Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Page 2
ITALIANO ESPAÑOLNEDERLANDS SVENSKAENGLISHDEUTSCH FRANCAIS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
$-"44
-"4&3
130%6$5
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufcient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
I
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer's instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply
to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het
toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker
gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Page 3
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing uids.
• Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec
des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune amme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità amme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufcient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt
wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur sufsante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti
audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suciente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det nns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di
non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
•
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los oricios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
•
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modier l’appareil d’une manière
ou d’une autre.
• Non smontate né modicate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modique el equipo de ninguna
manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ITALIANO ESPAÑOLNEDERLANDS SVENSKAENGLISHDEUTSCH FRANCAIS
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/
EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any
materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable
product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie
die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez
disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui riuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle
batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
Page 5
n Contents
Mise en route
Caractéristiques principales ··························································1
Accessoires ·····················································································2
Précautions de manipulation ························································2
Disques ···························································································· 2
Disques utilisables avec le DCD-710AE ·········································2
Manipulation des disques ······························································2
Chargement des disques ······························································· 2
Précautions pour le chargement des disques ································2
Précautions de manipulation ··························································3
Précautions pour le stockage des disques ·····································3
Nettoyage des disques ··································································3
À propos de la télécommande ······················································3
Insertion des piles ··········································································3
Portée de la télécommande ···························································3
Nomenclature des pièces et des fonctions ·································· 4
Câbles utilisés pour les connexions ··············································· 5
Connexions analogiques ································································6
Connexions numériques ································································ 6
Connexions de port USB ·······························································6
Dispositif mémoire USB ································································6
iPod ································································································ 6
Connexion du cordon d’alimentation ···········································6
Après avoir terminé toutes les connexions ·································6
Mise en marche ············································································· 6
Avant la lecture d’un disque ···························································7
Avant d’utiliser une clé USB ou un iPod ········································7
Opérations possibles pendant la lecture ······································7
Sélection de la luminosité de l’affichage ········································7
Ecoute avec un casque audio ························································7
Changement du mode pure direct ················································· 7
Lecture CD ·······················································································8
Lecture de CD ················································································8
Changement de l’affichage ···························································· 8
Répétition de la lecture <Répétition> ············································8
Répétition des parties que vous souhaitez lire
<Lecture répétée A-B> ··································································8
Lecture aléatoire <Aléatoire> ························································9
Lecture des pistes dans un ordre personnalisé
<Lecture du programme> ·····························································9
Changement de la vitesse de lecture
<Fréquence contrôlée de la lecture> ·············································9
Lecture de fichiers MP3 et WMA ···················································9
A propos des formats MP3 et WMA qui peuvent être reproduits
Lecture de fichiers MP3 ou WMA ···············································10
Pour déconnecter l’iPod ·······························································11
Lecture USB ··················································································11
Formats de mémoire USB reproductibles ···································11
Lecture de dispositif mémoire USB ·············································12
Utilisation de la fonction de lecture par minuterie ···················12
····9
Dépistage des pannes ················································ 13
Index ······················································································· 14
FRANCAIS
Mise en route
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit DENON. Pour un
fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce ’manuel de
l’utilisateur avant de vous servir de l’unité.
Après l’avoir lu, rangez-le de façon à pouvoir le consulter selon les
besoins.
Caractéristiques principales
1. AL24 Processing et convertisseur haute précision 24 bits D/A
Équipé avec la technologie de reproduction de forme d’onde
analogique AL24 Processing de DENON.
La reproductibilité des signaux faibles est améliorée par extension
des données numériques de 16 bits à 24 bits.
Aussi équipé d’un convertisseur haute performance 24 bits/192
kHz compatible D/A pour conversion du signal analogique des
données numériques augmentée avec AL24 Processing.
2. Lecture directe USB et iPod
Un port USB est monté sur le panneau avant. Les fichiers MP3/
WMA peuvent être lus en connectant un lecteur USB ou un
dispositif de mémoire USB.
Un iPod est connecté avec le câble USB fourni avec l’iPod. Les
fichiers audio dans l’iPod, le lecteur USB ou le dispositif de
mémoire USB sont transmis via un signal numérique et peuvent
être lus avec une qualité audio supérieure en utilisant les circuits
audio du DCD-710AE.
3. Largeur caractère 16/2 lignes d’affichage
L’information texte s’affiche sur le grand écran pendant la lecture
MP3 ou iPod.
4. Option de commande de hauteur tonale
La hauteur tonale de la lecture CD peut être ajustée par étape de
0,1 % jusqu’à ±12 %. (Uniquement pendant la lecture CD)
Mise en route
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécifications
Page 6
FRANCAIS
Figure 1
Figure 2
rt
e
Mise en route
Accessoires
Vérifiez que les composants suivants sont fournis avec l’unité.
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécifications
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
w Liste des services après-vente ................................................ 1
e Télécommande (RC-1133) ....................................................... 1
r Piles R03/AAA .........................................................................2
t Câble Audio (longueur du cordon: environ. 1,0 m) ..................1
Précautions de manipulation
• Avant la mise sous tension
Vérifiez une fois de plus que toutes les connexions sont correctes et
que tous les câbles sont correctement installés.
•
Lorsque l’unité reste inutilisée pendant une période prolongée,
vérifiez que le cordon d’alimentation est débranché de la prise
secteur.
• Aérez suffisamment la pièce
Si l’appareil se trouve régulièrement dans une pièce enfumée, la
surface du lecteur optique risque de se salir et de ne plus pouvoir lire
les signaux correctement.
• Condensation
En cas d’écart important entre la température interne de l’unité et
la température de la pièce où elle se trouve, une condensation peut
se former sur ses composants internes. L’unité peut alors présenter
des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, laissez l’unité débranchée pendant une heure ou deux
jusqu’à ce qu’elle prenne la température de la pièce.
• Précautions concernant les téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’unité peut
provoquer des interférences/ bruits. Dans ce cas, il suffit d’éloigner
le téléphone de l’unité en fonctionnement.
• Pour déplacer l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Ensuite, déconnectez les câbles reliant l’unité à d’autres systèmes.
•
Il est possible que les illustrations qui accompagnent ces instructions
ne correspondent pas exactement à votre modèle. Ces illustrations
ne sont que des exemples à titre informatif.
Disques
Disques utilisables avec le DCD-710AE
q CD audio
Cet appareil peut lire les disques sur lesquels figure le
logo cidessous.
w CD-R/CD-RW
REMARQUE
• Les disques aux formes spéciales
(disques en forme de coeur, disques
octogonaux, etc.) ne peuvent être
lus. N’essayez pas de les lire car
vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
• Certains disques et formats d’enregistrement peuvent ne pas être
lisibles.
• Les disques non finalisés ne peuvent pas être lus.
b Qu’est-ce que la finalisation?
La finalisation est le processus qui permet la lecture des CD-R/CDRW enregistrés sur les lecteurs compatibles.
Manipulation des disques
Ne touchez pas la surface enregistrée/
enregistrable d’un disque.
Chargement des disques
• Placez le disque en orientant son étiquette vers le haut.
• Attendez que le tiroir du DCD-710AE soit totalement ouvert avant
d’y placer un disque.
• Mettez les disques à plat dans le tiroir. Positionnez les disques
de 12 cm en les alignant sur la rainure extérieure du tiroir (Figure
1). Positionnez les disques de 8 cm en les alignant sur la rainure
intérieure du tiroir (Figure 2).
Rainure extérieure du tiroir
Disque 12 cm
• Placez les disques de 8 cm dans la rainure intérieure du tiroir sans
utiliser d’adaptateur.
• “00 Tr 00 : 00” est affiché lorsque le disque inséré ne peut pas être
lu.
• “NO DISC” est affiché lorsque le disque a été inséré à l’envers ou
lorsque le tiroir ne contient pas de disque.
Rainure intérieure du tiroir
Disque 8 cm
REMARQUE
Ne tentez pas de fermer le tiroir en le poussant lorsque l’unité n’est
pas allumée. Cette manoeuvre forcée pourrait endommager l’unité.
Précautions pour le chargement des
disques
• Mettez toujours un seul disque dans le tiroir. La présence de plus
d’un seul disque dans le tiroir peut endommager l’unité et rayer les
disques.
• N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un
adhésif, etc.
• N’utilisez pas de disques dont la bande en cellophane ou l’étiquette
est endommagée. Ces disques pourraient se coincer dans l’unité et
l’endommager.
Page 7
Précautions de manipulation
• Evitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute
autre salissure sur vos disques.
• Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec
précaution pour éviter de le rayer.
• Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de
chaleur.
• N’agrandissez pas le trou central.
• N’écrivez pas sur la face étiquetée (imprimé) avec un stylo à bille, un
crayon, etc. ou ne collez aucune étiquette sur vos disques.
• Des gouttes de condensation peuvent se former sur les disques qui
passent d’une température basse (de l’extérieur) dans un lieu plus
chaud. Ne tentez jamais de les sécher avec un sèche-cheveux, ou
aucune autre source de chaleur.
À propos de la télécommande
Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière
de l’unité de télécommande.
w Placez deux piles R03/AAA dans
le compartiment à piles dans le
sens indiqué.
FRANCAIS
Portée de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la en direction de son capteur
sur l’unité.
Mise en route
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécifications
Précautions pour le stockage des disques
• N’oubliez pas de retirer un disque de l’unité après l’avoir utilisé.
• Remettez toujours un disque en place dans son étui pour le protéger
de la poussière, des rayures, des déformations, etc.
• Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes:
1. Exposition directe au soleil
2. Environnement poussiéreux ou humide
3. À proximité d’une source de chaleur, chauffage, lampe, etc.
Nettoyage des disques
• Eliminez toute empreinte de doigt ou salissure à la surface d’un
disque avant de l’insérer dans l’unité. Les traces de doigt et la saleté
peuvent réduire la qualité du son et interrompre la lecture.
• Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le
commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques.
Essuyez délicatement le disque
par des mouvements rectilignes
allant du centre au bord.
N’essuyez jamais un disque
en faisant des mouvements
circulaires.
e Remettre le couvercle arrière en place.
REMARQUE
• Remplacez les piles par des neuves lorsque l’unité ne fonctionne pas
même si vous utilisez la télécommande à proximité de l’unité.
• Les piles fournies sont seulement destinées à vérifier le bon
fonctionnement de l’unité.
• Respectez la polarité des piles lorsque vous les insérez, comme
indiqué par les marques “q” et “w” dans leur compartiment.
• Pour éviter tout risque de dégât ou de fuite des piles:
• Ne combinez pas une pile usée avec une neuve.
• Utilisez uniquement des piles d’un type identique.
• Ne tentez pas de charger des batteries non rechargeables.
• Une pile ne doit pas être court-circuitée, démontée, chauffée ou
mise au feu.
• Si le liquide d’une pile fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du
compartiment des piles et insérez des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elle restera inutilisée
pendant une période prolongée.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
locales relatives à la mise au rebut des piles.
30°
30°
Environ 8 m
REMARQUE
En cas d’exposition directe au soleil, à une source lumineuse puissante
(lampe fluorescente ou infra-rouge), l’unité peut fonctionner de façon
anormale ou la télécommande peut ne pas fonctionner.
REMARQUE
N’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun
solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant.
Page 8
FRANCAIS
q
e
t
uyio
r
Q2Q1Q3Q0
w
Q4
qwetyr
weq
Mise en route
Nomenclature des pièces et des fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécifications
Panneau avant
q Interrupteur principal (hON jOFF) ·········· (7)
w Jack du casque (PHONES) ··························· (7)
e Molette PHONES LEVEL ······························ (7)
r Touche de commande de hauteur tonale
t Capteur de télécommande ·························· (3)
y Affichage ·······················································(4)
u Touche Ouvrir/Fermer le tiroir (5) ··············(7)
i Touche de mode multimédia de lecture
q BornesLINE OUT ·········································· (6)
w BorneDIGITAL OUT OPTICAL ····················· (6)
Affichage
e Cordon d’alimentation ································ (6)
q Affichage des informations
Les informations sont affichées ici et varient
avec le mode sélectionné.
w Indicateurs du mode de lecture
1 :Pendant la lecture
3 :Pendant une pause
e Témoins multimédia de lecture
r Indicateur de temps total
S’allume lorsque le nombre total de titres et le
temps total du CD sont affichés.
t Témoins de mode de lecture aléatoire
y Témoins de mode de répétition
L’affichage change comme suit à chaque pression
de la touche REPEAT de la télécommande.
• Dans les modes autres que le mode dossier:
(Répétition
d’une piste)
Pas d’affichage
• En mode dossier:
(Répétition
d’une piste)
(Répétition de
toutes les pistes)
(Répétition de
toutes les pistes
entre les dossiers)
Page 9
w
e
y
u
o
t
r
i
Q0
Q6
o
u
Q5
Q4
Q8
Q7
Q9
W0
q
Q1
Q2
Q3
W1
W2
R
L
R
L
Télécommande
q Touche OPEN/CLOSE ·································· (7)
w Touches Chiffre ······································· (8, 10)
e TouchePURE DIRECT ·································· (7)
r TouchePROGRAM/DIRECT ························· (9)
t Touche RANDOM ·········································(9)
y Touche DIMMER ··········································· (7)
u Touches Saut avant rapide/
Saut retour rapide (8, 9) ········ (8, 10, 12)
i Touche Lecteur (1) ······························(7 ~ 10)
o Touches Avance rapide/Retour rapide
Ces instructions d’utilisation décrivent les connexions de tous les formats de signaux compatibles
audio. Veuillez sélectionner les types de connexion correspondant à l’équipement externe que vous
souhaitez utiliser.
REMARQUE
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé toutes les connexions.
• Pour faire vos connexions, consultez également le manuel de l’utilisateur des autres équipements.
• Vérifiez que vous connectez correctement les canaux droit et gauche (le canal gauche sur le connecteur
gauche et le canal droit sur le connecteur droit).
• Ne groupez pas les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion des équipements.
Cela pourrait provoquer des ronflements ou autres types de bruit audio indésirables.
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio
Connexions analogiques (stéréo)
(Blanc)
(Rouge)
Câble Audio (fournie)
Mise en route Connexions
Lecture Dépistage des pannes Spécifications
Les touches de saut (8 et 9), la touche +10 et touche FOLDER +, – fonctionnent en continu
lorsqu’elles sont maintenues enfoncées.
Connexions numériques optiques
Câble optique (vendu séparément)
Connexions iPod
Câble iPod (vendu séparément)
Page 10
Mise en routeLecture Dépistage des pannes Spécifications
R
L
R
L
"6%*0
3-
*/
"6%*0
"6%*0
015*$"-
*/
Connexions analogiques
Connexions
Connexions numériques
FRANCAIS
Amplificateur
Enregistreur CD /
Enregistreur MD
Connexions de port USB
REMARQUE
• N’utilisez pas une rallonge pour brancher un dispositif de mémoire
USB et un iPod.
Dispositif mémoire USB
USB
REMARQUE
• Il est impossible de connecter et d’utiliser un ordinateur connecté
avec un câble USB au port USB du DCD-710AE.
•
Pour obtenir des détails concernant les périphériques de mémoire
USB, voir “Formats de mémoire USB possibles à lire” (vpage 11).
Connexion du cordon
d’alimentation
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
REMARQUE
• Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes
peuvent provoquer du bruit.
• Ne pas débrancher le cordon d’alimentation pendant que l’appareil
fonctionne.
Après avoir terminé toutes les
connexions
n
Connexion d’un câble de transmission optique (vendue
séparément) au connecteur de sortie numérique optique
Faire correspondre les formes puis insérer fermement jusqu‘au fond.
Faites correspondre les profils
iPod
iPod
Pour brancher un iPod à l’DCD-710AE, utilisez le câble USB fourni
•
avec l’iPod.
Pour les iPod, la lecture est possible sur iPod touch, classic et nano
•
vendus à partir de la 5ème génération. Pour plus de détails, consultez
le site Web (www.denon.com).
Mise en marche
(vpage 7)
Page 11
Lecture
<1/3>
<POWER>
5
DISC/USB
<PHONES LEVEL>
[1]
[DIMMER]
[3]
OPEN/CLOSE
[POWER]
[PURE DIRECT]
DISC/USB
FRANCAIS
Mise en route ConnexionsDépistage des pannes Spécifications
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
TOUCHE
Tiroir de disque
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Préparations
Avant la lecture d’un disque
Allumez le DCD-710AE. (Appuyez sur <POWER>).
• Lorsqu’un disque est chargé, la lecture débute
1
automatiquement.
• Su aucun disque n’est chargé, “NO DISC” s’affiche.
Appuyez sur DISC/USB pour régler le mode de
2
lecture média sur “DISC”.
Insérez un disque.
Appuyez sur OPEN/CLOSE(5) pour ouvrir/fermer le tiroir du
•
3
disque.
Le plateau du disque peut aussi être fermé lorsque <1/3>,
•
[1] ou [3] est enfoncée.
REMARQUE
Ne placez aucun objet étranger sur le tiroir du DCD-710AE. Vous
l’endommageriez.
Avant d’utiliser une clé USB ou un iPod
Allumez le DCD-710AE. (Appuyez sur <POWER>).
1
Branchez un dispositif de mémoire USB ou un câble
2
de connexion iPod.
•
Quand le dispositif de mémoire USB ou l’iPod est connecté au
port USB sur le DCD-710AE, le mode multimédia source passe
automatiquement sur “USB” et la lecture du fichier commence.
• Le témoin “USB” ou “iPod” s’allume sur l’écran.
Le réglage du mode de lecture média est mémorisé, même si l’appareil
passe en mode veille.
Opérations possibles pendant la
lecture
Sélection de la luminosité de l’affichage
Appuyez sur [DIMMER].
Clair
b La luminosité de l’affichage change à chaque fois que est
enfoncée.
Ecoute avec un casque audio
Branchez le casque audio (vendu séparément) au jack du
PHONES.
n Réglage du volume
Tournez <PHONES LEVEL>.
REMARQUE
Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessivement le
niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.
Changement du mode pure direct
En mode Arrêt, appuyez sur [PURE DIRECT].
MODE 1
•
Affichage : OFF
•
Sortie numérique : valide
AtténuerSombre
ARRÊT
MODE 2
•
Affichage : OFF
•
Sortie numérique : invalide
OFF
•
Affichage : ON
•
Sortie numérique : valide
Lecture
n Extinction
Appuyez de nouveau sur <POWER>.
REMARQUE
• Veillez à arrêter la lecture avant d’éteindre l’alimentation.
• Assurez-vous que le tiroir du disque est bine fermé avant la mise
hors tension.
Page 12
Mise en route ConnexionsDépistage des pannes Spécifications
<1/3>
2
<PITCH +/->
8, 9
[1]
[NUMBER]
[TIME/DISPLAY]
[CLEAR]
[CALL]
[PROGRAM
/DIRECT]
[RANDOM]
[A - B]
[REPEAT]
[3]
[8, 9]
2
[6, 7]
Lecture
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Lecture CD
Lecture de CD
Préparation de lecture (“Avant la lecture d’un
1
disque” vpage 7).
Appuyez sur <1/3>ou [1].
2
Le témoin “1” s’allume et la lecture débute.
n Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 2.
n Pour arrêter temporairement la lecture
Appuyez sur <1/3> ou [3].
Le témoin “3” s’allume.
b Pour reprendre la lecture, appuyez sur <1/3> ou [1].
n Avance rapides et retour rapides (recherche)
Appuyez de manière prolongée sur [6, 7] pendant la lecture.
pendant la lecture.
n Pour aller au début des plages (saut)
Appuyez sur 8, 9 pendant la lecture.
b Le DCD-710AE saute le nombre de chapitres ou de plages du
disque correspondant au nombre de pressions sur la touche.
b Lorsque vous appuyez une fois sur la touche du retour arrière, la
lecture reprend au début du chapitre ou de la plage en cours de
lecture.
n
Pour lire le titre désiré
(Télécommande uniquement)
Appuyez sur[NUMBER] (0 ~ 9, +10) pour choisir une plage.
b L’affichage change à chaque pression sur la touche.
Temps de lecture restant
de la plage sélectionnée
Répétition de la lecture <Répétition>
Appuyez sur [REPEAT].
La lecture en mode Répétition débute.
Répétition d’une
seule plage
Répétition annulée
(le témoin s’éteint)
[Eléments sélectionnables]
1 (Répétition d’une seule plage)
ALL (Répétition de toutes les plages)
Répétition annulée (le témoin s’éteint)
Répétition de toutes
les plages
: Seul 1 titre est lu de manière
répétée.
: Toutes les pistes sont lues
de manière répétée.
:
La lecture normale reprend.
Répétition des parties que vous souhaitez
lire <Lecture répétée A-B>
Pendant la lecture, appuyez sur [A-B] au point auquel
1
vous souhaitez commencer la répétition (point A).
L’affichage des “REPEAT A-” clignote.
Pendant la lecture, appuyez surs [A-B] au point auquel
2
vous souhaitez arrêter la répétition (point B).
“REPEAT A-B” s’affiche et la section A-B est lue de manière
répétée.
n Arrêt de la lecture répétée A-B
Appuyez sur [A-B].
La lecture répétée A-B n’est pas possible pendant la lecture
programmée ou aléatoire.
Page 13
Lecture aléatoire <Aléatoire>
En mode Arrêt image, appuyez sur [RANDOM].
1
Le témoin “RANDOM” (Aléatoire) s’allume.
Appuyez sur <1/3>ou[1].
2
Le DCD-710AE lit les plages en ordre aléatoire.
n Arrêt de la lecture aléatoire
En mode Arrêt, appuyez sur [RANDOM].
Le témoin “RANDOM” (Aléatoire) s’éteint.
Si vous appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture aléatoire, les pistes
seront rejouées dans un ordre différent à la fin de la première lecture.
REMARQUE
La recherche directe n’est pas possible pendant la lecture aléatoire.
Lecture des pistes dans un ordre personnalisé
<Lecture du programme>
Vous pouvez programmer jusqu’à 25 plages.
En mode Arrêt, appuyez sur [PROGRAM/DIRECT].
Le témoin “PGM” s’affiche.
1
Appuyez sur [NUMBER] (0 ~ 9, +10) pour choisir les
2
plages.
GExempleH Pour programmer la lecture des plages 3, 12, 7 dans ce
même ordre:
Appuyez sur [PROGRAM/DIRECT], [3], [+10], [2], [7].
• Si vous appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture programmée,
les pistes sont reproduites de manière répétée dans l’ordre
programmé.
• Si vous appuyez sur [RANDOM] pendant la lecture programmée, les
plages programmées sont lues en ordre aléatoire.
Changement de la vitesse de lecture
<Fréquence contrôlée de la lecture>
La vitesse de la lecture peut être accélérée ou ralentie.
Appuyez su <PITCH +> ou <PITCH –>.
Le niveau du changement s’affiche.
b Le changement de la vitesse de lecture peut être compris entre
–12,0 % à +12,0 %.
n Annulation du contrôle de la fréquence
Appuyez simultanément sur <PITCH +> et <PITCH –> ou appuyez
sur OPEN/CLOSE(5) pour ouvrir le plateau du disque.
La fréquence contrôlée de la lecture n’est pas possible en mode
•
pure direct.
Aucune donnée n’est émise par la borne de sortie numérique
•
optique pendant la fréquence contrôlée de la lecture. Pour émettre
des données, revenez à la vitesse de lecture normale.
La durée ne s’affiche pas avec précision pendant la fréquence
•
contrôlée de la lecture.
Lorsque la vitesse est modifiée, la fréquence change également.
•
La fonction de fréquence contrôlée ne peut pas être utilisée avec les
•
fichiers MP3, WMA et iPod.
FRANCAIS
A propos des formats MP3 et WMA qui
peuvent être reproduits
Les disques CD-R et CD-RW crées dans le format décrit ci-dessous
peuvent être reproduits.
Format du logiciel de gravure
ISO9660 niveau 1
b Pendant la gravure à un format différent, il n’est pas possible de lire
le disque correctement.
Nombre maximal de fichiers et de dossiers
reproductibles
Nombre total de dossiers et de fichiers : 512
Nombres de dossiers : 256
Format de fichier
MPEG-1 Audio Layer-3
WMA (Windows Media Audio)
Donnée tag
ID3-Tag (Ver. 1.x et 2.x)
META-Tag
(Compatible avec les noms du titre, de l’artiste et de l’album)
Fichiers MP3/WMA lisibles
Format
de fichier
MP332, 44,1, 48 kHz32 ~ 320 kbps.mp3
WMA32, 44,1, 48 kHz64 ~ 160 kbps.wma
Fréquence
d’échantillonnage
Débit
binaire
Extension
Mise en route ConnexionsDépistage des pannes Spécifications
Lecture
Appuyez sur <1/3>ou [1].
La lecture démarre dans l’ordre programmé.
3
n Pour vérifier l’ordre des plages programmées
En mode Arrêt, appuyez sur [CALL].
À chaque pression sur la touche, les numéros des plages sont
affichés dans l’ordre de leur programmation.
n Pour effacer la dernière piste programmée
En mode Arrêt, appuyez sur[CLEAR].
À chaque pression sur la touche, les numéros des plages sont
affichés dans l’ordre de leur programmation.
n Pour effacer une piste programmée à la fois
En mode arrêt de lecture, appuyez sur [CALL] pour sélectionner le
titre à effacer, puis appuyez sur [CLEAR].
n Suppression de toutes les pistes programmées
En mode Arrêt, appuyez sur[PROGRAM/DIRECT].
Lecture de fichiers MP3 et WMA
Sur internet, de nombreux sites de distribution permettent de
télécharger des fichiers musicaux au format MP3 ou WMA (Windows
Media® Audio). Les fichiers téléchargés depuis ces sites peuvent être
enregistrés sur des disques CD-R ou CD-RW et écoutés avec le DCD710AE.
“Windows Media” et “Windows” sont des marques de commerce
ou des marques de Microsoft Corporation déposées aux EtatsUnis et dans d’autres pays.
• Veillez à donner l’extension “.MP3” ou “.WMA”. aux fichiers. Les
fichiers avec d’autres extensions ou sans extension ne peuvent être
reproduits.
• Vos enregistrements ne doivent être utilisés que dans un but
personnel et ne doivent pas être utilisés dans d’autres objectifs sans
le consentement du détenteur des droits tel que le prévoient les lois
sur le copyright.
Page 14
Mise en route ConnexionsDépistage des pannes Spécifications
<1/3>
2
8, 9
[1]
[NUMBER]
[TIME/DISPLAY]
[RANDOM]
[REPEAT]
[8, 9]
2
[ENTER]
[REMOTE /
BROWSE]
uiop
[TIME/DISPLAY]
[REPEAT]
[8, 9]
[6, 7]
[1]
[NUMBER]
[RANDOM]
2
[ENTER]
[REMOTE /
BROWSE]
uiop
[POWER]
[FOLDER +/-]
Lecture
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Lecture de fichiers MP3 ou WMA
Placez un disque CD-R ou CD-RW contenant des
1
chiers musicaux au format MP3 ou WMA dans le
tiroir du DCD-710AE (vpage 2).
Appuyez sur [FOLDER MODE] et sélectionnez “Mode
2
Dossier” ou “Mode Disque”.
GA propos de l’affichageH
Lorsque “Mode Dossier” est sélectionné
∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ Le témoin “FOLDER” s’allume.
Lorsque “Mode Disque” est sélectionné
∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ Le témoin “FOLDER” s’éteint.
Mode Dossier :
Tous les fichiers du dossier sélectionné sont reproduits.
Mode Disque :
Après la lecture du dossier et des fichiers sélectionnés, tous les
fichiers de tous les dossiers sont reproduits.
Appuyez sur [REPEAT].
La lecture démarre en mode répétition correspondant.
b Les modes répétition sélectionnables diffèrent dans le “Mode
Dossier” et le “Mode Disque”.
Lorsque “Mode Dossier” est sélectionné:
Nom de l’artiste
0
Utiliser [FOLDER +, –] pour sélectionner le dossier à
3
reproduire.
Utilisez 8, 9 ou [o, p] pour sélectionner le
4
chier à reproduire.
Appuyez sur <1/3> ou [1].
5
n Pour changer le dossier ou le fichier pendant la
lecture
• Dossier
Utilisez [FOLDER +, –] pour sélectionner le dossier, puis appuyez
sur [ENTER].
• Fichier
Utilisez [o, p] pour sélectionner le fichier, puis appuyez sur
[ENTER].
Utilisez aussi 8, 9 pour sélectionner le fichier ou utilisez
[NUMBER] (0 ~ 9, +10) pour sélectionner le numéro du fichier.
b Les numéros de fichier sont réglés automatiquement lorsque le
disque est chargé.
Les fichiers protégés par la législation sur les droits d’auteur ne
peuvent pas être lus.
(Le menu de “Not Support” est affiché.)
Selon le logiciel utilisé pour la gravure et en fonction d’autres
conditions, certains fichiers peuvent ne pas être lus ou affichés
correctement.
Répétition d’une
seule plage
Répétition annulée
Lorsque “Mode Disque” est sélectionné:
Répétition d’une
seule plage
[Eléments sélectionnables]
Lorsque “Mode Dossier” est sélectionné:
1 FLDER
FLDER
FLDER
Lorsque “Mode Disque” est sélectionné:
“Répétition de la lecture <Répétition>” (vpage 8)
: Seul le titre sélectionné est lu de manière répétée.
: Tous les fichiers du dossier sélectionné sont
: Le mode dossier lecture reprend.
Répétition annulée
(le témoin s’éteint)
reproduits de manière répétée.
Répétition de tous les
titres dans le dossier
Répétition de toutes
les plages
n Programmer une lecture aléatoire
“Lecture aléatoire <Aléatoire>” (vpage 9)
La lecture programmée n’est pas possible avec les disques MP3/
WMA.
Page 15
Lecture iPod
Avec le DCD-710AE, vous pouvez écouter de la musique sur
un iPod. Il est aussi possible de commander l’iPod depuis
l’unité principale ou depuis la télécommande.
“Made for iPod” means that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
L’iPod peut uniquement être utilisé pour copier ou lire des contenus
b
sans droits d’auteur ou des contenus dont la copie ou la lecture
est autorisée par la loi pour un usage privé et personnel. Veuillez
respecter la législation des droits d’auteur en vigueur.
Préparation de lecture (“Avant d’utiliser une clé USB
1
ou un iPod” vpage 7).
Appuyez sur [REMOTE/BROWSE] pour sélectionner
2
le mode d’afchage.
Le mode change à chaque fois que la touche est enfoncée.
[Modes sélectionnables]
Affichage de localisation
Fichiers
exécutables
Touches
d’activation
Utilisez [ui] pour sélectionner l’élément, puis
3
appuyez sur [ENTER] ou sur [p] pour sélectionner le
Fichier audio
Fichier vidéo
Télécommande
et appareil
principal
(DCD-710AE)
iPod
®
Mode
Navigation
Affichage de
l’appareil
SS
AS
SS
AS
Mode
Télécommande
Affichage de
l’iPod
chier de musique à écouter.
Appuyez sur<1/3> ou [1].
4
La lecture débute.
Relations entre la télécommande et les touches d’un
iPod
Touches de la
télécommande
113
8, 98, 9
6, 7
u, i
ENTER ou p
REMOTE/
BROWSE
REPEAT–Active la fonction Répétition.
RANDOM–Active la fonction Aléatoire.
o
REMARQUE
•DENON ne peut pas être tenu responsable d’aucune perte de
données iPod.
• Selon le type d’iPod et la version du logiciel, certaines fonctions
peuvent ne pas être disponibles.
Touches iPod
8, 9
Appuyez
de manière
prolongée
Cliquez sur
la roue de
sélection
Sélectionnez
–
MENU
Fonctionnement avec
le DCD-710AE
Lecture d’une plage.
b Lecture/Pause en mode Déporté.
Reprendre la plage depuis le
début/Passez à la plage suivante.
Retour rapide de la plage/Avance
rapide de la plage.
Sélectionnez un élément.
Saisie de la sélection ou lecture
de plage.
Bascule entre le mode Navigation
et le mode Déporté.
Affiche le menu ou revient au
menu précédent.
Pour changer l’affichage
Pendant la lecture, appuyez sur[TIME/DISPLAY].
L’affichage change à chaque fois que la touche est enfoncée.
Nom du titre /
Nom de l’artiste
Nom du titre /
Nom de l’album
Pour déconnecter l’iPod
Appuyez sur [POWER] pour mettre en veille.
1
Débranchez le câble de l’iPod du port USB.
2
FRANCAIS
Lecture USB
Formats de mémoire USB reproductibles
Les fichiers conservés sur des périphériques de mémoire USB créés
dans les formats ci-dessous peuvent être reproduits.
Systèmes de fichiers compatibles USB
“FAT16” ou “FAT32”
b Si le périphérique USB est divisé en plusieurs partitions, seul le
pilote supérieur peut être sélectionné.
Nombre maximal de fichiers et de dossiers
reproductibles
Nombre maximum de fichiers dans un dossier : 255
Nombre maximal de dossiers: 255
Format de fichier
MPEG-1 Audio Layer-3
WMA (Windows Media Audio)
Donnée tag
ID3-Tag (Ver.1.x et 2.x)
META-Tag
(Compatible avec les noms du titre, de l’artiste et de l’album)
Fichiers MP3/WMA lisibles
Format
de
fichier
MP332, 44,1, 48 kHz32 ~ 320 kbps.mp3
WMA32, 44,1, 48 kHz64 ~ 192 kbps.wma
Seuls les fichiers musicaux dont les droits d’auteurs ne sont pas protégés
peuvent être reproduits sur cet appareil.
b Les contenus téléchargés à partir de sites payants sont protégés
par des droits d’auteur. En outre, les fichiers encodés au format
WMA rippés sur des CD, etc. et copiés sur un ordinateur, peuvent
être protégés par des droits d’auteur, selon la configuration de
l’ordinateur.
Fréquence
d’échantillonnage
Débit
binaire
Extension
Mise en route ConnexionsDépistage des pannes Spécifications
Lecture
Page 16
Mise en route ConnexionsDépistage des pannes Spécifications
Lecture de
1
2
Lecture
3
4
5
FRANCAIS
dispositif mémoire USB
Préparation de lecture (“Avant d’utiliser une clé USB
ou un iPod” vpage 7).
Appuyez sur [FOLDER MODE] et sélectionnez “Mode
Dossier” ou “Mode Mémoire”.
GA propos de l’affichageH
Lorsque “Mode Dossier” est sélectionné
∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ Le témoin “FOLDER” s’allume.
Lorsque “Mode Mémoire” est sélectionné
∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ Le témoin “FOLDER” s’éteint.
Mode Dossier :
Tous les fichiers du dossier sélectionné sont reproduits.
Mode Mémoire :
Après la lecture du dossier et des fichiers sélectionnés, tous les
fichiers de tous les dossiers sont reproduits.
Utiliser [FOLDER +, –] pour sélectionner le dossier à
reproduire.
Utilisez 8, 9 ou [o, p] pour sélectionner le
chier à reproduire.
Appuyez sur <1/3> ou[1].
n Pour changer le dossier ou le fichier pendant la
lecture
• Dossier
Utilisez [FOLDER +, –] pour sélectionner le dossier, puis appuyez
sur [ENTER].
• Fichier
Utilisez [o, p] pour sélectionner le fichier, puis appuyez sur
[ENTER].
Utilisez aussi 8, 9 pour sélectionner le fichier ou utilisez
[NUMBER] (0 ~ 9, +10) pour sélectionner le numéro du fichier.
b Les numéros de fichier sont automatiquement définis quand le
dispositif de mémoire USB est chargé.
n Pour arrêter la lecture
Appuyez sur [2].
n Pour arrêter temporairement la lecture
Appuyez sur <1/3> ou [3].
Le menu de “3” est affiché.
b Pour reprendre la lecture, appuyez sur <1/3> ou [1].
n Avance et retour rapides (recherche)
Appuyez de manière prolongée sur [6, 7] pendant la
Utilisation de la fonction de
lecture par minuterie
Mettez en marche les composants connectés.
1
Commutez la fonction de l’amplicateur pour que
2
l’entrée se fasse à partir de l’appareil connecté.
Chargez un disque ou connectez le dispositif de
3
mémoire USB ou l’iPod.
Réglez la minuterie audio aux heures souhaitées.
4
b Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de la minuterie audio.
Mettez la minuterie sur “ON”.
Les composants connectés à la minuterie s’éteignent.
5
b Lorsque l’heure sélectionnée est atteinte, les différents
composants se mettent en marche automatiquement et la lecture
débute à partir de la première piste.
DCD-710AE
Amplificateur
REMARQUE
• DENON ne peut pas être tenu responsable de quelque perte de
données que ce soit sur des mémoires USB connectées au DCD710AE.
• Les mémoires USB ne peuvent pas fonctionner sur un concentrateur
USB.
• DENON ne garantit pas que tous les appareils USB seront pris en
charge ou alimentés. Lorsque vous utilisez un disque dur portable
alimenté par une connexion USB mais qui peut aussi être alimenté
par un adaptateur CA, nous conseillons d’utiliser cet adaptateur.
Prises secteur
(Mur)
Appareil de minuterie
Page 17
Dépistage des pannes
FRANCAIS
Mise en route Connexions LectureSpécifications
En cas de problème, vérifiez d’abord les éléments suivants:
1. Toutes les connexions sont-elles correctes?
2. Avez-vous suivi les instructions du manuel?
Si le DCD-710AE ne fonctionne pas normalement, vérifiez les éléments listés ci-dessous. Si cela ne résout
pas le problème, l’unité est peut-être défectueuse.
Dans ce cas, débranchez immédiatement l’alimentation. Contactez votre fournisseur DENON.
GGénéralH
SymptômeCauseMesurePage
Le plateau du
disque ne s’ouvre
pas.
“NO DISC”
s’affiche, même
lorsqu’un disque
est chargé.
“00 Tr 00 : 00”
s’affiche, même
lorsqu’un disque
est chargé.
La lecture
ne démarre
pas, même
en appuyant
sur la touche
1/3 de l’unité
principale ou sur
la touche 1 de la
télécommande.
Aucun son n’est
émis ou le son
est distordu.
La portion
spécifiée du
disque ne peut
pas être lue
correctement.
La lecture
programmée
n’est pas
possible.
Un disque CD-R
ou CD-RW ne
peut être lu.
• L’appareil n’est pas en marche. • Mettez l’appareil en marche.7
• Le disque n’est pas correctement
chargé.
• Le disque chargé n’est pas un
CD.
• Le disque est sale ou rayé.• Essuyez la poussière du disque
• Les câbles de sortie ne sont
pas correctement connectés à
l’amplificateur.
• La fonction de l’amplificateur ou
les réglages activés ne sont pas
corrects.
• Le disque est sale ou rayé.• Essuyez la poussière du disque
• Les pistes n’ont pas été
programmées correctement.
• La lecture programmée est
impossible avec les fichiers MP3
et WMA.
• Le disque n’a pas été finalisé.
• Les conditions d’enregistrement
sont mauvaises ou la qualité du
disque lui-même est médiocre.
• Rechargez le disque.2
• Chargez un CD.2
ou remplacez le disque.
• Vérifiez les connexions.
• Vérifiez la fonction et les
commandes de l’amplificateur et
réglez si nécessaire.
ou remplacez le disque.
• Effectuez le programme
correctement.
• Utilisez un CD.
• Finalisez le disque, puis lisez-le.
• Utilisez un disque correctement
enregistré.
3
6
–
3
9
9
2
2
SymptômeCauseMesurePage
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement
lorsque vous
utilisez la
télécommande.
“Not Support”
s’affiche lorsque
vous lisez
des fichiers
enregistrés au
format MP3 ou
WMA.
GiPodH
SymptômeCauseMesurePage
L’iPod ne peut
pas être utilisé.
GUSBH
SymptômeCauseMesurePage
Lorsqu’une
mémoire USB
est connectée,
“USB” n’est pas
affiché utilisateur.
Les fichiers de
la mémoire USB
connectée ne
s’affichent pas.
• Les piles sont usées.
• La télécommande est trop
éloignée de l’appareil.
• Vous avez sélectionné un fichier
WMA protégé ou un fichier qui
ne peut être lu normalement.
• Le câble n’est pas branché
correctement.
• L’unité ne reconnaît pas la
présence de cette mémoire
USB.
• Une mémoire USB connectée
n’est pas conforme aux normes
de stockage.
• La mémoire USB connectée
ne peut pas être reconnue par
l’unité.
• La mémoire USB est connecté
àun concentrateur USB.
• La mémoire USB n’est pas au
format FAT16 ou FAT32.
• La mémoire USB est divisée en
partitions.
• Les fichiers sont enregistrés
dans un format incompatible.
• Le fichier que vous tentez de
lire est protégé par des droits
d’auteur.
• Remplacez les piles.
• Rapprochez la télécommande de
l’appareil.
• Utilisez la touche
pour sélectionner un autre
fichier.
• Reconnectez.6
• Vérifiez la connexion.
• Connectez une mémoire USB
conforme aux normes de
stockage ou MTP.
• Cela n’est pas une anomalie
interne. DENON ne garantit
pas que toutes les mémoires
USB fonctionneront ou seront
alimentées.
• Connectez directement la
mémoire USB au port USB de
l’unité.
• Réglez le format sur FAT16 ou
FAT32. Pour plus d’informations,
veuillez consulter les instructions
d’utilisation de la mémoire USB.
• Lorsque la mémoire USB est
divisée en partitions, seule la
partition supérieure peut être
sélectionnée.
• Enregistrez les fichiers dans un
format compatible.
• Cette unité ne peut pas lire des
fichiers protégés par des droits
d’auteur.
8 ou 9
3
3
10
Dépistage des pannes
6
–
–
–
–
–
11
11
Page 18
FRANCAIS
Mise en route Connexions Lecture Dépistage des pannes
SpécificationsIndex
Performance audio
n
• Sortie analogique
Canaux: 2 canaux
Réponse en fréquence:
S/B:
Gamme dynamique:
Distorsion harmonique:
Pleurage et scintillement:
Tension de sortie:
Format de signaux:
Fréquence d’échantillonnage:
Piles ······································································ 3
Pour aller au début des plages ····························· 8
Pour arrêter la lecture ··········································· 8
Pour arrêter temporairement la lecture ················ 8
R
Recherche ···························································· 8
Retour rapides ······················································ 8
Répétition ····························································· 8
Répétition de la lecture ········································· 8
Répétition de toutes les plages ···························· 8
Répétition d’une seule plage ································ 8
Lecture aléatoire ··················································· 9
Lecture de CD ······················································ 8
Lecture des pistes dans un ordre personnalisé ···· 9
Lecture du programme ········································· 9
Lecture répétée A-B ············································· 8
Luminosité de l’affichage ····································· 7
Page 19
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10314 008D
www.denon.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.