FRANCAIS
3
Mise sous tension
Allumez la TV et le subwoofer.
1
Mise sous tension
Sélectionnez l’entrée de cet appareil
2
en guise d’entrée TV.
Appuyez sur POWER ON pour mettre
3
l’appareil sous tension.
Le témoin d’alimentation clignote en vert et
l’appareil est sous tension.
Mise sous tension
124 53
4
Des réglages doivent être effectués dans les 5 rubriques suivantes :
Confi guration des enceintes
Confi guration des enceintes
(Speaker Confi g.)
Réglage des graves
(Bass Setting)
Distance
(Distance)
Niveau des canaux
(Channel Level)
Fréquence croisée
(Crossover Freq.)
Permet de sélectionner la confi guration et la taille
des enceintes (Capacité de reproduction des
basses).
Permet de confi gurer la reproduction de la
gamme de signaux subwoofer et LFE.
Permet de régler la distance entre la position
d’écoute et les enceintes.
Avant d’effectuer les réglages, mesurez la
distance entre la position d’écoute et les
différentes enceintes.
Permet de défi nir le niveau de chaque enceinte
pour que la tonalité d’essai soit identique en sortie
sur chaque enceinte.
Permet de défi nir la fréquence maximale du
signal grave reproduit par chaque canal vers le
subwoofer. Permet de régler la fréquence croisée
en fonction de la capacité de reproduction des
graves de l’enceinte utilisée.
124 53
Fonctionnement du menu
Appuyez sur MENU.
1
Le menu apparaît sur l’affi chage de cet appareil.
Mise sous tension
Appuyez sur ENTER.
Speaker Setup
2
Utilisez ui pour sélectionner le menu à régler ou à utiliser,
3
puis appuyez sur ENTER.
Utilisez op pour sélectionner un réglage détaillé, puis appuyez
4
sur ENTER.
• Pour revenir à l’élément précédent, appuyez sur RETURN.
• Pour quitter le menu, appuyez sur MENU alors qu’il est à affi ché à l’écran.
L’appareil retourne à l’affi chage normal.
6
FRANCAIS
Confi guration des enceintes
Confi guration des enceintes ( Speaker Confi g.)
Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’affi chage de cet appareil.
1
Speaker Setup
Utilisez ui pour sélectionner “Speaker Setup”,
2
puis appuyez sur ENTER.
Speaker Config.
Utilisez ui pour sélectionner “Speaker Confi g.”,
3
puis appuyez sur ENTER.
Front :•Large–
REMARQUE
N’utilisez pas la forme extérieure de l’enceinte pour déterminer
s’il s’agit d’une enceinte “Large” ou “Small”. Utilisez en revanche
les fréquences réglées dans “Crossover Frequency” (vpage 9)
comme référence pour déterminer la capacité de reproduction des
graves.
Utilisez ui pour sélectionner une enceinte, puis
4
utilisez op pour sélectionner un réglage détaillé.
Les éléments à régler sont indiqués ci-dessous.
Front
• Large : Réglage à utiliser pour une grande enceinte en mesure de
reproduire correctement les basses fréquences.
• Small : Réglage à utiliser pour une petite enceinte limitée dans les
basses fréquences.
• Lorsque “SW” est réglé sur “No”, “Front” est automatiquement
réglé sur “Large”.
• Quand “Front” est réglé sur “Small”, les paramètres “Center”,
“Surround“ et “S.B(Pre)” ne peuvent pas être réglés sur “Large”.
Center
• Large : Réglage à utiliser pour une grande enceinte en mesure de
reproduire correctement les basses fréquences.
• Small : Réglage à utiliser pour pour une petite enceinte limitée
dans les basses fréquences.
• None : Réglage à utiliser lorsqu’aucune enceinte centrale n’est
connectée.
“Large” n’est pas affi ché quand “Front” est réglé sur “Small”.
Surround
• Large : Réglage à utiliser pour une grande enceinte en mesure de
reproduire correctement les basses fréquences.
• Small : Réglage à utiliser pour une petite enceinte limitée dans les
basses fréquences.
• None : Réglage à utiliser quand les enceintes surround ne sont
pas connectées.
Défi nir le type d’enceinte avant (grande ou petite).
Défi nir la présence et la taille (type) de l’enceinte
centrale.
Défi nir la présence et la taille des enceintes surround.
Les réglages par défaut sont soulignés.
S.B(Pre)
(Surround arrière)
• Large : Réglage à utiliser pour une grande enceinte en mesure de
reproduire correctement les basses fréquences.
• Small : Réglage à utiliser pour une petite enceinte limitée dans les
basses fréquences.
• None : Réglage à utiliser quand les enceintes arrière surround ne
sont pas connectées.
Même quand le réglage “S.B(Pre)” est différent de “None”,
selon la source de lecture, l’enceinte surround arrière peut ne
pas émettre de son. Dans ce cas, veuillez sélectionner un autre
réglage que “OFF” pour le paramètre“Surround Parameter” –
“SB CH OUT” (vpage37).
SW (Subwoofer)
• Yes : Réglage à utiliser lorsque le système comprend un subwoofer.
• No : Réglage à sélectionner lorsqu’aucun subwoofer n’est
connecté.
Lorsque “Front” est réglé sur “Small”, “SW” est
automatiquement réglé sur “Yes”.
Défi nir la présence, la taille et le nombre d’enceintes
arrière surround.
Défi nir la présence d’un subwoofer.
Appuyez sur ENTER pour valider le réglage.
5
Speaker Config.
Version basiqueVersion avancéeVersion simplifiéeInformationsVersion simplifi ée
Boutons de contrôle de la
télécommande
• Si “Surround” est réglé sur “Large”, vous pouvez régler “S.B(Pre)”
sur “Large”.
• Lorsque “Surround” est réglé sur “None”, les paramètres
“S.B(Pre)” sont automatiquement réglés sur “None”.
Déplacement du curseur
(en haut/en bas/à gauche/à droite)
Confi rmation du réglageRetour au menu précédent
7
FRANCAIS
Confi guration des enceintes
Réglage des graves
( Bass Setting)
Utilisez ui pour sélectionner “Bass
1
Setting”, puis appuyez sur ENTER.
Bass Setting
LFE •120Hz–
Utilisez op pour sélectionner la
2
fréquence.
LFE
Réglez la gamme d’émission du
signal LFE.
• 80Hz / 90Hz / 100Hz / 110Hz / 120Hz / 150Hz
/ 200Hz / 250Hz
Les réglages par défaut sont soulignés.
Utilisez ui pour sélectionner
3
“Mode”, puis utilisez op pour
sélectionner un réglage détaillé.
Mode :• LFE –
Mode
• LFE : Le signal de gamme des graves du canal
réglé sur la taille d’enceinte “Small” est ajouté à
la sortie de signal LFE du subwoofer.
• LFE+Main : Le signal de gamme basse de tous
les canaux est ajouté à la sortie de signal LFE du
subwoofer.
• L’élément “Mode” peut être réglé lorsque
“Speaker Confi g.” – “SW” (vpage7) est réglé
sur “Yes”.
• Écoutez de la musique ou un fi lm puis
sélectionnez le mode produisant les graves les
plus puissants.
• Sélectionnez “LFE+Main” si vous voulez que les
signaux des graves soient toujours reproduits
par le subwoofer.
REMARQUE
Si les options “Front” et “Center” de “Speaker
Confi g.” sont réglées sur “Large” et que “Mode”
est réglé sur “LFE”, il se peut que les subwoofers
n’émettent aucun son, suivant le signal d’entrée
ou le mode surround sélectionné.
Permet de sélectionner les signaux
de la gamme des graves qui seront
reproduits par le subwoofer.
Distance
( Distance)
Utilisez ui pour sélectionner
1
“Distance”, puis appuyez sur ENTER.
Distance
Meters :• 0.1m–
Utilisez op pour changer de pas
2
(distance variable minimale).
0.1m : Pour effectuer des changements par
pas de 0,1 mètre.
0.01m : Pour effectuer des changements par
pas de 0,01 mètre.
Les réglages par défaut sont soulignés.
Utilisez ui pour sélectionner une
3
enceinte, puis utilisez op pour
sélectionner la distance.
FL / FR / C / SW / SL / SR / SBLz / SBRz
Sélectionnez l´enceinte.
zLorsque “Speaker Confi g.” – “S.B(Pre)”
(vpage7) est réglé sur “None”, “SBL”
et “SBR” ne sont pas affi chés.
• 0.00m – 18.00m : Réglez la distance.
• Les enceintes que vous pouvez sélectionner
diffèrent selon les réglages établis dans
“Speaker Confi g.” (vpage7).
• Réglages par défaut :
FL / FR / C / SW : 3.6 m
SL / SR / SBL / SBR : 3.0 m
• Réglez la différence de distance entre enceintes
à moins de 6.0 m.
REMARQUE
Les enceintes réglées sur “None” dans les
réglages “Speaker Confi g.” (vpage7) ne sont
pas affi chées.
Appuyez sur ENTER pour valider le
4
réglage.
Distance
Appuyez sur ENTER pour valider le
4
réglage.
Bass Setting
8
Boutons de contrôle de la
télécommande
Déplacement du curseur
(en haut/en bas/à gauche/à droite)
Confi rmation du réglageRetour au menu précédent
FRANCAIS
Confi guration des enceintes
Niveau des canaux
( Channel Level)
Utilisez ui pour sélectionner
1
“Channel Level”
ENTER.
Channel Level
Test Tone Start
Appuyez sur ENTER.
2
Sortie des tonalités d’essai.
Utilisez ui pour sélectionner une
3
enceinte, puis utilisez op pour ajuster
le volume sonore de chaque enceinte
de façon à égaliser les volumes.
FL / C / FR / SR / SBRz / SBLz / SL / SW
Sélectionnez l’enceinte.
z Lorsque “Speaker Confi g.” – “S.B(Pre)”
(vpage7) est réglé sur “None”, “SBL”
et “SBR” ne sont pas affi chés.
• –12.0dB – +12.0dB (0.0dB) : Ajustez le volume.
• Si vous appuyez sur o pendant que le volume
du subwoofer est réglé sur “–12 dB”, le réglage
du “SW” passe sur “OFF”.
• Quand l’option “Channel Level” est ajustée,
les valeurs ajustées sont défi nies pour tous
les modes surround. Pour ajuster le niveau des
canaux séparément pour chaque mode surround
différent, procédez comme expliqué page 29.
REMARQUE
• Les enceintes réglées sur “None” dans les
réglages “Speaker Confi g.” (vpage7) ne sont
pas affi chées.
• Lorsqu’une prise de casque d’écoute est insérée
dans la prise PHONES de cet appareil, “Channel
Level” ne s’affi che pas.
, puis appuyez sur
Les réglages par défaut sont soulignés.
Default
• Yes : Réinitialisez aux valeurs par défaut.
• No : Ne réinitialisez pas aux valeurs par défaut.
Les paramètres “Channel Level”
sont rétablis à ceux par défaut.
Appuyez sur ENTER pour valider le
4
réglage.
Test Tone Start
Appuyez sur RETURN.
5
Channel Level
n Émission d’un signal d’essai commandée
directement depuis la télécommande
Ceci est possible lorsque le mode surround est
Dolby Pro Logic g, Dolby Pro Logic gx ou DTS
NEO:6.
q Appuyez sur TEST.
Le signal d’essai est émis à partir du canal
“L” des enceintes avant.
w Utilisez op pour ajuster le volume sonore
de chaque enceinte de façon à égaliser les
volumes.
e Utilisez ui pour sélectionner l’enceinte
suivante pour l’émission du signal d’essai.
r Après avoir effectué le réglage voulu,
appuyez de nouveau sur TEST.
Fréquence croisée
( Crossover Freq.)
Utilisez ui pour sélectionner
1
“Crossover Freq.”, puis appuyez sur
ENTER.
Crossover Freq.
Front :• 80Hz–
Utilisez ui pour sélectionner une
2
enceinte, puis utilisez op pour
sélectionner la fréquence.
Front / Center / Surround / S.Back
Permet de spécifi er la fréquence croisée de
chaque enceinte.
• 40Hz / 60Hz / 80Hz / 90Hz / 100Hz / 110Hz / 120Hz / 150Hz / 200Hz / 250Hz : Permet de
régler la fréquence croisée.
Les réglages par défaut sont soulignés.
• Le paramètre “Crossover Freq.” peut être
réglé lorsque le réglage du paramètre “Bass
Setting” – “Mode” (vpage8) est “LFE+Main”
ou lorsque l’une des enceintes est réglée sur
“Small”.
• Réglez toujours la fréquence croisée sur “80Hz”.
Cependant, lorsque vous utilisez des enceintes
de petite taille, nous vous recommandons de
régler la fréquence croisée à une fréquence plus
élevée.
• Le son situé sous la fréquence de croisement
est coupé de la sortie audio pour les enceintes
réglées sur “Small”. Le son de basse coupé
est émis par le subwoofer ou par les enceintes
avant.
• Le réglage “Mode” (vpage 8) détermine
quelles enceintes vont pouvoir être réglées.
• Quand “LFE” est sélectionné, les enceintes
réglées sur “Small” pour “Speaker Confi g.”
peuvent être réglées. Si les enceintes sont
réglées sur “Large”, “– Full –” s’affi che et le
réglage ne peut pas être effectué.
• Quand “LFE+Main” est sélectionné, ce
réglage peut être effectué quelle que soit
l’enceinte.
Appuyez sur ENTER pour valider le
3
réglage.
Crossover Freq.
Appuyez sur MENU.
4
L’appareil retourne à l’affi chage normal.
Version basiqueVersion avancéeVersion simplifiéeInformationsVersion simplifi ée
Boutons de contrôle de la
télécommande
Déplacement du curseur
(en haut/en bas/à gauche/à droite)
Confi rmation du réglageRetour au menu précédent
9
FRANCAIS
5
1
2
Lecture de disques
Appuyez sur BD pour commuter
une source d’entrée pour un
lecteur utilisé pour la lecture.
Commencez la lecture du
composant connecté à cet
appareil.
Effectuez les réglages nécessaires sur
le lecteur (langue, sous-titres, etc.).
Réglez le volume sonore.
3
VOL d ···················· Augmentation du volume
VOL f ························· Diminution du volume
MUTE ································· Mise en sourdine
Paramétrez le mode d’écoute.
Paramétrez le mode d’écoute selon
4
le programme lu (cinéma, musique,
etc.) ou selon vos goûts personnels
(vpage 23 “Sélection d’un mode
d’écoute (Mode surround)”).
124 53
Mettre l’appareil en veille
Appuyez sur POWER OFF.
GTémoin d’alimentation en mode veilleH
• Veille normale : Arrêt
Vous pouvez également mettre l’appareil en veille
en appuyant directement sur ON/STANDBY sur
l’appareil.
REMARQUE
En mode veille, l’appareil consomme un peu de courant. Pour couper
complètement le courant, débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
10
FRANCAIS
Basic
version
Version basique
Dans ce chapitre, nous expliquons les connexions et les méthodes fondamentales
d’utilisation de cet appareil.
F Connexions vpage12
F Lecture (Version basique) vpage17
F Sélection d’un mode d’écoute (Mode surround) vpage23
n Reportez-vous aux pages indiquées ci-dessous pour savoir comment connecter les appareils
externes et lire les différents supports.
Version basiqueVersion avancéeInformationsVersion basiqueVersion simplifi ée
Audio et Vidéo
TV
Lecteur Blu-ray
Lecteur DVD
Boîtier décodeur
(Tuner satellite ou TV par câble)
Console de jeux
Caméscope numérique
Dock de contrôle pour iPod
Lecteur portable
Audio
Radio
Pour en savoir plus sur la connexion des enceintes, voir page 4.
• Raccordez cet appareil comme indiqué avant de l’utiliser. Effectuez les raccordements en fonction
du type d’appareil à raccorder.
• Certains réglages peuvent être nécessaires sur cet appareil en fonction de la méthode de
connexion. Référez-vous à chaque connexion pour plus de détails.
• Sélectionnez les câbles (vendus séparément) en fonction des composants à connecter.
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au mode d’emploi des autres
composants que vous souhaitez connecter.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un
bourdonnement ou du bruit.
Connexion d’un matériel compatible HDMI
Vous pouvez brancher à l’appareil jusqu’à 5 autres appareils compatibles HDMI.
Pour reproduire les signaux audio et vidéo numériques comme les signaux BD vidéo ou DVD vidéo via
la connexion HDMI, cet appareil et le téléviseur doivent tous les deux prendre en charge le système
de protection des droits d’auteur, appelé HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System,
système de protection des contenus numériques en haute défi nition). Le système HDCP est une
technologie de protection comprenant le chiffrement de données et l’authentifi cation de l’appareil AV
connecté. Cet appareil prend en charge le système HDCP.
• Si vous connectez un matériel qui ne prend pas en charge le système HDCP, les signaux vidéo et audio
ne seront pas reproduits correctement. Lisez le manuel de l’utilisateur de votre téléviseur ou de votre
lecteur pour en savoir plus.
À propos des câbles HDMI
Si vous devez connecter un appareil prenant en charge le transfert de signal Deep Color, utilisez un “câble
compatible haut débit HDMI” ou un “câble haut débit HDMI avec Ethernet”.
À propos de la fonction 3D
Cet appareil prend en charge en entrée et en sortie les signaux vidéo 3D (en 3 dimensions) de la norme
HDMI 1.4a. Pour que la lecture des programmes vidéo 3D soit possible, il faut en plus de cet appareil un
lecteur et une TV qui prennent en charge la fonction 3D de la norme HDMI 1.4a.
Câbles utilisés pour les connexions
Câbles audio et vidéo (vendus séparément)
Câble HDMI
• Cette interface permet de transférer les signaux vidéo numériques et les signaux audio numériques avec
un seul câble HDMI.
Lecteur
Blu-ray
HDMI
OUT
• Quand cet appareil est connecté à d’autres appareils avec les câbles HDMI, branchez aussi cet appareil
et le téléviseur avec un câble HDMI.
• Pour brancher un appareil qui prend en charge la transmission Deep Color, veuillez utiliser un “câble
HDMI haut débit” ou un “câble HDMI haut débit avec Ethernet”.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne correspondent pas à la résolution du
moniteur. Dans ce cas, changez la résolution du lecteur Blu-ray / lecteur DVD afi n qu’elle soit compatible
avec le moniteur.
• Lorsque cet appareil et le moniteur sont connectés à l’aide d’un câble HDMI, si le moniteur n’est pas
compatible avec la reproduction de signaux audio HDMI, seuls les signaux vidéo seront reproduits par
le moniteur.
Lecteur DVD TV
HDMI
OUT
REMARQUE
• Le signal audio de la prise de sortie HDMI (échantillon de fréquence, nombre de canaux, etc.) peut être
limité par les spécifi cations audio HDMI de l’appareil connecté en fonction des entrées autorisées.
• La borne HDMI MONITOR OUT transmet uniquement un signal HDMI.
Commande
d’un boîtier
HDMI
OUT
Console de
jeux
HDMI
OUT
HDMI
IN
12
FRANCAIS
Connexion d’un matériel compatible HDMI
Connexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D
Si vous utilisez un câble de conversion HDMI/DVI (vendu séparément), les signaux vidéo HDMI sont
convertis en signaux DVI permettant la connexion à un appareil équipé d’une prise DVI-D.
REMARQUE
• Aucun son n’est transmis en cas de connexion avec un appareil équipé d’une prise DVI-D. Effectuez des
connexions audio séparées.
• Les signaux ne peuvent être transmis aux appareils DVI-D qui ne prennent pas en charge l’HDCP.
• Selon la combinaison des appareils, les signaux vidéo peuvent ne pas être transmis.
n Réglages associés aux connexions HDMI
Effectuez les réglages nécessaires. Pour plus de détails, voir les pages de référence respectives.
Autre confi guration (Other Setup) (vpage36)
Effectuez les réglages pour la sortie audio HDMI.
• Audio Out
REMARQUE
Les seuls signaux audio émis par les bornes HDMI sont les signaux d’entrée HDMI.
Connexion d’un téléviseur
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI”
(vpage12).
Pour écouter le fl ux audio de la TV avec cet appareil, utilisez la connexion optique numérique.
REMARQUE
• Si vous prévoyez d’utiliser la borne d’entrée VIDEO et la borne d’entrée S-VIDEO, raccordez sans faute la
borne de sortie MONITOR de l’appareil à la borne d’entrée VIDEO du téléviseur à l’aide d’un câble vidéo.
• Si vous prévoyez d’utiliser les bornes d’entrée COMPONENT VIDEO, raccordez sans faute les bornes de
sortie COMPONENT MONITOR de l’appareil aux bornes d’entrée COMPONENT VIDEO du téléviseur à
l’aide d’un câble vidéo composantes.
Câbles utilisés pour les connexions
Câble vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo
Câble vidéo
composante
Câble optique
(Jaune)
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Câble audio (vendus séparément)
Version basiqueVersion avancéeVersion simplifi éeInformationsVersion basique
TV
"6%*0
015*$"-
065
*/
*/
:1# 13
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
7*%&0
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique ou la borne d’entrée vidéo composante
à laquelle la source d’entrée est affectée.
“Input Assign” (vpage33)
13
FRANCAIS
Connexion d’un lecteur Blu-ray Disc / lecteur DVD
• Vous pouvez apprécier pleinement l’image et le son d’un Blu-ray Disc ou d’un DVD.
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI”
(vpage12).
REMARQUE
• Si vous prévoyez d’utiliser la borne d’entrée DVD VIDEO, raccordez sans faute la borne de sortie
MONITOR de l’appareil à la borne d’entrée VIDEO du téléviseur à l’aide d’un câble vidéo.
• Si vous prévoyez d’utiliser les bornes d’entrée DVD COMPONENT VIDEO, raccordez sans faute les
bornes de sortie COMPONENT MONITOR de l’appareil aux bornes d’entrée COMPONENT VIDEO du
téléviseur à l’aide d’un câble vidéo composantes.
Câbles utilisés pour les connexions
Câble vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo
Câble vidéo
composante
Câble audio
Lecteur Blu-ray /
$0.10/&/57*%&0
(Jaune)
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Câble audio (vendus séparément)
(Blanc)
(Rouge)
L
R
Lecteur DVD
"6%*0
"6%*0
*/
065
3-
R
L
*/
:1# 13
7*%&0
7*%&0
L
R
Connexion d’un décodeur (Tuner satellite ou TV par câble)
• Vous allez pouvoir regarder la télévision par satellite ou par câble.
• Sélectionnez la prise à utiliser et branchez l’appareil.
• Pour les instructions sur les connexions HDMI, voir “Connexion d’un matériel compatible HDMI”
(vpage12).
REMARQUE
• Si vous prévoyez d’utiliser la borne d’entrée SAT/CBL VIDEO, raccordez sans faute la borne de sortie
MONITOR de l’appareil à la borne d’entrée VIDEO du téléviseur à l’aide d’un câble vidéo.
• Si vous prévoyez d’utiliser les bornes d’entrée SAT/CBL COMPONENT VIDEO, raccordez sans faute les
bornes de sortie COMPONENT MONITOR de l’appareil aux bornes d’entrée COMPONENT VIDEO du
téléviseur à l’aide d’un câble vidéo composantes.
Câbles utilisés pour les connexions
Câble vidéo (vendus séparément)
Câble vidéo
Câble vidéo
composante
Câble audio
Câble
numérique
coaxial
Tuner satellite/TV par câble
$0.10/&/57*%&0
065
:1# 13
(Jaune)
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Câble audio (vendus séparément)
L
R
$0"9*"-
065
"6%*0
"6%*0
065
3-
7*%&0
(Blanc)
(Rouge)
(Orange)
7*%&0
065
L
R
R
L
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique ou la borne d’entrée vidéo composante
à laquelle la source d’entrée est affectée.
“Input Assign” (vpage33)
Pour la lecture de formats audio HD (Dolby TrueHD, DTS-HD, Dolby Digital Plus et DTS Express),
utilisez une connexion par HDMI (vpage12 “Connexion d’un matériel compatible HDMI”).
14
R
L
R
L
Effectuez les réglages nécessaires
Effectuez ce réglage pour changer la borne d’entrée numérique ou la borne d’entrée vidéo composante
à laquelle la source d’entrée est affectée.
“Input Assign” (vpage33)
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.