Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich,
wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen
und die darin enthaltenen Anweisungen strikt
befolgen.
Die Elektroanlage muss nach VDE 0100 ausgeführt sein.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nur betrieben
werden, wenn ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit
einem Auslösestrom von 30 mA vorgeschaltet ist.
Bitte lassen Sie dies durch eine Elektrofachkraft
prüfen.
Gemäß der BGV A3 sind elektrische Betriebsmittel in
regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
Das Gerät muss waagerecht und standsicher auf
geeignetem Untergrund aufgestellt werden.
Reinigungsmittel, die leicht entzündliche Stoffe
enthalten, dürfen nicht verwendet werden.
Verwenden Sie nur für dieses Gerät zugelassene
DENIOS Reinigungsmittel.
Die nationalen Vorschriften und
Sicherheitsbestimmungen sind einzuhalten.
Technische Daten
Merkmal/ Type Bio.x C500 Bio.X C800 Bio.X B200
Abmessungen
BxTxH
Leergewicht 55 kg 65 kg 45 kg
Leistungsaufnahme 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Elektrischer Anschluss
Vorsicherung 10 A 10 A 10 A
Arbeitshöhe 950 mm 950 mm 950 mm
Tragkraft 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Füllmenge 100 l 100 l 80l
Füllmenge minimal 60 l 60 l 40l
Niveauschalter Minimum Füllstand (ca. 60 l) Minimum Füllstand (ca. 60 l) Minimum Füllstand (ca. 40 l)
Betriebstemperatur 41°C 41°C 41°C
Pumpe, Fördermenge ca. 200 l/h ca. 300 l/h ca. 200l/h
Schalldruckpegel < 70 dB (A)
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die bio.x Teilereiniger dienen zur Reinigung von öl- und
fettverschmutzten Werkstücken mit für diese
1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890x750x1155
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
Geräte zugelassenen DENIOS Reinigungsflüssigkeiten. Bei
Verwendung anderer Reinigungsmittel oder der Eintragung
anderer Flüssigkeiten ist jeglicher Haftungsanspruch
ausgeschlossen.
Aufheizvorgang Display 12: „41” blinkend, LED Heizung 13 an
Betriebstemperatur erreicht, Heizung an Display 12: „41“, LED 13 an
Betriebstemperatur erreicht, Heizung aus Display 12: „41“, LED 13 aus
Übertemperatur Temperaturanzeige blinkend bei Temperatur > 41°C
Energiesparmodus Display 12: „30“
Fehlermeldungen,
siehe Abschnitt (Störungsanzeigen)
Wartungsstellung Tisch
Wichtiger Hinweis!
An den Seiten (grau schattiert)
ist die Tragfähigkeit
auf 40 kg reduziert
.
Aufsteigende horizontale Balken
Display 12: „LO”; F1 bis F7
Zusätzlicher Sicherungshebel bei C800
3 / 77 12/2011
Bio-Reiniger
Inbetriebnahme
Nach dem Entfernen der Verpackung das Gerät auf eventuelle
Transportschäden überprüfen.
Stellen Sie das Gerät waagerecht und kippsicher auf.
Heben Sie die rechte Hälfte des Tisches 2 an und stützen Sie
es mit der innenliegenden Stange ab.
Befüllung
Die Reinigungsflüssigkeit bio.x steht als Fertigmischung oder
als Konzentrat zur Auswahl.
Füllen Sie die gebrauchsfertige Flüssigkeitsmenge von 100 l
bestehend aus 5 Kanister à 20l oder bei Verwendung des
Konzentrats von 4 Kanister à 5l ergänzt um 80l Wasser in den
Tank ein.
Füllen Sie die gebrauchsfertige Flüssigkeitsmenge von 80 l
bestehend aus 4 Kanister à 20l oder bei Verwendung des
Konzentrats von 4 Kanister à 5l ergänzt um 70l Wasser in den
Tank ein (Markierung für maximalen Füllstand beachten).
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss an das bauseitige Stromnetz erfolgt
über das Zuleitungskabel mit Stecker.
Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Achtung: Das Stromnetz muss mit einer FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) gemäß
DIN VDE 0100 ausgerüstet sein! (Siehe Abschnitt 2)
Die Heizung und der Luftsprudler schalten sich automatisch ein.
Abhängig von der Ausgangstemperatur kann der
Aufheizvorgang des Reinigungsmittels bis zu 2,5 Stunden
dauern. Die Betriebstemperatur ist werksseitig auf 41 °C
eingestellt und kann nicht verändert werden. Nach Erreichen
der Solltemperatur ist der Teilereiniger betriebsbereit.
Betrieb
Legen Sie die zu reinigenden Teile in das Reinigungsbecken.
Wartung
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen und zum Erhalt der
Betriebssicherheit muss das Gerät regelmäßig gereinigt und
gewartet werden.
Füllstand
Überprüfen Sie regelmäßig den Füllstand an den Markierungen
an der Behälterwand. Füllen Sie den Tank bis zur obersten
Markierungslinie mit Reinigungsmittel auf.
Nach Erreichen des minimalen Füllstandes schalten sich die
Pumpe und die Heizung ab.
C500 /C800: Displayanzeige „LO“
B200 Kontrollleuchte „rot“
Filter reinigen
Siebe
Nehmen Sie die Siebe 6 und 7 heraus und reinigen Sie diese
täglich.
Die maximal zulässige Tragfähigkeit (siehe Kapitel Technische
Daten) darf nicht überschritten werden!
Schalten Sie die Waschpumpe durch Drücken des
Mehrfachtasters an der Steuerung ein. Die Waschpumpe
schaltet sich nach ca. 60 Minuten automatisch ab. Der
Reinigungsvorgang kann durch erneutes Drücken des
Mehrfachtasters jederzeit beendet werden.
Energiespar-Modus
Während Stillstandzeiten, wie z.B. nachts, kann das Gerät für
einen definierten Zeitraum in den Energiespar-Modus
geschaltet werden.
Im Energiespar-Modus wird die Temperatur auf 30° C
gehalten. Bei dieser Temperatur bleiben die Mikroorganismen
weiterhin aktiv und ein optimaler Öl- und Fettabbau ist
gewährleistet.
In der Anzeige erscheint im Wechsel die „30“ für den
Energiesparmodus mit der verbleibenden Restzeit für den
Modus.
Einstellung der Zeit für den Energie-sparmodus:
Drücken Sie den Mehrfachtaster für >3sec, im Display
erscheint der zuletzt eingestellte Wert der 2-stelligen Zahl, die
erste Stelle blinkt. Durch kurzen Tastendruck kann die
blinkende Ziffer erhöht werden Durch Dauerdruck >2 sec wird
der Wert übernommen und die rechte Ziffer blinkt. Die
Einstellung der 1er Stunden erfolgt auf gleiche Weise. Wird
nach 10 Sekunden keine Eingabe vorgenommen, wird der
angezeigte Wert übernommen. Nach Dauerdruck > 2sec wird
die eingestellte Zeit blinkend im Wechsel mit der der „30“ für
die Energiesparfunktion angezeigt.
Bei Einstellung der „00“ wird das Zeitfenster nicht verwendet.
Durch Drücken des Mehrfachtasters wird der
Energiesparmodus beendet, auch bei noch aktivem
Zeitfenster.
Die Waschpumpe wird durch Betätigung des EIN-AUSSchalters 15 ein- und ausgeschaltet.
Allgemeiner Hinweis: Bei Arbeitsunterbrechungen nur die
Waschpumpe ausschalten und nicht das Gerät vom Netz
nehmen, damit die Temperatur des Reinigungsmittels erhalten
bleibt. Die Heizung hält die Temperatur der
Reinigungsflüssigkeit auf 41° C und ein Luftsprudler sorgt für
die permanente Sauerstoffzufuhr für die Mikroorganismen.
Filter
Drehen Sie das Gehäuse der Filtereinheit 8 gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie es ab. Ziehen Sie die
Filterpatrone heraus. Reinigen oder erneuern Sie die
Filterpatrone. Setzen Sie die Filterpatrone wieder ein und
schrauben Sie das Gehäuse handfest an.
Reinigen Sie die Filter und Siebe nur mit sauberem
Wasser!
Reinigungsflüssigkeit wechseln
Lassen Sie das Reinigungsmittel vor dem Wechsel abkühlen
und tragen Sie Schutzhandschuhe!
Stellen Sie einen geeigneten Behälter bereit und entleeren Sie
den Tank durch Öffnen des Ablasshahns 17.
Beachten Sie die Hinweise und Vorschriften zur Entsorgung
von Reinigungsflüssigkeiten und Laugen! Schließen Sie den
Ablasshahn 17 und befüllen Sie das Gerät neu.
4 / 77 12/2011
Bio-Reiniger
Funktions- und Störungsanzeigen
Vor Arbeiten an den Einbauten des Tisches elektrische Anlage stromlos machen und den Netzstecker ziehen! Prüfen Sie, ob das
DisplayAnzeige
Gerät stromlos ist!
Störung
Ursache
Maßnahme
Reinigungsmittel bleibt kalt,
Heizung ohne Funktion
F 1
F 2 Waschpumpe ohne Funktion
F 3 Luftsprudler ohne Funktion
F 4 Niveauschalter ohne Funktion
F 5 Niveauschalter hat Kurzschluss Niveauschalter defekt Niveauschalter ersetzen
F 6
F 7
LO
30 Energiesparmodus Energiesparmodus ausschalten
41 Solltemperatur erreicht
>41 Überhitzung
Reinigungsmittel bleibt kalt,
Heizung ohne Funktion
Reinigungsmittel bleibt kalt,
Temperaturfühler (PT 100) ohne Funktion
Temperaturfühler (PT 100)
hat Kurzschluss
Heizung und Waschpumpe
außer Betrieb
Steckkontakte der Heizung sind
locker
1. Heizung nicht angeschlossen
oder defekt;
2. Sicherung defekt
3. Temperaturwächter wurde
ausgelöst
1. Waschpumpe nicht
angeschlossen oder defekt;
2. Sicherung defekt
1. Luftsprudler nicht angeschlossen
oder defekt;
2. Sicherung defekt
Niveauschalter nicht
angeschlossen
Temperaturfühler nicht
angeschlossen
Temperaturfühler defekt Temperaturfühler ersetzen
1. Füllstand unter Minimummarkierung gefallen
2. Schwimmschalter verschmutzt
und in falscher Position
Position Temperaturfühler Gerät sofort abschalten!
Steckkontakte auf korrekten
Kontaktsitz überprüfen
1. Heizung anschließen ggf. ersetzen
2. Sicherung ,ersetzen
3. Gerät überprüfen lassen,
Temperaturwächter muss aktiviert
werden
1. Waschpumpe anschließen ggf.
ersetzen ;
2. Sicherung ersetzen
1. Luftsprudler anschließen ggf.
ersetzen ;
2. Sicherung ersetzen
Niveauschalter anschließen
Temperaturfühler anschließen
1. Reinigungsmittel auffüllen
2. Mechanik des Schwimm-schalters
reinigen
Gerät überprüfen lassen!
Hinweise zur Entsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EG Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG, sowie den harmonisierten Normen EN 349, EN 12100 -1,-2, EN 60204-1, EN 12981-1;-2.
Herr Dr. Ing. R. Adenstedt
Technischer Leiter
Anschrift: s.o.
EG-Konformitätserklärung
5 / 77 12/2011
Bio-Reiniger
Safety instructions
This unit can only be used safely if you read this user
manual carefully and strictly follow the instructions it
contains.
The electrical system must be designed compliant to the
national regulations. For safety reasons, the device may only be
operated when a residual current protective device (RCD) is
connected upstream.
This must be checked by a qualified electrician.
The equipment must be set up on a suitable stable,
level surface.
Detergents which contain highly flammable
substances must not be used. Use only detergents
approved by DENIOS for this unit.
National regulations and safety regulations have
to be adhered to.
EN
Technical data
Characteristic / Type Bio.x C500 Bio.X C800 Bio.X B200
Dimensions
Net weight 55 kg 65 kg 45 kg
Power consumption 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Electrical connection
Pre-fusing 10 A 10 A 10 A
Work surface height 950 mm 950 mm 950 mm
Load capacity 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Maximum fill capacity 100 l 100 l 80l
Minimum fill capacity 60 l 60 l 40l
Level switch Minimum fill level (approx. 60 l) Minimum fill level (approx. 60 l) Minimum fill level (approx. 40 l)
Operating temperature 41°C 41°C 41°C
Pump, flow rate ca. 200 l/h ca. 300 l/h ca. 200l/h
Noise level < 70 dB (A)
Product description
Layout and how it works
The bio.x parts cleaning unit is used to clean oil and grease
from work pieces using exclusively cleaning fluids
1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890x750x1155
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
authorised by DENIOS. All liability claims become invalid if any
other cleaning agent fluid is used.
.
1 Tank 10 Power cable
2 Stand top 11 Lock
3 Ball valve 12 Display
4 Control 13 LED heater
5 Brush 14 Multi-control button
6 600 µm filter screen 15 ON-OFF switch
7 Rough filter 16 Lamp level minimum
8 Filter 17 Drain tap
9 Lid
6 / 77 12/2011
Bio-Reiniger
Display
.
Function Indicator
Warming-up process Display “41” flashing, LED heater on
Operating temperature reached,
heater off
Operating temperature reached,
heater on
Excess temperature Temperature indicator flashing
Energy-saving mode Display “30”
Fault messages,
see section 6.2 (fault messages)
Rising horizontal bars
Display “41” flashing, LED heater off
Display “41” flashing, LED heater on
when temperature >41°C
Display “LO”; F1 to F7
Function indicators on the display
Servicing position for unit top
Important instruction!
load capacity is reduced to 40kg
at the sides (shaded grey)
Additional safety lever on C800
7 / 77 12/2011
Bio-Reiniger
Initial Operation
After removing the packaging, check the unit casing and
operating components for any possible damage caused in
transit.
Place the device horizontally and secure from falling over.
Lift the right half of table 2 and support it using the attached rod.
Filling
The bio.x cleaning fluid is available as a ready-mix or in
concentrated form.
Pour 100 l of the ready-to-use cleaning solution consisting of 5
cans of each 20 l or 20 l of the concentrate consisting of 4 cans
of each 5 l and additional 80 l of water into the tank.
Fill tank with the ready-to-use liquid, 100 l comprised of 5
canisters each of 20 l or 4 canisters of concentrate, each with 5l
and additional 70 l water.
Electrical connection
The unit is connected to the customer's mains supply via the
power cable and plug.
Mains voltage: The voltage of the power source has to comply
with the details on the identification place of the appliance
Warning: The mains supply must be fitted with a residual
current protective device in accordance with DIN VDE
(Association of German Electricians) 0100! (See section 2)
The heater and the aerator switch on automatically. The
warming-up process can take up to 2.5 hours, depending on the
initial temperature. The operating temperature is set at 41º C in
the factory and cannot be changed. The parts cleaner is ready
to be used after reaching the nominal temperature.
Operation
Place the parts to be cleaned in the cleaning basin in the bio.x
Parts Cleaning Unit.
The maximum permissible load capacity (see Technical Data
chapter) must not be exceeded!
Switch on the water pump by pressing the multi-control button
on the controls. The water pump automatically switches off after
about 60 minutes. The water pump can also be switched on
and off by pressing the multi-control button on the control panel.
Energy-saving mode
During standstill times such as, e.g. at night, thedevice can
be switched into energy-saving mode for a set period of time.
The temperature is maintained at 30º C in energy-saving
mode. The micro-organisms remain active at this temperature
and optimum oil and grease degradation is guaranteed.
In the display, „30“ appears to indicate energy-saving mode,
alternating with the remaining time of the mode.
Setting the time for energy-saving mode:
Press the multi-function button for >3 sec; the last set value
of the 2-digit number appears in the display and the first digit
flashes. After pressing the button for a short time, the flashing
digit can be increased. The value is accepted by pressing
permanently for >2 sec and the digit to the right now flashes.
The 1st hour is set in the same way. If no entry is made within
10 seconds then the displayed value is accepted. After
permanently pressing for > 2sec, the set value is displayed
alternately with „30“ for energy-saving mode.
The time window is not used when setting “00“.
Energy-saving mode is ended by pressing the multi-function
switch, even if the time window is still active.
The wash pump is switched on/off by pressing the ON-OFF
switch.
Note: When interrupting work, switch off the water pump only
and do not disconnect the unit from the mains, so the detergent
remains warm. The micro-organisms in the detergent require
heat and oxygen to degrade the oil and grease. For this
reason, the heating system maintains the temperature of the
detergent at 41º C and an aerator ensures oxygen is
permanently fed to the micro-organisms. If the unit is switched
off, or it breaks down for a long period of time, the microorganisms become inactive.
Maintenance
To prevent faults in function and to increaseoperational safety,
the device must be regularly cleaned and maintained.
Fill level
Regularly check the fill level at the markings on the container
wall. Fill the tank up to the top line with cleaning agent.
The pump and the heater switch off after reaching the minimum
fill level.
C500 /C800: Display „LO“
B200 Indicator light „red“
Clean filter
Sieve
Remove the sieve 6 and 7 and clean it daily.
Filter
Turn the housing of the filter unit 8 anticlockwise and remove it.
Pull out the filter cartridge. Clean or replace the filter cartridge.
Re-insert the filter cartridge and screw on the housing
(handtight).
Only clean the filter and sieve with clean water!
Replace cleaning fluid
Allow the cleaning agent to cool down before replacing it and
wear protective gloves!
Have a suitable container on hand and empty the tank by
opening the drain tap 17.
Observe the instructions and regulations on disposal of
cleaning fluids and alkalis! Close the drain tap 17 and refill
the device
8 / 77 12/2011
Bio-Reiniger
Faults
Warning! Before starting work on the cleaning table fixtures, switch off the electrics and unplug from the mains Test the
equipment to ensure the power is off!
Display
screen
Fault Cause Solution
Detergent cold, heating system not working
F 1 Detergent cold, heating system not working
F 2 Wash pump not working
F 3 Aerator not working
F 4 Level switch not working Level switch not connected Connect level switch
F 5 Short-circuit in level switch Level switch faulty Replace level switch
F 6
F 7 Short circuit in temperature sensor Temperature sensor faulty Replace temperature sensor
LO Heating system and wash pump not working
30 Energy-saving mode Switch off energy-saving mode
41 Nominal temperature reached
>41 Overheating
Detergent cold, temperature sensor not
working
Heating system plug contacts
are loose
4. The pump is not connected or is
faulty;
5. Fuse faulty
6. Temperature limiter has been
triggered
3. The pump is not connected or is
faulty;
4. Fuse faulty
3. Aerator is not connected, or is
faulty;
4. Fuse faulty
Temperature sensor not
connected
3. Fill level fallen below minimum
level
4. Float switch dirty and in the
wrong position
Position of temperature sensor Switch off device immediately!
Check plug contacts to ensure
connected properly.
4. Connect heating system; replace if
necessary
5. Replace fuse.
6. Have unit checked, temperature
limiter must be activated
3. Connect wash pump; replace if
necessary
4. Replace fuse.
3. Connect aerator; replace if
necessary
4. Replace fuse.
Connect temperature sensor
3. Refill with detergent
4. Clean the float-switch mechanism
Have device checked!
Instructions for disposal
The device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not throw electrical device into the household waste Compliant to European directive 2002/96/EU on used electrical and
electronic devices and their implementation within national law, electrical devices that are not longer usable must be
collected separately and recycled in an environmentally friendly manner
Declaration of Conformity
Herewith we, the DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, 32549 Bad Oeynhausen, declare that the design
of our product :
complies with the following relevant provisions: EG 2006/42/EG, 2004/108/EG, EN 349, EN 12100 -1,-2, EN 60204-1, EN 12981-1;-2.
Herr Dr. Ing. R. Adenstedt
Technischer Leiter
Anschrift: s.o.
.
9 / 77
Bio-Reiniger
FR
Consignes de sécurité
Pour travailler sans danger avec l’appareil, veuillez
impérativement lire les instructions d’utilisation en
intégralité et suivre strictement les consignes qui y
figurent.
L’installation électrique doit être conforme à la législation
en vigueur. Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit
être utilisé uniquement lorsqu’un dispositif de protection
contre les courants de défaut (RCD) est monté en série.
Faites vérifier ceci par un électricien qualifié.
Conformément à la directive A3, les appareils
électriques doivent être vérifiés à des intervalles
réguliers.
L’appareil doit être posé à l’horizontale et de manière
stable sur un sol adapté.
Il est interdit d’utiliser des produits de nettoyage
contenant des substances facilement inflammables.
N’utilisez pour cet appareil que des produits de
nettoyage DENIOS recommandés.
Les réglementations nationales et les
dispositions de sécurité doivent être observées.
Caractéristiques techniques
caractéristique Bio.x C500 Bio.X C800 Bio.X B200
Dimensions 1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890x750x1155
Poids à vide 55 kg 65 kg 45 kg
Puissance consommée 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Branchement électrique
Fusible en amont 10 A 10 A 10 A
Hauteur de travail 950 mm 950 mm 950 mm
Charge maximale 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Quantité de remplissage
maximale
Quantité de remplissage
minimale
Commutateur de niveau
Température de
fonctionnement
Pompe, volume de circulation ca. 200 l/h ca. 300 l/h ca. 200l/h
niveau de pression acoustique < 70 dB (A)
Descriptif du produit
Montage et mode de fonctionnement
La fontaine bio.x sert à nettoyer de manière efficace et dans le
respect de l’environnement, les pièces tâchées d’huile et de
graisse,
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
100 l 100 l 80l
60 l 60 l 40l
Niveau de remplissage minimum (env.
60 l)
41°C 41°C 41°C
Niveau de remplissage
minimum (env. 60 l)
à l’aide exclusive des liquides de nettoyage DENIOS autorisés
pour cet appareil. En cas d'utilisation d'autres nettoyants ou
d'autres liquides, nous déclinons toute responsabilité et la
garantie est annulée.
particules
8 Filtre 17 Robinet de vidange
9 Couvercle
Lampe niveau miniumum
16
10 / 77
Bio-Reiniger
Display
Fonction Affichage
Procédure de chauffage Affichage « 41 » clignotant, témoin du chauffage allumé
Température de fonctionnement atteinte,
chauffage éteint
Température de fonctionnement atteinte,
chauffage allumé
Surtempérature Affichage clignotant de la température
Mode d’économie d’énergie Affichage « 30 »
Signalisation des erreurs,
voir la partie 6.2 (messages d’erreur)
Affichage des fonctions sur l’écran
Barres horizontales indiquant la progression
Affichage « 41 », témoin du chauffage éteint
Affichage « 41 », témoin du chauffage allumé
si la température >41° C
Affichage « LO » ; F1 à F7
Position de maintenance
de la table
Indication importante!
Sur les côtés (nuancés en gris)
la capacité de charge est réduite
à 40 kg
.
Lévier de sécurité supplémentaire pour la C800
11 / 77
Bio-Reiniger
Mise en service
Après avoir retiré l’emballage, le boîtier et les éléments de
commande de l’appareil, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé
par le transport.
L’appareil doit être posé à l’horizontale et de manière stable sur
un sol adapté.
Soulevez la partie droite de la table 2 et fixez celle-ci avec la
barre située à l'intérieur.
Remplissage
Le liquide de nettoyage bio.x est disponible au choix comme
liquide prêt à l'emploi ou comme liquide concentré.
Versez 100 l de
liquide prêt à l'emploi, donc 5 bidons de 20l ou en cas
d'utilisation de liquide concentré mélangez 4 bidons de 5l avec
80l d'eau dans le réservoir.
Remplissez le réservoir avec 80 l de liquide prêt à l'emploi,
donc 4 bidons de 20l ou en cas d'utilisation de liquide
concentré mélangez 4 bidons de 5l avec 70l d'eau.
(Respectez le marquage du remplissage maximal)
Branchement électrique
Le branchement électrique sur le courant secteur s’effectue par
un câble d’alimentation doté d’une prise.
Veillez à la tension du secteur : la tension de la source
d’alimentation électrique doit correspondre aux informations
figurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Attention : le courant du secteur doit être équipé d’un
dispositif de protection contre les courants de défaut
(RCD) selon la norme DIN VDE 0100. (Voir partie 2).
Le chauffage et la pompe à air s'activent automatiquement.
Selon la température de l’eau, la procédure de chauffage du
liquide de nettoyage peut durer jusqu'à 2,5 heures. La
température de fonctionnement est réglée en usine sur 41° et
ne peut être modifiée. Une fois la température de
fonctionnement atteinte, la table de nettoyage est prête à
l'emploi.
Fonctionnement
Insérez dans le bac de la laveuse de pièces bio.x les pièces à
nettoyer.
Maintenance
Pour éviter les anomalies de fonctionnement et pour assurer la
sécurité dans l'entreprise, l'appareil doit être nettoyé et
entretenu régulièrement.
Niveau de remplissage
Contrôlez régulièrement le niveau de remplissage à l’aide des
repères situés sur la paroi du conteneur. Remplissez le
réservoir avec le liquide de nettoyage jusqu'à la ligne de
marquage la plus haute.
Si le niveau de remplissage tombe en-dessous du niveau
minimum, la pompe et le chauffage s’éteignent
automatiquement.
C500/C800 : Affichage "LO"
B200 : LED de contrôle "rouge"
Nettoyer les filtres
tamis
Enlevez les tamis 6 et 7 et nettoyer-les quotidiennement
La charge admissible maximale autorisée (cf. chapitre de
données techniques) ne doit pas être dépassée!
Reliez la pompe de lavage à la commande en appuyant sur le
bouton-poussoir multiple. La pompe de lavage s’éteint
automatiquement après env. 60 minutes. La pompe de lavage
s’allume et s’éteint également par le bouton-poussoir multiple
se trouvant sur le panneau de commande.
Mode d'économie
Pendant les heures de repos, comme par exemple la nuit,
l’appareil peut être réglé en mode économie d’énergie
pendant une certaine durée.
En mode économie d’énergie, la température est maintenue à
30° C. À cette température, les microorganismes demeurent
actifs et une élimination optimale des huiles et des graisses
est garantie. Au moment du changement de mode, l'affichage
montre "30" pour le mode d'économie avec le temps restant.
Réglage du temps pour le mode d'économie:
Appuyer sur le bouton-poussoir multiple pendant une durée >
3 s jusqu'à ce qu’un nombre à deux chiffres s’affiche à
l’écran, le premier chiffre clignote. Appuyer brièvement sur le
bouton-poussoir multiple pour augmenter le chiffre clignotant.
En appuyant plus de 2 séc. la valeur est activée et le
deuxième chiffre clignote. Le réglage des heures à un chiffre
se fait de la même manière. Si l’utilisateur ne procède à
aucun réglage, la valeur affichée est automatiquement
adoptée après un délai de 10 s. Appuyer sur le boutonpoussoir multiple pendant plus de 2 s la durée paramétrée
s’affiche en clignotant, en alternance avec « 30 » pour la
fonction d’économie d’énergie.
Si la valeur « 00 » est réglée, la fonction de minuterie n’est
pas utilisée.
Il convient d’appuyer brièvement sur le bouton-poussoir
multiple pour mettre fin au mode économie d’énergie.
La pompe de levage est activée ou éteinte par l'interrupteur 15.
Remarque :
Lors des interruptions de travail, éteignez uniquement la pompe
de lavage et ne retirez pas l’appareil du secteur, afin que la
température du liquide de nettoyage soit maintenue. Les
microorganismes ajoutés au liquide de nettoyage ont besoin de
chaleur et d’oxygène pour éliminer les huiles et les graisses.
C’est pourquoi le chauffage maintient la température du liquide
de nettoyage à 41° C et une pompe à air veille à la circulation
permanente d’oxygène pour les microorganismes. Si l’appareil
est arrêté ou s’il tombe en panne pendant une longue durée,
les microorganismes deviennent inactifs.
Filtre
Tournez le boîtier du filtre 8 dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et enlevez le. Retirez la cartouche. Remplacez
ou renouvelez la cartouche. Installez la cartouche et visser le
boîtier à la main.
Nettoyez les filtres et tamis qu’avec de l'eau propre !
Changemement du liquide de nettoyage
Laissez refroidir le liquide de nettoyage avant le changement et
portez des gants !
Mettez à disposition un récipient adapté et videz le réservoir en
ouvrant le robinet de vidange 17.
Respectez les indications et réglementation concernant le
traitement de déchets pour les liquides de nettoyage et les
bases ! Fermez le robinet de vidange 17 et remplissez l'appareil
de nouveau.
12 / 77
Bio-Reiniger
Attention ! Avant tout travail sur les éléments de la table, coupez l’alimentation électrique et débranchez la
fiche de la prise de courant ! Vérifiez que l’appareil n’est pas alimenté !
Affichage Panne Cause Action
Le liquide de nettoyage reste froid, le
chauffage ne fonctionne pas
F 1
F 2 La pompe de lavage ne fonctionne pas
F 3 La pompe à air ne fonctionne pas
F 4 Le commutateur de niveau ne fonctionne pas
F 5
F 6
F 7 La sonde thermique présente un court-circuit Sonde thermique défectueuse Remplacer la sonde thermique
Le liquide de nettoyage reste froid, le
chauffage ne fonctionne pas
Le commutateur de niveau présente un
court-circuit
Le liquide de nettoyage reste froid, la sonde
thermique ne fonctionne pas
Les contacts sont desserrés au
niveau du chauffage
7. Chauffage non raccordé ou
défectueux
8. Défaut au niveau du fusible
9. Le régulateur de température
s’est déclenché
5. Pompe de lavage non raccordée
ou défectueuse ;
6. Défaut au niveau du fusible
5. Pompe à air non raccordée ou
défectueuse ;
6. Défaut au niveau du fusible
Le commutateur de niveau n’est
pas raccordé
Commutateur de niveau
défectueux
La sonde thermique n’est pas
connectée
5. Le niveau de remplissage est
sous la valeur limite
6. Interrupteur flottant sale et mal
positionné
Position capteur de température Eteignez l'appareil immédiatement !
Vérifier que les connexions sont bien
effectuées
7. Raccorder ou remplacer le
chauffage
8. Remplacer le fusible
9. Faire vérifier l’appareil,
le régulateur de température doit
être activé
5. Raccorder ou remplacer la pompe
de lavage ;
6. Remplacer le fusible
5. Raccorder ou remplacer la pompe à
air ;
6. Remplacer le fusible
Raccorder le commutateur de
niveau
Remplacer le commutateur de
niveau
Raccorder la sonde thermique
5. Ajouter du liquide de nettoyage
6. Nettoyer le système mécanique de
l’interrupteur flottant
Laissez contrôler l'appareil !
Indication pour l'élimination
L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent être recyclés pour une réutilisation écologique.
Ne jetez pas les appareils électroniques avec les ordures ménagères ! Selon la norme européenne 2002/96/EG concernant
les appareils électroniques et électriques, et l'application du droit national, les appareils électroniques non-utilisables
doivent être collectés séparément pour être recyclés.
13 / 77
Bio-Reiniger
IT
Indicazioni basilari sulla sicurezza
È possibile operare con l’apparecchiatura senza
pericolo solo se le istruzioni sono lette
completamente e vengono strettamente osservate le
disposizioni in esse contenute.
L'impianto elettrico deve essere realizzato nel rispetto
delle disposizioni di legge nazionali. Per motivi di
sicurezza l'apparecchiatura può essere fatta funzionare
soltanto se viene interposto un dispositivo di protezione
contro la corrente di dispersione (RCD).
Per favore farlo verificare da uno specialista elettrico.
L’apparecchiatura deve essere posizionata
orizzontalmente, in modo stabile e su un fondo idoneo.
Non devono essere utilizzati liquidi detergenti, che
contengano sostanze facilmente infiammabili.
Utilizzare per questa apparecchiatura soltanto
detergenti approvati da DENIOS.
Devono essere rispettate le prescrizioni di legge e
le norme di sicurezza nazionali
Dati tecnici
Caratterisitica / Tipo Bio.x C500 Bio.X C800 Bio.X B200
Dimensioni 1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890x750x1155
Peso a vuoto 55 kg 65 kg 45 kg
Potenza assorbita 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Collegamento elettrico
Protezione sulla presa 10 A 10 A 10 A
Altezza di lavoro 950 mm 950 mm 950 mm
Portata 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Riempimento massimo 100 l 100 l 80l
Riempimento minimo 60 l 60 l 40l
Interruttore di livello Minimo ca. 60 l Minimo ca. 60 l Minimo ca. 40 l
Temperatura d’esercizio 41°C 41°C 41°C
Pompa, portata ca. 200 l/h ca. 300 l/h ca. 200l/h
SPL < 70 dB (A)
Descrizione del prodotto
Utilizzo conforme allo scopo specifico dell’apparecchiatura
I banchi di lavaggio bio.x servono alla pulizia di pezzi sporchi di
olio e grasso con i liquidi detergenti approvati da DENIOS. In
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
caso di impiego di altri detergenti o di aggiunta di altri liquidi
decade ogni garanzia/responsabilità
.
1 Serbatoio 10 Cavo di collegamento
2 Tavolo 11 Chiusura
3 Rubinetto a sfera 12 Display
4 Regolazione 13 LED riscaldamento
5 Pennello 14 Tastiera multifunzione
Filtro a reticella 600
6
µm
7 Filtro grossolano 16 Lampadina livello minimo
8 Filtro 17 Rubinetto di scarico
9 Coperchio
Interruttore acceso-spento
15
14 / 77
Bio-Reiniger
Display
Visualizzazioni del funzionamento sul display
Funzione Visualizzazione
Processo di riscaldamento Display ‚41’ lampeggiante, LED del riscaldamento acceso
Temperatura di esercizio raggiunta, riscaldamento
spento
Temperatura di esercizio raggiunta, riscaldamento
acceso
Sovratemperatura Con T > 41 °C lampeggia il visualizzatore della temperatura
Modalità di risparmio energia Display ‚30’
Messaggi di malfunzionamenti,
si veda la sezione 11 (segnalazioni di guasti)
Tavolo in posizione di
manutenzione
Informazione importante!
Ridotto ai lati (ombreggiato in grigio) a 40 kg
.
barre orizzontali crescenti
Display ‚41’, LED del riscaldamento spento
Display ‚41’, LED del riscaldamento acceso
Display ‚LO’; da F1 a F7
Leva di sicurezza aggiuntiva nel C800
15 / 77
Bio-Reiniger
Messa in servizio
Dopo aver tolto l’imballo, verificare che il corpo e i singoli
componenti dell’apparecchiatura non abbiano subito dei danni
durante il trasporto.
Posizionare l'apparecchitaura orizzontalmente ed al sicuro da
ribaltamenti.
Sollevare la metà destra del tavolo 2 e fissarlo con l'asta
interna.
Riempimento
Il liquido detergente bio.x è disponibile come miscela pronta o
come concentrato.
Riempire il serbatoio col quantitativo di liquido pronto all'uso di
100 l, consistente in 5 taniche da 20 l cadauna, oppure
utilizzando il concentrato di 4 taniche da 5 litri cadauna a cui
vanno aggiunti 80 litri di acqua.
Riempire il serbatoio con il quantitativo di liquido pronto all'uso
di 80 l, consistente in 4 taniche di 20 l cadauna o utilizzando il
concentrato di 4 taniche da 5 litri cadauna a cui vanno aggiunti
70 l di acqua (fare attenzione alla marcatura del riempimento
massimo.
Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico alla rete elettrica del cliente avviene
tramite il cavo di alimentazione con spina.
Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen
Fare attenzione alla tensione di rete: la tensione della fonte di
energia elettrica deve corrispondere ai dati sulla targhetta
dell’apparecchiatura.
Attenzione: la rete elettrica deve essere dotata di un
dispositivo di protezione contro la corrente di dispersione
(RCD) secondo la VDI 0100 (VDI = Associazione tedesca
degli ingegneri elettrotecnici)! (Si veda il punto 2)
Il riscaldamento e l'aeratore si inseriscono automaticamente. In
dipendenza dalla temperatura di partenza il processo di
riscaldamento del detergente può durare fino a 2,5 ore. La
temperatura d'esercizio è impostata in fabbrica a 41 °C e non
può essere cambiata. Dopo il raggiungimento della temperatura
impostata il banco di lavaggio è pronto all'uso.
Quadro di comando
Porre i pezzi da pulire nella vasca di pulizia del banco di
lavaggio bio.x.
Manutenzione
Per evitare malfunzionamenti e mantenere la sicurezza di
funzionamento l'apparecchiatura deve essere pulita e
manutenuta regolarmente.
Riempimento
Verificare con regolarità il grado di riempimento sulle marcature
riportate sulla parete del serbatoio. Riempire il serbatoio di
detergente fino alla linea di marcatura più alta.
Al raggiungimento del livello di riempimento minimo al pompa
ed il riscaldamento si scollegano.
C500 /C800: Indicazione sul display "LO"
B200: Lampadina di controllo "rossa"
Pulizia del filtro
Vagli
Estrarre i vagli 6 e 7 e pulirli ogni giorno.
La portata massima ammissibile (si veda il capitolo Accendere
la pompa di lavaggio premendo il pulsante multifunzione sul
quadro di comando. La pompa di lavaggio si spegne
automaticamente dopo ca. 60 minuti. Inoltre la pompa di
lavaggio può essere accesa e spenta azionando il pulsante
multifunzione.
Modalità a risparmio d'energia
Durante i tempi di riposo, come per esempio di notte,
l'apparecchiatura può essere commutata nella modalità di
risparmio d'energia per un tempo definito. Nella modalità di
risparmio d'energia la temperatura viene mantenuta a 30 °C.
A questa temperatura i microrganismi restano ancora attivi ed
è garantita una decomposizione ottimale di oli e grassi.
Sul display compare "30" per la modalità di risparmio
d'energia alternativamente al tempo rimanente di questa
modalità.
Impostazione del tempo per la modalità di
risparmio d'energia:
Premere la tastiera multifunzione per > 3 sec, sul display
appare l'ultimo valore impostato del numero a 2 cifre,
lampeggia la prima cifra (decine di ore). Con una breve
pressione sulla tastiera può essere aumentata la cifra
lampeggiante. Con una pressione sulla tastiera > 2 sec il
valore viene recepito e lampeggia la cifra a destra.
L'impostazione delle ore (unità di ore) avviene allo stesso
modo. Se non viene effettuata alcuna impostazione per 10
secondi, viene recepito il valore indicato. Dopo una pressione
prolungata > 2 sec. lampeggia il tempo impostato in
alternanza con il "30" della modalità di risparmio d'energia.
Inserendo "00" la modalità di risparmio d'energia non viene
usata.
Premendo la tastiera multifunzione viene terminata la
modalità di risparmio d'energia, anche se è in funzione.
La pompa di lavaggio viene inserita/disinserita azionando
l'interruttore EIN-AUS 15.
Nota:
In caso di interruzioni del lavoro, spegnere solo la pompa di
lavaggio e non sconnettere l’apparecchiatura dalla rete, in
modo che la temperatura del detergente venga mantenuta. I
microrganismi aggiunti al detergente hanno bisogno di calore
ed ossigeno per la decomposizione di oli e grassi. Per questo
motivo il riscaldamento mantiene la temperatura del liquido
detergente a 41 °C ed un aeratore provvede all’alimentazione
permanente di ossigeno per i microrganismi. Se
l’apparecchiatura viene spenta o si arresta a lungo per un
guasto, si giunge all’inattivazione dei microrganismi.
Filtro
Girare l'involucro dell'unità filtro 8 in senso antiorario e toglierlo.
Estrarre la cartuccia del filtro. Pulire o sostituire la cartuccia del
filtro. Inserire di nuovo la cartuccia del filtro ed avvitare
l'involucro fino a serrarlo.
Pulire il filtro ed i vagli solo con acqua pulita!
Cambiare il liquido detergente
Prima del cambio lasciare raffreddare il detergente ed
indossare guanti protettivi!
Posizionare un contenitore idoneo e svuotare il serbatoio
aprendo il rubunetto di scarico 17. Osservare le indicazioni e le
prescrizioni per lo smaltimento di liquidi detergenti e soluzioni
alcaline! Chiudere il rubinetto di scarico 17 e riempire
nuovamente il serbatoio.
16 / 77
Bio-Reiniger
Guasti
Attenzione! Prima di lavorare sulle installazioni del banco di lavaggio togliere corrente all’impianto elettrico e staccare la spina!
Verificare che l’apparecchiatura non sia alimentata elettricamente!
Visualizzazione
sul display
Disfunzione Causa Misura
F 1
F 2 La pompa di lavaggio non funziona.
F 3 L’aeratore non funziona.
F 4 L’interruttore di livello non funziona. Interruttore di livello scollegato. Collegare l’interruttore di livello.
F 5 Corto circuito all’interruttore di livello. Interruttore di livello guasto. Sostituire l’interruttore di livello.
F 6
F 7
LO
30
41
>41 Surriscaldamento
Il detergente resta freddo, il
riscaldamento non funziona.
Il detergente resta freddo, il
riscaldamento non funziona.
Il detergente rimane freddo, il sensore di
temperatura (PT 100) non funziona.
Corto circuito al sensore di temperatura
(PT 100).
Riscaldamento e pompa di lavaggio fuori
servizio.
I contatti a innesto del
riscaldamento sono laschi.
10. Riscaldamento non collegato
o guasto.
11. Fusibile guasto.
12. Il termostato è stato fatto
scattare.
7. Pompa di lavaggio scollegata
o guasta.
8. Fusibile guasto.
7. Aeratore non collegato o
guasto.
8. Fusibile guasto.
Sensore termico scollegato. Collegare il sensore termico.
Sensore di temperatura
guasto.
7. Il grado di riempimento è
sceso sotto alla tacca di
minimo.
8. Interruttore a galleggiante
sporco ed in posizione errata.
Modalità a risparmio d'energia Sconnettere la modalità di
Raggiunta la temperatura
impostata
Posizione del sensore di
temperatura
Verificare la corretta connessione
dei contatti a innesto.
10. Collegare o eventualmente
sostituire il riscaldamento.
11. Sostituire il fusibile.
12. Far verificare l’apparecchiatura,
il termostato deve essere
attivato.
1. Collegare o eventualmente
sostituire la pompa di lavaggio.
2. Sostituire il fusibile.
7. Collegare o eventualmente
sostituire l’aeratore.
8. Sostituire il fusibile.
Sostituire il sensore di
temperatura.
7. Rabboccare il detergente.
8. Pulire il meccanismo
dell’interruttore a galleggiante.
funzionamento a risparmio d'energia
Sconnettere immediatamente
l'apparecchiatura!
Far verificare l'apparecchiatura!
Indicazioni per lo smaltimento
L'apparecchiatura, gli accessori e l'imballo devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio ecologico.
Non gettare apparecchiature elettriche nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/EU sulle vecchie
apparecchiature elettro/elettroniche ed la sua conversione nel diritto nazionale le apparecchiature elttriche non più
utilizzabili devono essere raccolte separatamente e conferite ad un centro per il riciclaggio ecologico.
17 / 77
Bio-Reiniger
NL
Veiligheidsaanwijzingen
Gevaarloos werken met het apparaat is alleen
mogelijk, wanneer u de bedieningshandleiding
volledig doorleest en de daarin opgenomen
aanwijzingen strikt opvolgt.
Het elektrische systeem moet volgens de nationale
voorschriften uitgevoerd worden. Om veiligheidsredenen
mag het apparaat alleen ingezet worden, wanneer er in de
stroomtoevoer een aardlekschakelaar (RCD) ingebouwd
is.
Laat dit door een vakbekwame elektrotechnicus
controleren.
Het apparaat moet waterpas en stabiel op een
geschikte ondergrond opgesteld worden.
Er mogen geen reinigingsmiddelen met licht
ontvlambare bestanddelen worden gebruikt. Gebruik
uitsluitende de voor dit apparaat toegelaten DENIOS
reinigingsmiddelen.
Nationale regelgevingen en
veiligheidsvoorschriften moeten nageleefd
worden.
Technische gegevens
Kenmerk / type Bio.x C500 Bio.X C800 Bio.X B200
Afmetingen
BxDxH
Leeg gewicht 55 kg 65 kg 45 kg
Vermogensopname 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Elektrische aansluiting
Zekering 10 A 10 A 10 A
Arbeidshoogte 950 mm 950 mm 950 mm
Draagvermogen 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Vulhoeveelheid 100 l 100 l 80 l
Vulhoeveelheid minimaal 60 l 60 l 40 l
Peilschakelaar Minimaal vulpeil (ca. 60 l)
Bedrijfstemperatuur 41°C 41°C 41°C
Pomp, debiet ca. 200 l/uur ca. 300 l/uur ca. 200l/uur
Productbeschrijving
Gebruik voor het beoogde gebruiksdoel
De bio.x onderdelenreiniger dient voor de reiniging van met olie
en vet vervuilde werkstukken met voor
1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890x750x1155
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
Minimaal vulpeil (ca. 60
l)
deze apparaten toegelaten DENIOS reinigingsvloeistoffen. Bij
gebruik van andere reinigingsmiddelen of toevoer van andere
vloeistoffen stelt de producent zich op geen enkele manier
aansprakelijk voor de gevolgen daarvan.
Opwarmproces Display 12 ,41’ knipperend, LED verwarming 13 aan
Bedrijfstemperatuur bereikt, verwarming aan Display 12 „41“, LED 13 aan
Bedrijfstemperatuur bereikt, verwarming uit Display 12 „41“, LED 13 uit
Overtemperatuur Temperatuurindicatie knipperend bij T>41°C
Energie besparende modus Display ‚30’
Foutmeldingen,
Zie paragraaf (Storingsindicaties)
Onderhoudspositie tafel
Belangrijke aanwijzing!
het draagvermogen beperkt tot 40 kg
Aan de zijkanten (grijs gemarkeerd) is
Opstijgende horizontale balken
Display ‚LO’; F1 t/m F7
Additionele beveiligingshendel bij C800
19 / 77
Bio-Reiniger
Inbedrijfstelling
Controleer na verwijdering van de verpakking het apparaat op
eventuele transportschades.
Stel het apparaat waterpas en stabiel op.
Til de rechter helft van de tafel 2 omhoog en ondersteun deze
met de binnenliggende stang.
Vullen
De reinigingsvloeistof bio.x is verkrijgbaar als kant-en-klare mix
of als concentraat.
Vul een hoeveelheid
kant-en-klare vloeistof van 100 liter (5 cans van 20 l) in de tank
of – bij gebruik van concentraat – 4 cans van 5 liter plus 80 liter
water.
Vul een hoeveelheid kant-en-klare vloeistof van 80 liter (4 cans
van 20 l) in de tank of – bij gebruik van concentraat – 4 cans
van 5 liter plus 70 liter water (neem de markering voor het
maximale vulpeil in acht).
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting op het stroomnet gebeurt met de
stroomkabel met stekker.
Let op de juiste netspanning: De spanning van het
stopcontact moet in overeenstemming zijn met de info op de
typeplaat van het apparaat.
Opgelet: Het stroomnet moet voorzien zijn van een
aardlekschakelaar (RCD).
De verwarming en de luchtdispenser schakelen zichzelf
automatisch in. Afhankelijk van de uitgangstemperatuur kan het
opwarmproces van het reinigingsmiddel tot max. 2,5 uur duren.
De bedrijfstemperatuur wordt op de fabriek op 41 °C ingesteld
en kan niet gewijzigd worden. Na bereiken van de
streeftemperatuur is de onderdelenreiniger bedrijfsklaar.
Bedrijf
Leg de te reinigen onderdelen in het reinigingsbekken.
Het maximaal toegelaten draagvermogen (zie hoofdstuk
Technische Gegevens) mag niet overschreden worden!
Schakel de waspomp in door de multifunctionele toets op de
besturing in te drukken. De waspomp schakelt zichzelf na ca.
Onderhoud
Om werkingsstoringen te vermijden en de bedrijfsveiligheid te
behouden, moet het apparaat regelmatig gereinigd en
onderhouden worden.
Vulpeil
Controleer regelmatig het vulpeil via de markeringen op de
reservoirwand. Vul de tank tot aan de bovenste markering met
reinigingsmiddel.
Na het bereiken van het minimale vulpeil schakelen de pomp
en verwarming zichzelf uit.
C500 /C800: Displayindicatie „LO“
B200 Controlelamp „rood“
60 minuten automatisch uit. Het reinigingsproces kan elk
moment afgebroken worden door opnieuw op de
multifunctionele toets te drukken.
Energiebesparende modus
Tijdens stilstandtijden, zoals bijv. ’s nachts, kan het apparaat
gedurende een gedefinieerde periode in de
energiebesparende modus worden geschakeld.
In de energiebesparende modus wordt de temperatuur op
30°C gehouden. Bij deze temperatuur blijven de microorganismen verder actief en is een optimale afbraak van oliën
en vetten gegarandeerd.
In het display verschijnt bij de wisseling „30“ voor de
energiebesparende modus met de resttijd voor de
bedrijfsmodus.
Instelling van de tijd voor de
energiebesparende modus:
Druk >3 sec. op de multifunctionele toets, in het display
verschijnt de ingestelde waarde van het 2-cijferige getal, de
e
positie knippert. Door een korte druk op de toets wordt het
1
knipperende cijfer verhoogd. Door de toets >2 sec. ingedrukt
te houden wordt de waarde geaccepteerd en knippert het
rechter cijfer. De instelling van de losse uren vindt op
dezelfde manier plaats. Vindt binnen 10 seconden geen
invoer plaats, dan wordt de weergegeven waarde
overgenomen. Na >2 sec. de toets ingedrukt gehouden te
hebben wordt de ingestelde tijd afwisselend met de „30“ voor
de energiebesparende functie knipperend weergegeven.
Bij instelling van „00“ wordt het tijdvenster niet gebruikt.
Door te drukken op de multifunctionele toets wordt de
energiebesparende modus beëindigd, ook bij een nog actief
tijdvenster.
De waspomp wordt door bediening van de AAN/UIT-toets 15 inen uitgeschakeld.
Algemene aanwijzing: Schakel bij
arbeidsonderbrekingen alleen de waspomp uit en scheidt het
apparaat niet van het stroomnet om de temperatuur van het
reinigingsmiddel te handhaven. De verwarming houdt de
temperatuur van de reinigingsvloeistof op 41°C en een
luchtdispenser zorgt voor een permanente zuurstoftoevoer voor
de micro-organismen.
Filter
Draai de behuizing van de filtereenheid 8 linksom en verwijder
deze. Trek de filterpatroon eruit. Reinig of vervang de
filterpatroon. Plaats de nieuwe filterpatroon en schroef de
behuizing handvast aan.
Reinig het filter en de zeven alleen met schoon water!
Reinigingsvloeistof verversen
Laat het reinigingsmiddel vóór de verversing afkoelen en draag
beschermende handschoenen!
Zet een geschikte opvangbak klaar en maak de tank leeg door
de aftapkraan 17 te openen.
Neem de aanwijzingen en voorschriften voor de afvoer en
verwerking van reinigingsvloeistoffen en logen in acht! Sluit de
aftapkraan 17 en vul het apparaat weer.
Filter reinigen
Zeven
Neem de zeven 6 en 7 uit en reinig deze dagelijks.
20 / 77
Bio-Reiniger
.
Functie- en storingsindicaties
Schakel vóór werkzaamheden aan componenten van de tafel het elektrische systeem spanningsvrij en trek de stekker uit het
stopcontact. Verzeker u ervan dat het apparaat spanningsvrij is!
Displayindicatie
Storing Oorzaak Maatregel
Reinigingsmiddel blijft koud, verwarming
werkt niet
F 1
F 2 Waspomp werkt niet
F 3 Luchtdispenser werkt niet
F 4 Peilschakelaar werkt niet Peilschakelaar niet aangesloten Peilschakelaar aansluiten
F 5 Peilschakelaar heeft kortsluiting Peilschakelaar defect Peilschakelaar vervangen
F 6
F 7
LO Verwarming en waspomp buiten bedrijf
30
41 Streeftemperatuur bereikt
>41 Oververhitting
Reinigingsmiddel blijft koud, verwarming
werkt niet
Reinigingsmiddel blijft koud,
temperatuursensor (PT 100) werkt niet
Insteekcontacten op correcte
plaatsing en goed contact
controleren
13. Verwarming aansluiten of evt.
vervangen
14. Zekering, vervangen
15. Apparaat laten controleren,
temperatuurbeveiliging moet
geactiveerd worden
7. Waspomp aansluiten of evt.
vervangen
8. Zekering vervangen
9. Luchtdispenser aansluiten of evt.
vervangen
10. Zekering vervangen
Temperatuursensor aansluiten
9. Reinigingsmiddel bijvullen
10. Mechanisme vlotterschakelaar
reinigen
uitschakelen
Apparaat laten nakijken!
Aanwijzingen voor afvoer en verwerking als afval
Het apparaat, het toebehoor en de verpakkingen dienen te worden ingeleverd voor een milieubewuste recycling.
Gooi elektrische apparaten niet bij het gewone huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en haar implementatie in nationale wet- en regelgevingen moeten afgedankte
elektrische apparaten gescheiden ingezameld worden om deze op een milieuvriendelijke wijze te recyclen.
Conformiteitsverklaring
Bij deze verklaren wij dat dit product voldoet aan de volgende normen of als norm geldende documenten:
EU-richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG en geharmoniseerde normen EN 349, EN 12100 -1,-2, EN 60204-1, EN 12981-1;-2.
DENIOS AG ............................................
Benedikt Boucke
- Directie -
21 / 77
Bio-Reiniger
DK
Notas sobre seguridad
Sólo es posible trabajar de forma segura con el
dispositivo si ha leído completamente las
indicaciones de uso y ha seguido las instrucciones
que se incluyen.
El sistema eléctrico debe ejecutarse conforme a la
normativa nacional. El dispositivo sólo se debe poner en
funcionamiento, por razones de seguridad, cuando se
haya intercalado un interruptor de corriente por defecto.
La comprobación la debe realizar un electricista
profesional.
El dispositivo se debe colocar sobre una superficie
horizontal y estable.
No se pueden utilizar detergentes que contengan
sustancias inflamables. Utilice este dispositivo sólo
con el detergente DENIOS autorizado.
Las disposiciones y condiciones de seguridad de
cada país deben respetarse..
Datos técnicos
característica Bio.x C500 Bio.X C800 Bio.X B200
Dimensiones 1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890x750x1155
Tasa 55 kg 65 kg 45 kg
Consumo de potencia 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Conexión eléctrica
Fusible previo 10 A 10 A 10 A
Altura de trabajo 950 mm 950 mm 950 mm
Capacidad de carga 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Cantidad de llenado máxima 100 l 100 l 80l
Cantidad de llenado mínima 60 l 60 l 40l
Conmutador de nivel
Temperatura de
funcionamiento
Bomba, cantidad de suministro ca. 200 l/h ca. 300 l/h ca. 200l/h
Nivel de Presión Sonora < 70 dB (A)
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
Estado de llenado mínimo (aprox. 60
l)
41°C 41°C 41°C
Estado de llenado mínimo
(aprox. 60 l)
Estado de llenado mínimo
(aprox. 40 l)
Descripción del producto
Montaje y funcionamiento
Los limpiadores de piezas bio.x sirven para limpiar piezas
sucias con aceites y grasas con
Líquidos de limpieza DENIOS autorizados para estos equipos.
En caso de utilizar otros limpiadores o si entran otros líquidos,
queda excluida cualquier responsabilidad.
1 Tanque 10 Cable de alimentación
2 Mesa 11 Cierre
3 Llave esférica 12 Pantalla
4 Control 13 LED calefacción
5 Pincel 14 Botón múltiple
Filtro tamiz 600 µm
6
7 Filtro grueso 16 Lámpara nivel mínimo
8 Filtro 17 Llave de vaciado
9 Tapa
Interruptor de encendido y
15
apagado
22 / 77
Bio-Reiniger
Display
Indicadores de la función en el display
Función Indicador
Proceso de calentamiento "41" parpadeante en el display, calentador de LED encendido
Temperatura de funcionamiento alcanzada,
Calefactor apagado
Temperatura de funcionamiento alcanzada,
Calefactor encendido
Exceso de temperatura Indicador de temperatura parpadeante
Modo de ahorro de energía "30" en el display
Mensajes de errores,
consulte el apartado 6.2 (mensajes de avería)
Posición de mantenimiento de la mesa
Aviso importante!
En los lados (sombreados en gris), la capacidad de carga
se reduce a 40 kg.
Barras horizontales en ascenso
"41" en el display, calentador de LED apagado
"41" en el display, calentador de LED encendido
con temperatura >41°C
"LO" en el display; F1 a F7
Palanca de seguridad adicional en C800.
23 / 77
Bio-Reiniger
Puesta en funcionamiento
Tras retirar el embalaje, compruebe si se han producido daños
en la carcasa y los elementos de mando del dispositivo durante
el transporte.
Coloque el equipo en horizontal de forma que no pueda volcar.
Levante la mitad derecha de la mesa 2 y apúntela con la vara
interior.
Llenado
El líquido de limpieza bio.x se puede elegir como mezcla
acabada o como concentrado.
Llene el tanque con la cantidad de líquido lista para usar de
100 l, formada por 5 garrafas de 20 l; o si usa el concentrado,
por 4 garrafas de 5 l junto con 80 l de agua.
Llene el tanque con la cantidad de líquido lista para usar de 80
l, formada por 4 garrafas de 20 l; o si usa el concentrado, por 3
garrafas de 5 l junto con 70 l de agua (tenga en cuenta la
marca de nivel de llenado máximo).
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica de la red de instalación se realiza a través
del cable de alimentación con un interruptor.
Tenga en cuenta la tensión de alimentación: La tensión de la
fuente de corriente debe corresponderse con los datos
incluidos en la placa indicadora del dispositivo.
Atención: La red eléctrica debe disponer de un dispositivo
de protección contra corrientes de fuga
según la norma DIN VDE 0100. (Consulte el apartado 2)
La calefacción y el difusor de aire se activan de forma
automática. Independientemente de la temperatura de salida, el
proceso de calentamiento del detergente puede durar hasta 2,5
horas. La temperatura de funcionamiento se ha establecido de
fábrica en 41 °C y no se puede modificar. Tras alcanzar la
temperatura teórica, el limpiador de piezas está listo para usar.
Funcionamiento
Introduzca las piezas que desee limpiar en el cuenco de
limpieza del limpiador de piezas bio.x.
No se puede superar la capacidad de carga máxima autorizada
(consulte el capítulo sobre datos técnicos)!
Mantenimiento
Para evitar averías y mantener la seguridad operativa, el
equipo debe limpiarse y someterse a mantenimiento de forma
periódica.
Nivel de llenado
Revise periódicamente el nivel de llenado con la marca de la
pared del contenedor. Llene el tanque con detergente hasta la
marca superior.
Cuando se llega al nivel mínimo de llenado, se apagan la
bomba y la calefacción.
C500 /C800: Indicación en pantalla "LO"
B200 Piloto de control "rojo"
Limpieza de filtro
Tamices
Extraiga los tamices 6 y 7, y límpielos cada día.
Para encender la bomba de lavado, pulse el botón múltiple de
control. La bomba de lavado se apaga automáticamente tras
aproximadamente 60 minutos. La bomba de lavado también se
puede apagar y encender mediante el botón múltiple del panel
de control
Modo de ahorro de energía
Durante los intervalos de parada, p. ej. de noche, el equipo
se puede activar en el modo de ahorro de energía por un
tiempo definido.
En el modo de ahorro de energía, se mantendrá una
temperatura de 30 °C. Con esta temperatura, los
microorganismos permanecen activos y se garantiza una
reducción óptima de la grasa y el aceite.
En la pantalla aparece, alternándose, el "30" del modo de
ahorro de energía con el tiempo restante del modo.
Configuración del tiempo para el modo de
ahorro de energía:
Presione el botón múltiple más de 3 segundos. En la pantalla
aparecerá el último valor configurado de 2 cifras; la primera
parpadeará. Si presiona el botón brevemente, la cifra
intermitente aumenta. Si presiona el botón más de 2
segundos, se adopta el valor y parpadea entonces la cifra
derecha. La configuración de las horas se realiza igual. Si no
se realiza ningún cambio en 10 segundos, se adopta el valor
mostrado. Tras presionar el botón más de 2 segundos, el
tiempo ajustado se muestra intermitente y alternándose con
el "30" de la función de ahorro de energía.
La ventana de tiempo no se usará si se configura como "00".
Al presionar el botón múltiple, se sale del modo de ahorro de
energía, incluso aunque la ventana de tiempo aún esté
activa.
La bomba de lavado se enciende y apaga con el interruptor de
encendido y apagado 15.
Nota:
En caso de interrupciones del trabajo, apague solamente la
bomba de lavado y no desconecte el dispositivo de la red para
que la temperatura del detergente se mantenga. Los
microorganismos añadidos al detergente necesitan oxígeno
para descomponer la grasa y el aceite. Por consiguiente se
mantiene el calentamiento de la temperatura del líquido de
limpieza en 41ºC y un difusor de aire se encarga de añadir
oxígeno para los microorganismos. En caso de que el
dispositivo se desconecte debido a un defecto durante un
período de tiempo prolongado, los microorganismos se
desactivan.
Filtro
Gire la carcasa de la unidad de filtro 8 en sentido contrario a las
agujas del reloj y sáquela. Extraiga los cartuchos del filtro.
Limpie o sustituya los cartuchos del filtro. Introduzca los
cartuchos del filtro de nuevo y atornille bien la carcasa.
Limpie los filtros y tamices únicamente con agua limpia.
Cambio del líquido de limpieza
Antes de cambiarlo, deje que se enfríe el detergente y utilice
guantes protectores.
Tenga preparado un contenedor adecuado y vacíe el tanque;
para ello, abra la llave de vaciado 17.
Respete las indicaciones y disposiciones sobre la eliminación
de líquidos de limpieza y lejías. Cierre la llave de vaciado 17 y
llene de nuevo el equipo.
24 / 77
Bio-Reiniger
Incidencias
Atención! Antes de comenzar las tareas de montaje de la mesa, apague la corriente del dispositivo eléctrico y desconecte el
enchufe de red. Compruebe que el dispositivo no disponga de corriente!
Indicación
en el display
Incidencia Causa Medida
F 1
F 2 La bomba de lavado no funciona
F 3 El difusor de aire no funciona
F 4 El conmutador de nivel no funciona
F 5 Conmutador de nivel tiene un cortocircuito
F 6
F 7
LO
30 Modo de ahorro de energía Desactivar modo de ahorro de energía
41 Temperatura teórica alcanzada
>41 Sobrecalentamiento
El detergente sigue frío, el calefactor no
funciona
El detergente sigue frío, el calefactor no
funciona
El detergente sigue frío, el sensor de
temperatura no funciona
El sensor de temperatura tiene un
cortocircuito
El calefactor y la bomba de lavado no
funcionan
Los contactos enchufables del
calefactor están flojos
16. El calefactor no está conectado
o está defectuoso;
17. El fusible está defectuoso
18. Se ha activado el controlador
de temperatura
11. La bomba de lavado no está
conectada o está defectuosa;
12. El fusible está defectuoso
11. El difusor de aire no está
conectado o está defectuoso;
12. El fusible está defectuoso
El conmutador de nivel no está
conectado
El conmutador de nivel está
defectuoso
El sensor de temperatura no
está conectado
El sensor de temperatura está
defectuoso.
11. El estado de llenado se
encuentra por debajo de la
marca de indicación de mínimo
12. El interruptor de flotador está
sucio y en una posición
incorrecta
Posición del sensor de
temperatura
Comprobar que los contactos
enchufables están correctamente
conectados.
16. Conectar o sustituir el calefactor
17. Sustituir el fusible.
18. Comprobar el dispositivo,
se debe activar el controlador de
temperatura
9. Conectar o sustituir la bomba de
lavado
10. Sustituir el fusible.
11. Conectar o sustituir el difusor de
aire
12. Sustituir el fusible.
Conectar el conmutador de nivel
Sustituir el conmutador de nivel
Conectar el sensor de temperatura
Sustituir el sensor de temperatura
11. Rellenar con detergente
12. Limpiar el mecanismo del
interruptor de flotador
Apagar el equipo de inmediato.
Mandar a revisar el equipo.
Indicaciones para su eliminación
El equipo, los accesorios y el embalaje deben llevarse a un punto de reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
No deseche los aparatos eléctricos en la basura de casa. Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el derecho nacional, los equipos eléctricos que no se puedan usar
más deben desecharse por separado y llevarse a un punto de reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
25 / 77
Bio-Reiniger
Sikkerhedsinstruktion
Denne enhed bør kun benyttes hvis man har læst
denne manual nøje og følger den.
Det elektriske anlæg skal udføres ifølge de gældende
regler. For sikkerhedens skyld må bordet kun benyttes
hvis der er et fejlstrømsrelæ (RCD).
Spørg en fagmand om det.
Tekniske Data
Type Bio.x C500 Bio.X C800 Bio.X B200
Dimensioner
BxDxH
Nettovægt 55 kg 65 kg 45 kg
Strømforbrug 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Elektrisk tilslutning
Sikring 10 A 10 A 10 A
Arbejdshøjde 950 mm 950 mm 950 mm
Max belastning 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Max indhold 100 l 100 l 80l
Minimum indhold 60 l 60 l 40l
Sikkerhedsafbryder Minimum indhold (ca. 60 l)
Arbejdstemperatur 41°C 41°C 41°C
Pumpe, gennemløbshastighed ca. 200 l/h ca. 300 l/h ca. 200l/h
1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890x750x1155
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
Produktbeskrivelse
Tilsigtet brug
Bio.X rengøringsbordet er fremstillet til at fjerne og biologisk
nedbryde olie og fedt fra metal og andre
1 Tank 10 Tilslutningskabel
2 Vask 11 Afløb
3 Kuglehane 12 Display
4 Kontrolenhed 13 LED Varme
5 Pensel 14 Multi-funktions-knap
6 Filter 600 µm 15 Afbryderknap
7 Filter grov 16 Lampe Niveau Minimum
8 Filter 17 Udløbshane
9 Låg
Maskinen skal opstilles på et egnet, stabil og en plan
overflade.
Der må ikke bruges rengøringsmidler der indeholder
let antændelige stoffer. Brug kun rengøringsvæsker
godkendt af DENIOS i denne enhed.
De gældende regler og sikkerhedsregulativer skal
overholdes.
Minimum indhold (ca. 60
l)
Minimum indhold (ca. 40 l)
dele med vaskbar overflade. Der må kun bruges rensevæsker
anbefalet af DENIOS.
DK
26 / 77
Bio-Reiniger
Display
Display signaler
Funktion Signal
Opvarmning Display 12 ‚41’ blinker, LED 13 stiger med vandrette bjælker
Arbejdstemp. nået, varmeelement on Display 12 „41“, LED 13 on
Arbejdstemp. nået, varmeelement off Display 12 „41“, LED 13 off
Overopvarmning Aktuel temperatur blinker, temperatur >41°C
Standby mode Display ‚30’
Fejlbeskeder,
se afsnit fejlfinding
Lågets pos. ved service
OBS!!!
Bæreevnen er nedsæt til 40 kg på siderne (grå)
Display ‚LO’; F1 til F7
Yderligere sikringshåndtag ved C800
27 / 77
Bio-Reiniger
Inden apparatet tages i brug
Efter at have fjernet emballagen tjek da enheden for eventuelle
skader forårsaget af transport.
Opstil bordet vandret og stabilt.
For at åbne enheden løftes der i højre side og holderen som
findes på indersiden fastgøres.
Opfyldning
Rengøringsvæsken bio.x kan fås klar til brug.
Hæld 100 l (5 dunke à 20 l) af rengøringsvæsken klar til brug i
tanken.
Hæld 80 l (4 dunke à 20 l) af rengøringsvæsken klar til brug i
tanken (bemærk markering til max. højde).
Elektrisk tilslutning
Tilslut maskinen til stikkontakten
Strømspænding: Spændingen skal stemme overens med
de data der står på memo-pladen monteret på enheden.
Obs: Elnet skal have et fejlstrømsrelæ.
Varmesystemet og luftspray tændes automatisk. Opvarmningen
vil tage ca. 2,5 timer, afhænging af den unmiddelbare
temperatur. Arbejdstemperaturen er forudindstillet til 41 °C fra
fabrikken og kann ikke ændres. Bordet er klar til brug når
arbejdstemperaturen er opnået.
Funktion
Placér de dele der skal renses i rengøringsbordets vask.
Overskrid ikke
Tænd for vandpumpen på multi-kontrol-knappen. Vandpumpen
slukker automatisk efter 60 minutter. Rengøringsprocessen kan
altid afbrydes ved at trykke på multi-kontrol-knappen.
max belastningen (se tekniske data)!
Energibesparende standby
Maskinen kan stilles på energibesparende standby i et
defineret tidsrum (modus), f. eks. om natten. I
energibesparende standby vil temperaturen holdes på 30°
C.Ved denne temperatur vil mikro-organismerne forblive
aktive, således garanteres optimal nedbrydning af olie og
fedt.
I displayet vises ”30” til energibesparende standby skiftevis
med resttiden af modus.
Indstilling af tid til energibesparende standby:
Tryk på multi-funktions-knappen i >3 sek, displayet viser den
sidste værdi. Det venstre tal blinker. Ved en kort tryk på
knappen bliver tallet højdere. Ved et langt tryk >2 sek
overtages tallet og det højre tal blinker. Indstilligen af timerne
forgår på samme måde. Hvis der ikke trykkes indenfor 10
sekunder bliver værdien ens. Efter et langt tryk > 2sek vises
den indstillet tid skiftevis med „30“ til energibesparende
standby. Ved indstilligen ”00” bruges tidsvinduet ikke.
Ved tryk på multi-funktions-knappen afsluttes
energibesparende standby.
Vandpumpen tændes og slukkes ved et tryk pa
afbryderknappen (15)
OBS:
Når et job afbrydes sluk da kun for vandpumpen – sluk ikke for
hele maskinen. Derved nedkøles rensevæsken ikke. Mikroorganismerne skal bruge varmen og ilten til at nedbryde olie og
fedt. Af denne grund opretholder varmesystemet de 41° C og
ventilatoren sørger for oxygen til mikro-organismerne
permanent. Hvis maskinen afbrydes eller bryder ned vil mikroorganismerne blive inaktive. Eftersyn
For at undgå teknisk uheld og for at sikre driftsikkerhed skal
bordet vedligeholdes og rengøres jævnligt.
Væske niveau
Tjek væske niveauet jævnligt ved hjælp af afmærkninger ved
beholderens væg. Påfyld
til MAX er nået.
Hvis væske niveaut er på minimum slukker pumpen og
varmeapparatet automatisk.
C500 /C800: Displayet viser „LO“
B200 Kontrollys „rød“
Rengøring af filtrene
Sierne
Sier 6 og 7 skal fjernes og rengøres dagligt.
Filtrene
Afmonter filtret ved at dreje dækslet mod uret. Fjern filterpatronen og rens det omhyggeligt under rindende vand eller
udskift filteret. Sæt filteret på plads igen og drej forsigtig på
plads. Vær opmærksom på at pakningen er i den korrekte
position.
Filtrene og sierne skal kun skylles med vand!
Skifte af rengøringsvæske
Rengøringsvæsken skal køles ned før udskiftningen. Brug
beskyttelseshandsker!
Gør en egnet beholder klar. Tøm tanken ved åbning af
udløbshanen (17). Vær opmærksam på lokale og nationale
regulativer vedrørende bortskaffelse af affaldsvand og lud. Luk
udløbshanen (17) og opfyld bordet på ny.
28 / 77
Bio-Reiniger
.
Guide til fejlfinding
Inden der installeres eller udskiftes reservedele skal maskinen slukkes og stikket trækkes du af stikkontakten. Test at der ikke er
nogen strøm tilsluttet
Display Fejlfunktion Problem Løsning
.
Væsken er kold, varmesystem virker ikke.
F 1 Væsken er kold, varmesystem virker ikke.
F 2 Spulepumpen virker ikke.
F 3 Ventilator virker ikke
F 4 Kontakt virker ikke Kontakten er ikke tilsluttet Tilslut kontakten
F 5 Kredsløbsforstyrrelser i kontakten Kontakten er defekt Udskift kontakten
F 6
F 7
LO
30 Energibesparende standby Sluk energibesparende standby
41 Væsken er opvarmt
>41 overophedning
Rensevæsken kold, temperatursensor
(PT100) virker ikke
Kredsløbsforstyrrelser i temperatursensoren
(PT 100)
Varmesystem og spule-pumpe
virker ikke
Stik til varmesystem er løs Tjæk at stikket er tilsluttet korrekt.
19. Pumpen er ikke tilsluttet, eller
defekt.
20. Sikringen er sprunget
21. Temperaturbegrænseren er
ikke aktiveret.
13. Pumpen er ikke tilsluttet,
eller defekt
14. Sikringen er sprunget
13. Ventilatoren er ikke tilsluttet,
eller defekt
14. Sikring er sprunget
Temperatursensor er ikke
tilsluttet
Temperatursensor er defekt Skift temperatursensoren
13. Væskeniveau er under
MINIMUM
14. Flyde-afbryderen er beskidt og
ikke i korrekt position
Position temperatursensor Sluk enheden med det samme!
19. Tilslut pumpen, skift den hvis
nødvendigt.
20. Skift sikring.
21. Tjek enheden;
temperaturbegrænseren skal
være aktiveret.
11. Tilslut pumpen, skift den hvis
nødvendigt.
12. Skift sikring
13. Tilslut ventilatoren, skift den hvis
nødvendigt
14. Skift sikring
Tilslut temperatursensoren
13. Påfyld med rensevæske
14. Rens fyld-afbryder mekanismen
Tjek enheden!
Bemærkning vedrørende bortskaffelse
Enhed, tilbehør og emballage skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse
Dette symbol på produktet eller dets emballage angiver, at produktet ikke må håndteres som husholdningsaffald. Ifølge
europæisk retningslinje 2002/96/EG skal det indleveres på et dertil egnet indsamlingssted for genbrug af elektrisk og
elektronisk udstyr.
Konformitetserklæring
Hermed erklærer vi at dette produkt stemmer overens med følgende normer og normative dokumenter:
EG retningslinjer 2006/42/EG, 2004/108/EG, og normer EN 349, EN 12100 -1,-2, EN 60204-1,
EN 12981-1;-2.
DENIOS AG .......................................
Benedikt Boucke
- Vorstand -
29 / 77
Bio-Reiniger
Ohutusnõuded
Ohutu töö seadmega on võimalik vaid siis, kui loete
kogu kasutusjuhendi läbi ja järgite rangelt selles
toodud juhiseid.
Elektrisüsteem peab olema teostatud vastavalt riigis
kehtivatele eeskirjadele. Turvakaalutlustel tohib seadet
kasutada ainult juhul, kui ette on lülitatud
rikkevoolukaitselüliti (RCD).
Palun laske elektrikul seda kontrollida.
Tehnilised andmed
Tunnus/ tüüp Bio.x C500 Bio.x C800 Bio.x B200
Mõõtmed
LxSxK
Tühikaal 55 kg 65 kg 45 kg
Voolutarbimine 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Elektriühendus
Eelkaitse 10 A 10 A 10 A
Töökõrgus 950 mm 950 mm 950 mm
Kandejõud 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Täitekogus 100 l 100 l 80 l
Minimaalne täitekogus 60 l 60 l 40 l
Tasemelüliti Minimaalne täituvus (u. 60 l)
Töötemperatuur 41°C 41°C 41°C
Pump, täitekogus u. 200 l/h u. 300 l/h u. 200 l/h
1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890x750x1155
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
Toote kirjeldus
Sihipärane kasutamine
bio.x komponentide puhastit kasutatakse õli ja rasvaga
määrdunud komponentide puhastamiseks nende seadmete
Seade tuleb paigutada horisontaalselt ja stabiilselt
sobivale aluspinnale.
Kasutada ei tohi puhastusvahendeid, mis sisaldavad
kergestisüttivaid aineid. Kasutage ainult selle seadme
jaoks lubatud firma DENIOS puhastusvahendeid.
Järgida tuleb riigis kehtivaid eeskirju ja
ohutusalaseid määrusi.
Minimaalne täituvus (u.
60 l)
jaoks lubatud firma DENIOS puhastusvedelikega. Kui
kasutatakse muid puhastusvahendeid või muude vedelike
sisestamisel on välistatud igasugune vastutusnõue.
Minimaalne täituvus (u. 40
l)
EST
30 / 77
Bio-Reiniger
Ekraan
Funktsiooninäidud ekraanil
Funktsioon Näit
Kütmine Ekraanil (12) vilgub ‚41’, kütte LED (13) põleb
Töötemperatuur saavutatud, küte sees Ekraanil (12) „41“, LED (13) põleb
Töötemperatuur saavutatud, küte väljas Ekraanil (12) „41“, LED (13) ei põle
Ületemperatuur Temperatuurinäit vilgub T>41°C juures
Energiasäästurežiim Ekraanil ‚30’
Veateated,
vt alajaotist (rikkenäidud)
Laua hooldusasend
Oluline märkus!
piiratud kandevõime 40 kg
Külgedel (halliga varjutatud) on
Tõusvad horisontaalsed tulbad
Ekraanil ‚LO’; F1 kuni F7
Täiendav tugihoob C800 puhul
31 / 77
Bio-Reiniger
Kasutuselevõtmine
Pärast pakendi eemaldamist kontrollige, kas seadmel ei ole
transpordikahjustusi.
Asetage seade horisontaalasendisse nii, et see ei saaks ümber
minna.
Tõstke üles laua (2) parem pool ja toestage seesoleva varvaga.
Täitmine
Puhastusvedelikku bio.x on saadaval valmis seguna või
kontsentraadina.
Valage paaki 100 l
kasutusvalmis vedelikku. Kogus koosneb 5 kanistrist á 20 l või kontsentraadi kasutamise korral - 4 kanistrist á 5 l, millele
lisatakse 80 l vett.
Valage paaki 80 l kasutusvalmis vedelikku. Kogus koosneb 4
kanistrist á 20 l või - kontsentraadi kasutamise korral - 4
kanistrist á 5 l, millele lisatakse 70 l vett (pidage silmas
maksimaalse täituvuse tähist).
Elektriühendus
Elektriühendus ehitise vooluvõrku toimub pistikuga varustatud
toitekaabli abil.
Jälgige võrgupinget: Vooluallika pinge peab vastama
seadme tüübisildil toodud andmetele.
Tähelepanu: Vooluvõrk peab olema varustatud
rikkevoolukaitselülitiga (RCD).
Küte ja õhusti lülituvad automaatselt sisse. Olenevalt
algtemperatuurist võib puhastusvahendi soojendamine kesta
kuni 2,5 tundi. Tehasepoolselt on töötemperatuuriks seatud 41
°C ja seda ei saa muuta. Pärast seadetemperatuuri saavutamist
on komponentide puhasti tööks valmis.
Töö
Pange puhastatavad komponendid puhastusvanni.
Hooldus
Et vältida häireid masina töös ning töökindluse säilitamiseks
tuleb seadet regulaarselt puhastada ja hooldada.Täituvus
Kontrollige regulaarselt täituvust vastavalt mahuti seinal
olevatele tähistele. Valage paaki kuni ülemise markeeringuni
puhastusvahendit.
Pärast minimaalse täituvuse saavutamist lülituvad pump ja küte
välja.
C500 /C800: Ekraaninäit „LO“
B200 Märgutuli „punane“
Filtri puhastamine
Sõelad
Võtke välja sõelad 6 ja 7 ning puhastage neid iga päev.
Filter
Maksimaalset lubatud kandevõimet (vt ptk Tehnilised andmed)
ei tohi ületada!
Vajutage juhtmoodulil olevale mitmiklülitile ja lülitage pesupump
sisse. Umbes 60 minuti möödudes lülitub pesupump
automaatselt välja. Puhastamise võib igal ajal lõpetada, kui
vajutada uuesti mitmiklülitile.
Energiasäästurežiim
Seisuajal, nt öösel, võib seadme kindlaksmääratud ajaks
lülitada energiasäästurežiimile.
Energiasäästurežiimis hoitakse temperatuuri 30° C. Sel
temperatuuril säilib mikroorganismide aktiivsus ning on
tagatud õli- ja rasvade optimaalne eemaldamine.
Näidikule kuvatakse vaheldumisi energiasäästurežiimi
tähistav „30“ ja masina järelejäänud tööaeg selles režiimis.
Energiasäästurežiimi aja määramine:
Vajutage >3 sekundi vältel mitmiklülitile. Ekraanile kuvatakse
2-kohalise arvuna viimane valitud väärtus, mille esimene
number vilgub. Lühikese klahvivajutusega võib vilkuvat
numbrit suurendada. Vajutades pidevalt >2 sekundit,
võetakse väärtus üle ja vilkuma hakkab parempoolne number.
Tundide seadistamine toimub samamoodi. Kui 10 sekundi
möödudes ei tehta uut sisestust, võetakse kuvatud väärtus
üle. Pärast > 2 sekundi vältel pidevat vajutamist hakkab
vilkuma valitud kellaaeg vaheldumisi numbriga „30“, mis
tähistab energiasäästufunktsiooni.
Seadistuse „00“ puhul ajaakent ei kasutata.
Vajutus mitmiklülitile lõpetab energiasäästurežiimi, seda ka
juhul, kui ajaaken on veel aktiivne.
Pesupump lülitatakse sisse ja välja, kui vajutada SISSE-VÄLJA
lülitit (15).
Üldine märkus: Töökatkestuste korral lülitage välja ainult
pesupump ning ärge lahutage seadet vooluvõrgust, et
puhastusvahendi temperatuur ei langeks. Küttesüsteem hoiab
puhastusvedeliku temperatuuri 41° C ja õhusti hoolitseb
mikroorganismidele vajaliku hapniku püsiva juurdevoolu eest.
Keerake filtrimooduli korpust (8) vastupäeva ja võtke välja.
Tõmmake filtripadrun välja. Puhastage filtripadrunit või
vahetage välja. Pange filtripadrun uuesti kohale ja keerake
korpus tugevasti kinni.
Puhastage filtreid ja sõelu ainult puhta veega!
Puhastusvedeliku vahetamine
Enne vahetamist laske puhastusvahendil jahtuda ja pange kätte
kaitsekindad!
Pange valmis sobiv mahuti ja avage paagi tühjendamiseks
väljalaskekraan 17.
Järgige puhastusvedelike ja leeliste kõrvaldamise nõudeid ja
eeskirju! Sulgege väljalaskekraan 17 ja täitke seade uuesti.
32 / 77
Bio-Reiniger
.
Funktsionaalsed ja rikkenäidud
Enne laua paigaldiste juures töötamist tuleb süsteem lülitada vooluvabaks ja toitepistik välja tõmmata! Kontrollige, et seade ei ole voolu
all!
Ekraaninäit Rike Põhjus Lahendus
Puhastusvahend ei soojene,
küte ei toimi
F 1
F 2 Pesupump ei tööta
F 3 Õhusti ei tööta
F 4 Tasemelüliti ei tööta Tasemelüliti ei ole ühendatud Ühendage tasemelüliti
F 5 Tasemelüliti lühis Tasemelüliti defektne Vahetage tasemelüliti välja
F 6
F 7 Termoelemendi (PT 100) lühis Termoelement defektne Vahetage termoelement välja
LO
30 Energiasäästurežiim Lülitage energiasäästurežiim välja
41 Seadetemperatuur saavutatud
>41 Ülekuumenemine
Puhastusvahend ei soojene,
küte ei toimi
Puhastusvahend ei soojene, termoelement
(PT 100) ei toimi
Küte ja pesupump
ei tööta
Küttesüsteemi pistikkontaktid on
lõdvad
22. Küttesüsteem ei ole
ühendatud või on defektne;
23. Kaitse defektne
24. Vallandus
temperatuuriregulaator
15. Pesupump ei ole ühendatud
või on defektne;
16. Kaitse defektne
15. Õhusti ei ole ühendatud või on
defektne;
16. Kaitse defektne
Termoelement ei ole ühendatud Ühendage termoelement
Kontrollige, kas pistikkontaktid on
korralikult kinni
22. Ühendage küttesüsteem,
vajadusel vahetage välja
23. Vahetage kaitse välja
24. Laske seadet kontrollida,
temperatuuriregulaator tuleb sisse
lülitada
13. Ühendage pesupump, vajadusel
vahetage välja;
14. Vahetage kaitse välja
15. Ühendage õhusti, vajadusel
vahetage välja;
16. Vahetage kaitse välja
15. Lisage puhastusvahendit
16. Puhastage ujuklüliti mehaanikat
Laske seadet kontrollida!
Nõuded kõrvaldamiseks
Seade, tarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnasõbralikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid majapidamisjäätmete hulka! Vastavalt Euroopa direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja selle direktiivi siseriiklikku õigusse ülevõtmisele tuleb kasutatud elektriseadmeid
koguda eraldi ja suunata need keskkonnasõbralikku taaskasutusse.
Vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele standarditele või normatiivdokumentidele:
EÜ direktiivid 2006/42/EÜ, 2004/108/EMÜ ning ühtlustatud standarditele EN 349, EN 12100 -1,-2, EN 60204-1, EN 12981-1;-2.
DENIOS AG ............................................
Benedikt Boucke
- Juhatuse esimees -
33 / 77
Bio-Reiniger
Turvallisuusohjeita
Laitetta voidaan käyttää vaaratta ainoastaan silloin,
kun olet lukenut käyttöohjeet kokonaan ja noudatat
sen ohjeita tarkasti.
Sähkölaitteisto on asennettava maakohtaisten määräysten
mukaisesti. Turvallisuussyistä laitetta saa käyttää vain
silloin, kun siihen on asennettu vuotovirtasuojakytkin
(RCD).
Tarkistuta tämä sähköalan ammattilaisella.
Laite tulee asettaa vaakatasoon ja tukevaan asentoon
sopivalle pinnalle.
Herkästi syttyviä aineita sisältäviä puhdistusaineita ei
saa käyttää. Käytä vain tälle laitteelle hyväksyttyjä
DENIOS-puhdistusaineita.
Maakohtaisia määräyksiä ja
turvallisuusmääräyksiä on noudatettava.
Tyhjäpaino 55 kg 65 kg 45 kg
Tehonotto 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Sähköliitäntä
Sulake 10 A 10 A 10 A
Työskentelykorkeus 950 mm 950 mm 950 mm
Kantavuus 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Täyttömäärä 100 l 100 l 80l
Vähimmäistäyttömäärä 60 l 60 l 40 l
Tasokytkin Vähimmäistäyttötaso (noin 60 l)
Käyttölämpötila 41 °C 41 °C 41 °C
Pumpun siirtoteho Noin 200 l/h Noin 300 l/h Noin 200l/h
1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890 x 750 x 1155
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
Vähimmäistäyttötaso
(noin 60 l)
Vähimmäistäyttötaso (noin
40 l)
Tuotekuvaus
Määräysten mukainen käyttö
bio.x työkappaleiden puhdistuslaitteita käytetään öljyisten ja
rasvaisten työkappaleiden puhdistukseen näille laitteille
hyväksyttyjen DENIOS-puhdistusnesteiden kanssa.
Vastuumme raukeaa käytettäessä muita puhdistusaineita tai
nesteitä.
Kuumennustoiminto Näyttö 12 ”41” vilkkuu, lämmityksen LED 13 palaa
Käyttölämpötila on saavutettu, lämmitysjärjestelmä on
päällä
Käyttölämpötila on saavutettu, lämmitysjärjestelmä on
pois päältä
Ylikuumentuminen Lämpötilanäyttö vilkkuu, kun lämpötila on >41 °C
Virransäästötila Näyttö ”30”
Virheilmoitukset,
katso kappale Häiriöilmoitukset
Pöydän huoltoasento
Lisääntyvät vaakasuuntaiset palkit
Näyttö 12 ”41”, LED 13 palaa
Näyttö 12 ”41”, LED 13 ei pala
Näyttö ”LO”; F1 - F7
Lisäturvavipu C800
35 / 77
Bio-Reiniger
Käyttöönotto
Poista laite pakkauksesta ja tarkista, onko siinä mahdollisesti
kuljetusvaurioita.
Aseta laite vaakatasoon niin, ettei se pääse kaatumaan.
Nosta pöydän 2 oikeaa puolta ja tue se sisäpuolella olevalla
tangolla.
Täyttö
bio.x-puhdistusnestettä on saatavana valmisseoksena tai
tiivisteenä.
Täytä säiliöön joko 100 litraa käyttövalmista nestettä (viisi 20
litran kanisteria) tai käyttäessäsi tiivistettä neljä 5 litran
kanisteria tiivistettä ja 80 litraa vettä.
Täytä säiliöön joko 80 litraa käyttövalmista nestettä (neljä 20
litran kanisteria) tai käyttäessäsi tiivistettä kolme 5 litran
kanisteria tiivistettä ja 70 litraa vettä. Noudata
enimmäistäyttömäärän merkintää.
Sähköliitäntä
Laite liitetään rakennuksen sähköverkkoon pistokkeella
varustetulla syöttöjohdolla.
Huomioi verkkojännite: Virtalähteen jännitteen tulee
vastata laitteen tyyppikilven tietoja.
Huomautus: Sähköverkon tulee olla varustettu
vuotovirtasuojalla (RCD).
Lämmitysjärjestelmä ja ilmastuslaite käynnistyvät
automaattisesti. Lähtölämpötilasta riippuen puhdistusaineen
lämpeneminen saattaa kestää jopa 2,5 tuntia.
Käyttölämpötilaksi on tehtaalla säädetty 41 °C eikä sitä voida
muuttaa. Työkappaleiden puhdistuslaite on käyttövalmis, kun
tavoitelämpötila on saavutettu.
Käyttö
Aseta puhdistettavat osat puhdistusaltaaseen.
Huolto
Toimintohäiriöiden välttämiseksi ja käyttöturvallisuuden
säilyttämiseksi laite on puhdistettava ja huollettava
säännöllisesti.
Täyttötaso
Tarkista täyttötaso säännöllisesti säiliön seinissä olevien
merkintöjen avulla. Täytä säiliöön puhdistusainetta ylimpään
merkkiviivaan saakka.
Kun vähimmäistäyttötaso on saavutettu, pumppu ja
lämmitysjärjestelmä sammuvat.
C500 /C800: Näyttö ”LO”
B200 Merkkivalo ”punainen”
Suodattimen puhdistus
Sihdit
Poista sihdit 6 ja 7 ja puhdista ne päivittäin.
Korkeinta sallittua kantavuutta (katso Tekniset tiedot) ei saa
ylittää!
Käynnistä pesupumppu painamalla ohjauslaitteen
monitoimintopainiketta. Pesupumppu sammuu automaattisesti
noin 60 minuutin kuluttua. Puhdistustoiminto voidaan päättää
aina haluttaessa painamalla monitoimintopainiketta uudelleen.
Virransäästötila
Seisokkien aikana, esim. öisin, laite voidaan kytkeä
virransäästötilaan määritetyn ajan kuluttua.
Virransäästötilassa lämpötila pysyy 30 °C:ssa. Tässä
lämpötilassa mikro-organismit pysyvät aktiivisina, jolloin öljy ja
rasva puhdistuvat optimaalisesti.
Näytössä näkyy vuorotellen virransäästötilan koodi ”30” ja
tilan jäljellä oleva aika.
Virransäästötilan ajan asetus:
Paina monitoimintopainiketta yli 3 sekuntia. Näytössä näkyy
2-numeroisen luvun viimeksi asetettu arvo. Ensimmäinen
numero vilkkuu. Vilkkuvaa lukua voidaan korottaa painamalla
painiketta lyhyesti. Kun painiketta painetaan yhtämittaisesti yli
2 sekuntia, arvo hyväksytään ja oikeanpuolinen luku vilkkuu.
1. tuntien asetus tapahtuu samalla tavalla. Jos 10 sekunnin
kuluttua ei syötetä uutta arvoa, näytössä näkyvä arvo
hyväksytään. Kun painiketta painetaan yli 2 sekuntia,
näytössä näkyy vuorotellen asetettu aika ja virransäästötilan
koodi ”30”.
Aikaikkunaa ei käytetä, kun asetus on ”00”.
Virransäästötila päätetään painamalla monitoimintopainiketta,
myös aikaikkunan ollessa aktiivinen.
Pesupumppu käynnistetään ja sammutetaan painamalla
virtapainiketta 15.
Yleinen huomautus: Kun työskentely keskeytetään,
sammuta vain pesupumppu, mutta älä katkaise laitetta
sähköverkosta, jotta puhdistusaineen lämpötila pysyy
muuttumattomana. Lämmitysjärjestelmä pitää puhdistusnesteen
lämpötilan 41 °C:n lämpötilassa, ja ilmastuslaite huolehtii siitä,
että mikro-organismit saavat jatkuvasti happea.
Suodatin
Käännä suodatinyksikön 8 koteloa vastapäivään ja irrota se.
Vedä suodatinpatruuna irti. Puhdista tai vaihda
suodatinpatruuna. Aseta suodatinpatruuna takaisin paikalleen
ja kierrä kotelo käsin kiinni.
Puhdista suodatin ja sihti vain puhtaalla vedellä!
Puhdistusnesteen vaihto
Anna puhdistusaineen jäähtyä ennen vaihtoa ja käytä
suojakäsineitä!
Aseta sopiva säiliö paikalleen ja tyhjennä säiliö avaamalla
tyhjennysventtiili 17.
Noudata puhdistusnesteiden ja lipeiden hävittämistä koskevia
ohjeita ja määräyksiä. Sulje tyhjennysventtiili 17 ja täytä laite
uudelleen.
36 / 77
Bio-Reiniger
.
Toiminto- ja häiriönäytöt
Ennen kuin työskentelet pöydän osilla, katkaise sähkölaitteiston virta ja irrota verkkopistoke! Tarkista, että laitteessa ei ole virtaa!
NäyttöHäiriöSyyToimenpide
Puhdistusaine ei lämpene,
lämmitysjärjestelmä ei toimi.
F 1
F 2 Pesupumppu ei toimi.
F 3 Ilmastuslaite ei toimi.
F 4 Tasokytkin ei toimi. Tasokytkintä ei ole liitetty. Liitä tasokytkin.
F 5 Tasokytkimessä on oikosulku. Tasokytkimessä on vika. Vaihda tasokytkin.
F 6
F 7 Lämpötila-anturissa (PT 100) on oikosulku. Lämpötila-anturissa on vika. Vaihda lämpötila-anturi.
LO
30 Virransäästötila Sammuta virransäästötila.
41 Tavoitelämpötila on saavutettu.
>41 Ylikuumentuminen
Puhdistusaine ei lämpene,
lämmitysjärjestelmä ei toimi.
Puhdistusaine ei lämpene, lämpötila-anturi
(PT 100) ei toimi.
Lämmitysjärjestelmä ja pesupumppu eivät
toimi.
Lämmitysjärjestelmän
pistoliitännät ovat löysiä.
25. Lämmitysjärjestelmää ei ole
liitetty tai siinä on vika.
26. Sulakkeessa on vika.
27. Lämpötilavahti on lauennut.
17. Pesupumppua ei ole liitetty tai
siinä on vika.
18. Sulakkeessa on vika.
17. Ilmastuslaitetta ei ole liitetty tai
siinä on vika.
18. Sulakkeessa on vika.
Lämpötila-anturia ei ole liitetty. Liitä lämpötila-anturi.
17. Täyttötaso on pudonnut
vähimmäismerkin alapuolelle.
18. Uimurikytkin on likainen tai
väärässä asennossa.
Lämpötila-anturin asento Sammuta laite välittömästi!
Tarkista, että pistoliitännät on
suoritettu asianmukaisesti.
25. Liitä tai tarvittaessa vaihda
lämmitysjärjestelmä.
26. Vaihda sulake.
27. Tarkistuta laite, aktivoi
lämpötilavahti.
15. Liitä tai tarvittaessa vaihda
pesupumppu.
16. Vaihda sulake.
17. Liitä tai tarvittaessa vaihda
ilmastuslaite.
18. Vaihda sulake.
17. Täytä puhdistusainetta.
18. Puhdista uimurikytkimen
mekaniikka.
Tarkistuta laite!
Hävittämistä koskevat ohjeet
Laite, varusteet ja pakkaukset tulee kierrättää ympäristöystävällisesti.
Sähkölaitteita ei saa hävittää talousjätteenä! Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan 2002/96/EY-direktiivin mukaan ja sen
kansallisen lain version mukaan käyttökelvottomat sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja kierrätettävä
ympäristöystävällisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja tai muita määräyksiä:
EY-direktiivit 2006/42/EY, 2004/108/EY, sekä yhdenmukaistetut standardit EN 349, EN 12100 -1,-2, EN 60204-1, EN 12981-1;-2.
DENIOS AG ............................................
Benedikt Boucke
- Vorstand -
37 / 77
Bio-Reiniger
NO
Sikkerhetsinformasjon
Trygg bruk av apparatet er kun mulig hvis
bruksanvisningen leses fullstendig og anvisningene i
den følges nøyaktig.
Det elektriske anlegget må være utført iht. nasjonale
forskrifter. Av sikkerhetsgrunner må apparatet bare drives
med en forankoblet jordfeilbryter (RCD).
La en kvalifisert elektriker kontrollere dette.
Apparatet må monteres vannrett og ståsikkert på et
egnet underlag.
Rengjøringsmidler som inneholder lett antennelige
stoffer må ikke brukes. Bruk kun godkjente DENIOSrengjøringsmidler for dette apparatet.
Nasjonale forskrifter og sikkerhetsbestemmelser
må overholdes
Tomvekt 55 kg 65 kg 45 kg
Opptakseffekt 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Elektrisk tilkobling
For-sikring 10 A 10 A 10 A
Arbeidshøyde 950 mm 950 mm 950 mm
Bærekraft 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Påfyllingsmengde 100 l 100 l 80l
Minimum påfyllingsmengde 60 l 60 l 40l
Nivåbryter Minimum påfyllingsnivå (ca. 60 l)
Driftstemperatur 41 °C 41 °C 41 °C
Pumpe, transportmengde ca. 200 l/t ca. 300 l/t ca. 200l/t
1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890x750x1155
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
Minimum påfyllingsnivå
(ca. 60 l)
Minimum påfyllingsnivå
(ca. 40 l)
Produktbeskrivelse
Tiltenkt bruk
bio.x rengjøringsbord er ment for rensing av deler/komponenter
som er tilmusset av olje og fett med
DENIOS-rengjøringsvæske som er godkjent for disse. Ved bruk
av andre rengjøringsmidler eller iføring av andre væsker
opphører alt garantiansvar
.
38 / 77
Bio-Reiniger
Display
Funksjonsvisning i displayet
Funksjon Visning
Oppvarming Display 12 ‚41’ blinker, LED oppvarming 13 på
Driftstemperatur nådd, oppvarming på Display 12 „41“, LED 13 på
Driftstemperatur nådd, oppvarming av Display 12 „41“, LED 13 av
For høy temperatur Temperaturvisning blinker ved temperatur >41°C
Energisparemodus Display ‚30’
Feilmeldinger,
se avsnittet Feilindikeringer
Vedlikeholdsstilling bord
Viktig informasjon!
redusert til 40 kg
På sidene (markert i grått) er bæreevnen
Stigende horisontale søyler
Display ‚LO’; F1 til F7
Ekstra sikringsstang ved C800
39 / 77
Bio-Reiniger
Idriftsettelse
Etter at emballasjen er fjernet må apparatet kontrolleres mht.
eventuelle transportskader.
Still opp apparatet vannrett og veltesikkert.
Løft opp den høyre delen på bord 2 og støtt den med den
innvendige stangen.
Påfylling
Rengjøringsvæsken bio.x er tilgjengelig som ferdigblanding eller
som konsentrat.
Fyll på 100 l
bruksklar væske (enten 5 kanner á 20 l eller 4 kanner
konsentrat á 5 l pluss 80 l vann) på tanken.
Fyll på 80 l bruksklar væske (enten 4 kanner á 20 l eller 4
kanner konsentrat á 5 l pluss 70 l vann) på tanken; ta hensyn til
markeringen for maksimalt påfyllingsnivå.
Elektrisk tilkobling
Den elektriske tilkoblingen til strømnettet på stedet skjer via en
forsyningsledning med støpsel.
Ta hensyn til nettspenningen: Spenningen på
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
apparatets typeskilt
OBS: Strømnettet må være utstyrt med en jordfeilbryter
(RCD).
Oppvarmingen og luftboblene kobles inn automatisk. Avhengig
av utgangstemperaturen kan oppvarmingen av
rengjøringsmiddelet ta opptil 2,5 timer. Driftstemperaturen er
stilt inn på 41 °C fra fabrikken og kan ikke endres. Når den
nominelle temperaturen er nådd, er rengjøringsbordet driftsklart
Drift
Legg delene som skal rengjøres i rengjøringskaret.
Den maksimalt tillatte bæreevnen (se kapittelet Tekniske data)
må ikke overskrides!
Vedlikehold
For å forhindre funksjonssvikt og opprettholde driftssikkerheten
må apparatet rengjøres og vedlikeholdes regelmessig.
Påfyllingsnivå
Kontroller påfyllingsnivået regelmessig ved hjelp av
markeringene på veggen i beholderen. Fyll opp tanken med
rengjøringsmiddel til øverste markeringslinje.
Når minimum påfyllingsnivå er nådd, kobles pumpen og
oppvarmingen ut.
C500 /C800: Displayvisning „LO“
B200 Kontrollampe „rød“
Rengjøre filter
Siler
Ta ut sil 6 og 7 og rengjør dem daglig.
Koble inn vaskepumpen ved å trykke på multiknappen på
kontrollen. Vaskepumpen kobles ut automatisk etter ca. 60
minutter. Rengjøringsprosessen kan til enhver tid avsluttes med
et nytt trykk på multiknappen.
Energisparemodus
Under stillstand, f.eks. om natten, kan apparatetet settes i
energisparemodus for et definert tidsrom.
I energisparemodusen holdes temperaturen på 30° C. Ved
denne temperaturen forblir mikroorganismene aktive og det
sikres optimal olje- og fettnedbrytning.
På displayet vises vekselvis „30“ for energisparemodus og
den gjenværende tiden for modusen.
Innstilling av tid for energisparemodus:
Trykk på multiknappen i minst 3 sekunder. I display vises den
sist innstilte verdien, et 2-sifret tall der første siffer blinker.
Med et kort tastetrykk kan det blinkende tallet økes; ved å
holde knappen inne i minst 2 sekunder overtas verdien og det
høyre sifferet blinker. Innstillingen av hele timer gjøres på
samme måte. Hvis det ikke foretas innstillinger innen 10
sekunder, overtas den viste verdien. Etter et trykk på minst 2
sekunder blinker den innstilte tiden i veksel med „30“ for
energisparefunksjonen.
Ved innstilling av „00“ blir ikke tidsperioden brukt.
Ved å trykke på multiknappen avsluttes energisparemodusen,
også dersom tidsperioden er i gang.
Vaskepumpen kobles inn og ut ved å trykke på PÅ/AV-knappen
15.
Generell bemerkning: Ved avbrudd i arbeidet bør bare
vaskepumpen kobles ut og ikke strømtilførselen til apparatet,
slik at temperaturen på rengjøringsmiddelet opprettholdes.
Temperaturen på rengjøringsvæsken holdes på 41° C og
luftbobler sørger for permanent oksygentilførsel til
mikroorganismene.
Filter
Drei huset på filterenhet 8 mot urviserens retning og ta det ut.
Trekk ut filterpatronen. Rengjør og skift ut filterpatronen. Sett
inn filterpatronen igjen og skru fast huset for hånd.
Filtre og siler må kun rengjøres med rent vann!
Skifte ut rensevæske
La rengjøringmiddelet kjøles ned før utskiftingen og bruk
vernehansker!
Hold klar en egnet beholder og tøm tanken ved å åpne
tømmekran 17.
Ta hensyn til anvisninger og forskrifter for avfallsbehandling av
rengjøringsvæske og lut! Lukk tømmekran 17 og fyll på
apparatet på nytt.
40 / 77
Bio-Reiniger
.
Funksjons- og feilindikasjoner
Før arbeid på innebygde komponenter i bordet må det elektriske anlegget gjøres strømløst og stømledningen må trekkes ut!
Kontroller at apparatet er strømløst!
Displayvisning Feil Årsak Tiltak
F 1
F 2 Vaskepumpen fungerer ikke
F 3 Ingen luftboblefunksjon
F 4 Nivåbryter fungerer ikke Nivåbryter ikke tilkoblet Koble til nivåbryter
F 5 Kortslutning på nivåbryter Nivåbryter defekt Skift ut nivåbryter
F 6
F 7
LO
30 Energisparemodus Koble inn energisparemodusen
41 Nominell temperatur nådd
>41 Overoppvarming
Rengjøringsmiddelet forblir kaldt,
oppvarmingen fungerer ikke
Rengjøringsmiddelet forblir kaldt,
oppvarmingen fungerer ikke
Rengjøringsmiddelet forblir kaldt,
temperatursensoren (PT 100) fungerer
ikke
Temperatursensoren (PT 100)
har kortslutning
Oppvarming og vaskepumpe
ute av drift
Stikkontaktene på
oppvarmingen er løse
28. Oppvarmingen ikke tilkoblet
eller defekt;
29. Sikring defekt
30. Temperaturovervåkeren er
utløst
19. Vaskepumpen ikke tilkoblet
eller defekt;
20. Sikring defekt
19. Luftbobleenheten ikke
tilkoblet eller defekt;
20. Sikring defekt
Temperatursensor ikke tilkoblet Koble til temperatursensoren
Temperatursensor defekt Skift ut temperatursensor
19. Påfyllingsnivået er under
minimumsmarkeringen
20. Flottørbryteren er tilsmusset
og i feil posisjon
Posisjon temperatursensor Koble ut apparatet umiddelbart!
Kontroller at stikkkontaktene sitter
ordentlig
28. Koble til oppvarmingen, skift ev. ut
29. Skift sikring
30. Få kontrollert apparatet,
temperaturovervåkeren må
aktiveres
17. Koble til vaskepumpen, skift ev.
ut;
18. Skift sikring
19. Koble til luftbobleenheten, skift ev.
ut;
20. Skift sikring
19. Fyll på rengjøringsmiddel
20. Rengjør mekanikken i
flottørbryteren
Få kontrollert apparatet!
Informasjon om avfallsbehandling
Apparatet, tilbehør og emballasjen må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Ikke kast elektriske apparater i husholdsningsavfallet! Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om brukte elektriske og
elektroniske apparater og omsetningen av dette i internasjonal rett må utgåtte elektriske apparater innsamles separat og
tilføres miljømessig korrekte gjenvinningssystemer
Konformitetserklæring
Herved erklærer vi at dette produktet er i overenstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
EF-direktiv 2006/42/EF, 2004/108/EF, samt harmoniserte standarder EN 349, EN 12100 -1,-2, EN 60204-1, EN 12981-1;-2.
DENIOS AG ............................................
Benedikt Boucke
- Styret -
41 / 77
Bio-Reiniger
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko
wtedy, gdy użytkownik dokładnie przeczyta instrukcję
obsługi i będzie ściśle przestrzegać zawartych w niej
pouczeń.
Instalacja elektryczna musi być zgodna z właściwymi
przepisami krajowymi. Ze względów bezpieczeństwa
urządzenie wolno użytkować wyłącznie, jeśli
zainstalowano bezpiecznik różnicowoprądowy (RCD).
Prosimy zlecić sprawdzenie spełnienia tego wymogu
fachowemu elektrykowi.
Dane techniczne
Merkmal/ Type Bio.x C500 Bio.X C800 Bio.X B200
Wymiary 1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890x750x1155
Masa własna 55 kg 65 kg 45 kg
Pobór mocy 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Zasilanie elektryczne
Zabezpieczenie wstępne 10 A 10 A 10 A
Wysokość robocza 950 mm 950 mm 950 mm
Nośność250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Maksymalne napełnienie 100 l 100 l 80l
Minimalne napełnienie 60 l 60 l 40l
Regulator poziomu minimalne napełnienie (ok. 60 l) minimalne napełnienie
Temperatura robocza 41°C 41°C 41°C
Pompa, wydajnośćca. 200 l/h ca. 300 l/h ca. 200l/h
Poziom hałasu mierzony< 70 dB (A)
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
Opis produktu
Budowa i sposób działania
Urządzenia bio.x służą do czyszczenia części zabrudzonych
olejami lub smarami, z zastosowaniem płynów czyszczących
firmy DENIOS dopuszczonych dla tych urządzeń.
Urządzenie musi być ustawione poziomo i pewnie na
odpowiednim podłożu.
Nie wolno stosować środków czyszczących
zawierających substancje łatwopalne. Prosimy
stosować tylko dopuszczone dla tego urządzenia
środki czyszczące firmy DENIOS.
Należy stosować się do w
krajowych i zaleceń w zakresie bezpieczeństwa
(ok. 60 l)
W przypadku zastosowania innych środków czyszczących lub
płynów wyklucza się wszelkie roszczenia wynikające z
gwarancji.
łaściwych przepisów
minimalne napełnienie (ok.
40 l)
PL
.
42 / 77
Bio-Reiniger
Display
Sygnalizacja funkcji na wyświetlaczu
Funktion Anzeige
Funkcja Wskazanie
Nagrzewanie migający napis “41”, świeci się LED ogrzewania
Temperatura robocza osiągnięta,
ogrzewanie wyłączone
Temperatura robocza osiągnięta,
ogrzewanie włączone
Nadmierny wzrost temperatury migający wskaźnik temperatury
Tryb oszczędzania energii napis „30”
Pozycja stołu do konserwacji
Pozycja stołu do konserwacji
Ważna informacja!
Po obu stronach (szare pole)
obciążenie dopuszczalne
zredukowane jest do 40 kg
.
przesuwające się do góry poziome pasy
napis “41”, LED ogrzewania zgaszona
napis “41”, LED ogrzewania świeci się
przy temperatury >41°C
Dodatkowa dźwignia bezpieczeństwa w
urządzeniu C800
43 / 77
Bio-Reiniger
Uruchomienie
Po zdjęciu opakowania sprawdzić, czy obudowa urządzenia i
elementy obsługi nie uległy uszkodzeniu w czasie transportu.
Ustawić urządzenie w pozycji poziomej i zapewniającej
stabilność.
Podnieść prawą połowę stołu 2 i oprzeć na znajdującym się
wewnątrz wsporniku.
Napełnianie
Płyn czyszczący bio.x dostępny jest w postaci gotowej
mieszaniny lub koncentratu.
Napełnić zbiornik płynem gotowym do użytkowania (5
kanistrów po 20 litrów) lub koncentratem (4 kanistry po 5 litrów),
uzupełniając 80 litrami wody.
Napełnić zbiornik płynem gotowym do użytkowania (4 kanistry
po 20 litrów) lub koncentratem (4 kanistry po 5 litrów),
uzupełniając 70 litrami wody (zwrócić uwagę na oznaczenia
maksymalnego poziomu napełnienia).
Zasilanie elektryczne
Do podłączenia do sieci elektrycznej w miejscu ustawienia służy
kabel zasilający z wtyczką.
Uwaga na napięcie sieci: Napięcie źródła prądu musi być
zgodne z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Uwaga! Sieć elektryczna musi być wyposażona w ochronny
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) zgodnie z DIN VDE
0100! (Zob. rozdział 2).
Ogrzewanie i aerator włączają się automatycznie. W zależności
od temperatury wyjściowej, proces ogrzewania płynu
czyszczącego może trwać do 2,5 godz. Temperatura
eksploatacyjna jest ustawiona fabrycznie na 41°C. Po
osiągnięciu wymaganej temperatury urządzenie jest gotowe do
eksploatacji.
Eksploatacja
Włożyć czyszczone części do misy do mycia urządzenia bio.x.
Nie wolno przekraczać maksymalnego obciążenia
dopuszczalnego (patrz rozdział Dane techniczne)!
Konserwacja
Aby zapobiec występowaniu awarii oraz zapewnić
bezpieczeństwo eksploatacji, urządzenie należy regularnie
czyścić i konserwować.
Napełnienie
Sprawdzać regularnie poziom napełnienia w oparciu o
oznaczenia umieszczone na ścianie zbiornika. Uzupełnić
zbiornik środkiem czyszczącym do linii maksymalnego
napełnienia.
Po osiągnięciu poziomu minimalnego pompa i układ
ogrzewania wyłączają się.
C500 /C800: komunikat na wyświetlaczu „LO“
B200: kontrolka świeci się na czerwono
Czyszczenie filtrów
Sita
Sita 6 i 7 należy codziennie demontować i czyścić.
Filtry
Włączyć pompę myjącą naciśnięciem przycisku
wielofunkcyjnego na panelu sterowania. Po ok. 60 minutach
pompa myjąca wyłącza się automatycznie. Można ją oprócz
tego włączać i wyłączać także naciśnięciem przycisku
wielofunkcyjnego na polu obsługowym.
Tryb oszczędzania energii
Podczas przestojów, np. w nocy, urządzenie można
przełączyć na określony czas na tryb oszczędzania energii.
W trybie oszczędzania energii temperatura utrzymywana jest
na poziomie 30°C. W tej temperaturze drobnoustroje
pozostają nadal aktywne oraz zapewniona jest optymalna
degradacja olejów i smarów.
Na wyświetlaczu wyświetla się cyfra „30“ oznaczająca
włączony tryb oszczędzania energii na zmianę z informacją o
czasie pozostałym do końca działania trybu.
Ustawianie czasu trwania trybu oszczędzania
energii:
Wcisnąć i przytrzymać przycisk wielostopniowy przez ponad 3
s, na wyświetlaczu pojawi się ostatnio ustawiona dwucyfrowa
wartość. Pierwsza cyfra miga. Poprzez krótkie wciśnięcie
przycisku następuje zmiana cyfry na wyższą. Poprzez
wciśnięcie przycisku przez ponad 2 s następuje zatwierdzenie
aktualnej cyfry, a następnie zaczyna migać prawa cyfra.
Ustawienie godzinowe odbywa się w ten sam sposób. Jeżeli
po 10 s nie dokona się żadnej zmiany, zatwierdzona zostaje
aktualnie wyświetlana wartość. Poprzez wciśnięcie przycisku
przez ponad 2 s, wyświetla się ustawiony czas na zmianę z
cyfrą „30“ oznaczającą działanie trybu oszczędzania energii.
W przypadku ustawienia „00“ pole czasu jest wyłączone.
Poprzez wciśnięcia przycisku wielostopniowego tryb
oszczędzania energii zostaje wyłączony, również w
przypadku aktywnego pola czasu.
Pompę czyszczącą włącza si
włącznika/wyłącznika 15.
ę i wyłącza poprzez użycie
Uwaga:
Przy przerwach w pracy należy wyłączać tylko pompę myjącą,
bez odłączania urządzenia od sieci, aby środek myjący
zachowywał swoją temperaturę. Dodane do środka myjącego
mikroorganizmy potrzebują do rozkładania olejów i smarów
ciepła i tlenu. Dlatego ogrzewanie utrzymuje temperaturę cieczy
myjącej na poziomie 41° C, a napowietrzacz zapewnia stały
dopływ tlenu dla mikroorganizmów. Jeśli urządzenie zostanie
wyłączone, albo na skutek defektu na dłużej przestanie działać,
to nastąpi dezaktywacja mikroorganizmów.
Przekręcić obudowę filtra 8 w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i zdemontować ją. Wyjąć wkład filtrujący, a
następnie go oczyścić lub wymienić. Zamontować z powrotem
wkład filtrujący, nasadzić i zakręcić obudowę.
Filtry i sita należy czyścić wyłącznie przy użyciu czystej
wody!
Wymiana płynu czyszczącego
Przed wymianą środka czyszczącego odczekać aż do jego
ochłodzenia. Podczas wymiany używać rękawic ochronnych!
Podstawić odpowiedni pojemnik i opróżnić zbiornik poprzez
otwarcie zaworu spustowego 17.
Należy stosować się do zaleceń i przepisów w zakresie
utylizacji płynów czyszczących oraz roztworów! Zamknąć kurek
spustowy 17, a następnie napełnić ponownie urządzenie.
44 / 77
Bio-Reiniger
Rozwiązywanie problemów
Uwaga! Przed przystąpieniem do prac przy wewnętrznych elementach stołu odłączyć zasilanie od instalacji elektrycznej i
wyciągnąć wtyczkę sieciową! Sprawdzić, czy urządzenie nie jest pod prądem!
Na wyś-
wietlaczu
Problem Przyczyna Działanie
Środek myjący jest zimny, ogrzewanie nie
działa
F 1
F 2 Pompa myjąca nie działa
F 3 Napowietrzacz nie działa
F 4 Regulator poziomu nie działa
F 5 Zwarcie w regulatorze poziomu Regulator poziomu uszkodzony Wymienić regulator poziomu
F 6
F 7 Zwarcie w czujniku temperatury (PT 100) Czujnik temperatury uszkodzony Wymienić czujnik temperatury
LO Ogrzewanie i pompa myjąca nie działają
30 Tryb oszczędzania energii Wyłączyć tryb oszczędzania energii.
41 Osiągnięta temperatura żądana
>41 Przegrzanie
Środek myjący jest zimny, ogrzewanie nie
działa
Środek myjący jest zimny, czujnik
temperatury (PT 100) nie działa
Poluzowały się złącza wtykowe
ogrzewania
31. Ogrzewanie nie podłączone
lub niesprawne;
32. Uszkodzony bezpiecznik
33. Zadziałanie czujnika
temperatury
21. Pompa myjąca nie podłączona
lub niesprawna;
22. Uszkodzony bezpiecznik
21. Napowietrzacz nie podłączony
lub niesprawny;
22. Uszkodzony bezpiecznik
Regulator poziomu nie
podłączony
Czujnik temperatury nie
podłączony
21. Poziom cieczy spadł poniżej
kreski minimum
22. Wyłącznik pływakowy
zanieczyszczony i w
niewłaściwej pozycji
Pozycja czujnika temperatury Wyłączyć natychmiast urządzenie!
Sprawdzić prawidłowość kontaktu
złączy wtykowych
31. Podłączyć lub wymienić
ogrzewanie
32. Wymienić bezpiecznik
33. Zlecić sprawdzenie urządzenia,
czujnik temperatury musi być
aktywizowany
19. Podłączyć lub wymienić pompę
myjącą;
20. Wymienić bezpiecznik
21. Podłączyć lub wymienić
napowietrzacz;
22. Wymienić bezpiecznik
Podłączyć regulator poziomu
Podłączyć czujnik temperatury
21. Dolać środka myjącego
22. Oczyścić mechanizm wyłącznika
pływakowego
Zlecić przegląd urządzenia!
Informacje dotyczące utylizacji
Urządzenie, akcesoria i opakowania podlegają ekologicznemu recyklingowi.
Urządzeń elektrycznych nie wolno usuwać wraz z odpadami gospodarczymi! Zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/WE
dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz zgodnie z jej odpowiednikami w prawie krajowym,
niesprawne urządzenia elektryczne należy składować oddzielnie i poddawać ekologicznemu recyklingowi.
45 / 77
Bio-Reiniger
Indicações de Segurança
Só é possível trabalhar com o aparelho de
forma segura, se tiver lido por completo o presente
manual de instruções e cumprir com rigor todas as
suas indicações.
Este aparelho eléctrico tem de ser operado de acordo com
as prescrições nacionais. Por razões de segurança, o
aparelho apenas pode trabalhar se for previamente ligado
um disjuntor de corrente residual (RCD).
Por favor, deixe que tal seja verificado por um técnico
electricista.
600 µm
7 Filtro grosso 16 Luz Nível Mínimo
8 Filtro 17 Válvula de purga
9 Tampa
Cabo de alimentação
10
eléctrica
Interruptor Ligar/desligar
15
PT
46 / 77
Bio-Reiniger
Mostrador
Indicação das funções no mostrador
Função Indicação
Processo de aquecimento Mostrador 12, “41” a piscar, LED Aquecimento 13 ligado
Faixa horizontal ascendente
Temperatura de serviço atingida, Aquecimento ligado Mostrador 12, “41”, LED 13 ligado
Temperatura de serviço atingida, Aquecimento
desligado
Mostrador 12, “41”, LED 13 desligado
Temperatura excessiva Indicação da temperatura pisca quando temperatura >41°C
Modo de poupança de energia Mostrador “30”
Avisos de erro,
ver Secção (Indicações de avarias)
Local de manutenção Mesa
Indicação importante!
é reduzida para 40 kg.
Nas zonas laterais (a cinza) a carga máxima
Mostrador “LO”; F1 até F7
Alavanca de segurança adicional na C800
.
47 / 77
Bio-Reiniger
Colocação em serviço
Depois de remover a embalagem, verificar se o aparelho
apresenta eventuais danos provocados pelo transporte.
Pouse o aparelho num plano horizontal e seguro contra
oscilações.
Levante a parte direita da mesa 2 e segure-a com a vara que
se encontra no seu interior.
Enchimento
O detergente bio.x existe, à escolha, como mistura pronta a
usar ou como concentrado.
Encha o depósito
com 100l de detergente já preparado a partir de 5 bidões de 20l
ou, se usar o concentrado, a partir de 4 bidões de 5l
preparados com 80l de água.
Encha o depósito com 80 l de detergente já preparado a partir
de 4 bidões de 20l ou, se usar o concentrado, a partir de 4
bidões de 5l preparados com 70l de água (prestar atenção à
marcação máxima relativa ao enchimento).
Ligação eléctrica
A ligação eléctrica à tomada de corrente eléctrica é feita
através do cabo de alimentação eléctrica com ficha.
Prestar atenção à tensão da corrente: A tensão da
corrente tem de corresponder às indicações da placa de
referências do aparelho.
Atenção: A rede eléctrica tem de estar equipada com um
dispositivo de protecção de corrente residual (RCD).
O aquecimento e o gaseificador ligam-se automaticamente.
Dependendo da temperatura de saída, o processo de
aquecimento do detergente pode durar até 2,5 horas. A
temperatura de serviço já vem regulada de fábrica para 41°C e
não pode ser alterada. Depois de atingir a temperatura teórica,
a lavadora de peças está pronta para o serviço.
Serviço
Coloque as peças a limpar na bacia de lavagem.
A carga máxima admissível (ver Capítulo das Especificações
Técnicas) não pode ser excedida!
Manutenção
Para evitar avarias de natureza funcional e para conservar a
segurança do serviço, o aparelho tem de ser regularmente
limpo e manutenciado.
Nível de enchimento
Encha o depósito com detergente até à marcação máxima.
Depois de atingir o nível mínimo de enchimento, desligue a
bomba e o aquecimento.
C500 /C800: Indicação no mostrador “LO”
B200 Luz de controlo “vermelha”
Limpar os filtros
Coadores
Retire os coadores 6 e 7 e limpe-os diariamente.
Ligue a bomba de lavagem, pressionando a tecla multifunções
no comando. A bomba de lavagem desliga-se automaticamente
após aproximadamente 60 minutos. O processo de limpeza
pode ser interrompido a qualquer momento, premindo
novamente a tecla multifunções.
Modo de poupança de energia
Durante os tempos de pausa, por exemplo, noites, o aparelho
pode estar ligado no modo de poupança de energia para um
determinado período de tempo.
No modo de poupança de energia, a temperatura mantém-se
nos 30°C. A esta temperatura,
os microrganismos
permanecem activos, garantindose uma decomposição ideal
dos óleos e das gorduras.
Na indicação aparece alternadamente “30” para o modo de
poupança de energia com o tempo residual relativo ao modo.
Regulação do tempo e do modo de poupança
de energia:
Pressione a tecla multifunções durante mais de 3 seg;
aparece, no mostrador, o valor regulado pela última vez no
local de dois dígitos; pisca o primeiro dígito. Aumente o valor
do dígito da esquerda que está a piscar, pressionando a tecla
durante um curto espaço de tempo; se pressionar a tecla
durante tempo superior a 2 seg, o valor é assumido e começa
a piscar o dígito da direita. A regulação das primeiras horas
decorre da mesma forma. Se não for introduzido nenhum
valor após 10 segundos, é assumido o valor indicado. Se
pressionar a tecla durante mais de 2 seg, o tempo regulado
pisca alternadamente com o “30” relativo ao modo de
poupança de energia.
Se reposicionar para “00”, a janela relativa ao tempo não é
utilizada.
Se pressionar a tecla multifunções, o modo de poupança de
energia termina, mesmo com a janela relativa ao tempo ainda
activa.
Pressionando o interruptor de Ligar/desligar 15, a bomba de
lavagem é ligada e desligada.
Indicação geral: Nas interrupções do trabalho, desligar
apenas a bomba de lavagem e não desligar da rede eléctrica o
aparelho, para que a temperatura do detergente possa ser
preservada. O aquecimento mantém a temperatura do
detergente nos 41°C e o gaseificador vela pela permanente
alimentação de oxigénio aos microrganismos.
Filtros
Rode a caixa da unidade de filtragem 8 contra o sentido dos
ponteiros do relógio e remova-a. Remova o cartucho de
filtragem. Limpe ou substitua por novo o cartucho de filtragem.
Volte a colocar o cartucho de filtragem e enrosque novamente
a caixa até ficar bem fixa.
Lave os filtros e os coadores apenas com água limpa!
Mudar o detergente
Antes de mudar, deixe arrefecer o detergente e coloque umas
luvas para proteger as mãos!
Prepare um recipiente adequado e esvazie o depósito, abrindo
a válvula de purga 17.
Preste atenção às indicações e prescrições de separação dos
detergentes e lixívias para efeitos de lixo! Feche a válvula de
purga 17 e volte a encher o aparelho.
48 / 77
Bio-Reiniger
.
Indicações relativas às funções e a avarias
Antes de iniciar os trabalhos nos componentes da mesa, o aparelho deve ser desligado da corrente eléctrica e deve remover-se
a ficha da tomada eléctrica! Verifique se o aparelho está isento de corrente!
Indicações
no
mostrador
Avarias Causas Medidas
O detergente permanece frio, o
aquecimento não funciona
F 1
F 2 Bomba de lavagem não funciona
F 3 Gaseificador não funciona
F 4 Interruptor de nível não funciona Interruptor de nível não ligado Ligar o interruptor de nível
F 5 Interruptor de nível fez curto-circuito Interruptor de nível com defeito Substituir interruptor de nível
F 6
F 7 Sensor térmico (PT 100) fez curto-circuito Sensor térmico com defeito Substituir sensor térmico
LO
O detergente permanece frio, o
aquecimento não funciona
O detergente permanece frio, sensor
térmico (PT 100) não funciona
Aquecimento e bomba de lavagem fora de
serviço
Os contactos do aquecimento
estão soltos
34. Aquecimento não ligado ou
com defeito;
35. Fusível com defeito
36. Alarme da temperatura foi
disparado
23. Bomba de lavagem não ligada
ou com defeito;
24. Fusível com defeito
23. Gaseificador não ligado ou
com defeito;
24. Fusível com defeito
Sensor térmico não ligado Ligar sensor térmico
23. Nível de enchimento abaixo da
marcação mínima
24. Interruptor de bóia sujo ou na
posição incorrecta
Verificar a correcta fixação dos
contactos
34. Ligar o aquecimento, se
necessário, substituir
35. Fusível, substituir
36. Deixar um técnico verificar o
aparelho, o alarme da
temperatura tem de ser activado
21. Ligar a bomba de lavagem, se
necessário, substituir
22. Substituir fusível
23. Ligar o gaseificador, se
necessário, substituir
24. Substituir fusível
23. Encher com detergente
24. Limpar a parte mecânica do
interruptor de bóia
30
41 Temperatura teórica atingida
>41 Sobreaquecimento
Modo de poupança de energia Desligar modo de poupança de
energia
Posição Sensor térmico Desligar imediatamente o aparelho!
Deixar um técnico verificar a vara!
Indicações para a separação do lixo
Não misture os aparelhos eléctricos com o lixo doméstico! De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos usados e a sua aplicação na Lei nacional, os aparelhos eléctricos
inutilizados têm de ser recolhidos em separado e reciclados de forma compatível com o ambiente.
Declaração de Conformidade
Declaramos, por este meio, que este produto cumpre as normas e os regulamentos normativos seguintes:
Directivas CE 2006/42/CE, 2004/108/CE, e as normas harmonizadas NE 349, NE 12100 -1,-2, NE 60204-1, NE 12981-1;-2.
DENIOS AG ............................................
Benedikt Boucke
- Vorstand
-
49 / 77
Bio-Reiniger
SE
Säkerhetsinstruktioner
Du kan endast använda den här produkten på ett
säkert sätt om du läser användarhandboken noggrant
och följer instruktionerna i den.
Elinstallationen måste utföras enligt gällande nationella
bestämmelser. Av säkerhetsskäl får maskinen endast
användas om det finns en förkopplad jordfelsbrytare
(RCD).
Detta måste kontrolleras av en auktoriserad elektriker.
Utrustningen måste placeras på en lämplig stabil och
jämn yta.Rengöringsmedel som innehåller mycket
lättantändliga ämnen får inte användas. Använd
endast rengöringsmedel som har godkänts av
DENIOS för den här enheten.
Nationella förordningar och
säkerhetsbestämmelser ska följas.
Tekniska data
attribut Bio.x C500 Bio.X C800 Bio.X B200
Mått 1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890x750x1155
Nettovikt 55 kg 65 kg 45 kg
Strömförbrukning 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Elanslutning
Försäkring 10 A 10 A 10 A
Arbetshöjd 950 mm 950 mm 950 mm
Total bärförmåga 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Största fyllnadskapacitet 100 l 100 l 80l
Minsta fyllnadskapacitet 60 l 60 l 40l
Nivåväxlare Lägsta fyllnadsnivå (ca. 60 l)
Drifttemperatur 41°C 41°C 41°C
Pump, flödeshastighet ca. 200 l/h ca. 300 l/h ca. 200l/h
svensk-tysk översättning< 70 dB (A)
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
Lägsta fyllnadsnivå (ca.
60 l)
Lägsta fyllnadsnivå (ca. 40
l)
Produktbeskrivning
Inledande användning
Komponentrengöraren bio.x är avsedd för rengöring av verktyg
från olja och fett med hjälp av
specialrengöringsvätskor från DENIOS. Garantin upphör att
gälla vid användning av andra rengöringsmedel eller vätskor än
de som har godkänts av DENIOS.
Uppvärmning "41" blinkar på displayen, värmedioden är på De horisontella
Drifttemperaturen har nåtts, värmaren av "41" blinkar på displayen, värmedioden är av
Drifttemperaturen har nåtts, värmaren på "41" blinkar på displayen, värmedioden är på
Temperaturen är för hög Temperaturindikatorn blinkar när temperatur >41°C
Energisparläge "30" på displayen
Felmeddelanden,
se avsnitt (Felmeddelanden)
mätarna stiger
"LO" och F1 till F7 visas på displayen
Viktigt!
På sidorna (gråskuggat) är
bärförmågan
reducerad till 40 kg
.
C800 utrustad med extra säkringsar
51 / 77
Bio-Reiniger
Inledande användning
Avlägsna förpackningen och kontrollera enhetens hölje och
komponenterna efter eventuella skador som harorsakats under
transporten.
Placera maskinen på en vågrät, tippsäker yta.
Lyft den högra halvan av bordet (2) och stötta upp med det
inkluderade staget.
Påfyllning
Rengöringsvätskan bio.x kan beställas färdigblandad eller som
koncentrat.
Fyll tanken med 100
l av den användningsklara vätskan bestående av 5 dunkar á
20l, eller vid användning av koncentrat: 4 dunkará 5l utspätt
med 80l vatten.
Fyll tanken med 80 l av den användningsklara vätskan
bestående av 4 dunkar á 20l, eller vid användning av
koncentrat: 4 dunkará 5l utspätt med 70l vatten.
Elanslutning
Enheten ansluts till kundens elnät med strömkabeln och
kontakten.
Spänning: Strömkällans spänning måste överensstämma med
uppgifterna på apparaten.
Varning! Nätanslutningen måste vara utrustad med
jordfelsbrytare som uppfyller kraven för DIN VDE (tyska
elektrikerförbundet) 0100!)
Värmeaggregatet och luftaren slås på automatiskt. Beroende
på utgångstemperaturen kan uppvärmningen av
rengöringsmedlet ta upp till 2,5 timmar. Drifttemperaturen är
fabriksinställd på 41 °C och kan inte ändras. När
börtemperaturen är uppnådd är komponentrengöraren färdig att
använda.
Användning
Placera de delar som ska rengöras i vasken i
rengöringsapparaten bio.x.
Högsta tillåtna bärförmåga (se kapitlet Tekniska data) får inte
överskridas!
Underhåll
Rengör och underhåll maskinen med jämna mellanrum för att
undvika funktionsstörningar samt för att garantera
driftsäkerheten.
Vätskenivå
Kontrollera regelbundet vätskenivån med hjälp av
markeringarna på behållarens vägg. Fyll tanken med
rengöringsmedel upp till den översta markeringen.
Om vätskenivån sjunker under miniminivån stängs pumpen och
värmeaggregatet av.
C500 /C800: Displaymeddelande "LO"
B200 Kontrollampa "röd"
Rengöring av filter
Silar
Ta ut silarna (6) och (7) varje dag och rengör.
Starta vattenpumpen genom att trycka på flerfunktionsknappen
på kontrollpanelen.
Vattenpumpen stängs automatiskt av efter ca 60 minuter. Den
kan även slås på och av med flerfunktionsknappen på
kontrollpanelen.
Energisparläge
När maskinen inte används, exempelvis på nätterna, kan den
ställas i energisparläge under en förbestämd tid.
I energisparläget ligger temperaturen konstant på 30 °C. Vid
denna temperatur är mikroorganismerna fortfarande aktiva,
vilket säkerställer bästa möjliga upplösning av oljor och fetter.
På displayen visas "30" för energisparläget samt tid som
återstår i detta läge.
Inställning av tid för energisparläget:
Tryck på knappen >3sec på knappsatsen. På displayen visas
senast inställda värde (tvåsiffrigt tal), den första
sifferpositionen blinkar. Värdet för den blinkande siffran kan
ökas med hjälp av korta tryck på knappsatsen. Tryck och håll
in knappen >2 sec för att spara det inställda värdet. Den
högra siffran börjar blinka. Inställning av timmar görs på
samma sätt. Om inget nytt värde anges inom tio sekunder,
sparas det värde som anges på displayen. Tryck och håll in
knappen >2sec – den inställda tiden och "30", för
energisparfunktionen, visas växelvis på displayen.
Tidsdisplayen används inte för att ställa in värdet "00".
Tryck på knappsatsen för att stänga av energisparläget, gäller
även när tiden räknar ned.
Rengöringspumpen slås på och av med hjälp av PÅ/AVreglaget (15).
Obs!
Om du avbryter arbetet skall du endast stänga av
vattenpumpen och inte slå av strömmen till enheten, så att
rengöringsmedlet hålls varmt. Mikroorganismerna i
rengöringsmedlet kräver värme och syre för att bryta ned oljan
och fettet. Därför håller värmesystemet rengöringsmedlet på en
temperatur på 41º C och en pump ser till att det hela tiden förs
in syre till mikroorganismerna. Om apparaten stängs av, eller
om den är trasig under en längre tid, blir mikroorganismerna
inaktiva.
Filter
Vrid huset till filterenheten (8) moturs och lyft av. Ta ut
filterpatronerna. Rengör eller byt ut filterpatronerna. Sätt i
filterpatronerna och skruva på filterhuset ordentligt.
Använd endast rent vatten för att rengöra filtren och
silarna!
Byt ut rengöringsvätskan
Låt rengöringsmedlet svalna innan du tömmer ut det. Kom ihåg
att använda skyddshandskar!
Var beredd med lämplig uppsamlingsbehållare. Töm tanken
genom att öppna avtappningskranen (17).
Se till att följa gällande regler och föreskrifter för
omhändertagande av förbrukade rengöringsvätskor och lutar!
Stäng avtappningskranen (17) och fyll på ny rengöringsvätska i
maskinen.
52 / 77
Bio-Reiniger
Fel
Varning! Innan rengöringsbordets delar görs rent måste strömmen stängas av och elkabeln dras ur. Testa utrustningen för att
säkerställa att strömmen är avslagen!
På
displayen
Fel
Orsak
Lösning
1. Pumpen är inte ansluten eller
F 1
F 2 Tvättpumpen fungerar inte
F 3 Luftaren fungerar inte
F 4 Nivåväxlaren fungerar inte Nivåväxlaren är inte ansluten Anslut nivåväxlaren
F 5 Kortslutning i nivåväxlaren Fel på nivåväxlaren Byt ut nivåväxlaren
F 6
F 7 Kortslutning i temperatursensorn Fel på temperatursensorn Byt ut temperatursensorn
LO
F 1
30 Energisparläge Frånkoppling av energisparläge
41 Börtemperatur uppnådd
>41 Överhettning
Rengöringsmedlet är kallt, värmesystemet
fungerar inte
Rengöringsmedlet är kallt,
temperatursensorn fungerar inte
Värmesystemet och tvättpumpen fungerar
inte
Rengöringsmedlet är kallt, värmesystemet
fungerar inte
det är fel på pumpen
2. Säkringsfel
3. Temperaturbegränsningen har
påverkats
1. Pumpen är inte ansluten eller det
är fel på pumpen 2. Säkringsfel
1. Luftaren är inte ansluten eller
det är fel på luftaren
2. Säkringsfel
Temperatursensorn är inte ansluten Anslut temperatursensorn
1. Fyllnadsnivån är lägre än den
lägsta nivån
2. Flottören är smutsig och i fel l
äge
1. Pumpen är inte ansluten eller
det är fel på pumpen
2. Säkringsfel
3. Temperaturbegränsningen har
påverkats
Position temperaturkännare Stäng omedelbart av maskinen!
1. Anslut värmesystemet, byt vid
behov ut det
2. Byt säkring
3. Kontrollera enheten,
temperaturbegränsningen måste
vara aktiverad
1. Anslut tvättpumpen, byt vid behov
ut den
2. Byt säkring
1. Anslut luftaren, byt vid behov ut
den
2. Byt säkring
1. Fyll på rengöringsmedel
2. Rengör flottörens mekanism
1. Anslut värmesystemet, byt vid
behov ut det
2. Byt säkring
3. Kontrollera enheten,
temperaturbegränsningen måste
vara aktiverad
Kontrollera maskinen!
Avfallshantering
Av miljöskäl bör maskinen, tillbehör och emballage källsorteras och lämnas in för återvinning.
Släng aldrig elektronikutrustning i hushållssoporna! Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/96/EG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter, måste uttjänt elektronikutrustning källsorteras och
lämnas in för miljövänlig återvinning.
53 / 77
Bio-Reiniger
SLO
Varnostni napotki
Varno delo z napravo je možno samo, če ste v celoti
prebrali navodila za uporabo in se jih strogo držite.
Električna naprava mora biti izdelana v skladu z
nacionalnimi predpisi. Zaradi varnosti je delovanje naprave
dovoljeno samo takrat, če prej vklopite zaščitno stikalo
(RCD).
Prosimo, naj to stikalo preveri elektroinštalater.
Napravo morate postaviti vodoravno in stabilno na
primerno podlago.
Čistilnih sredstev, ki vsebujejo hitro vnetljive snovi, ne
smete uporabljati. Uporabljajte samo tista čistilna
sredstva, ki jih za to napravo dovoljuje podjetje
DENIOS.
Upoštevajte nacionalne predpise in varnostna
določila.
Tehnični podatki
Značilnost / tip Bio.x C500 Bio.X C800 Bio.X B200
Mere
ŠxGxV
Lastna teža 55 kg 65 kg 45 kg
Moč1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Električni priključek
Predvarovalka 10 A 10 A 10 A
Delovna višina 950 mm 950 mm 950 mm
Nosilnost 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Količina polnjenja 100 l 100 l 80 l
Najmanjša količina polnjenja 60 l 60 l 40 l
Nivojsko stikalo
Sistemi za čiščenje bio.x so namenjeni temu, da z
obdelovancev očistijo olje in mast s pomočjo
1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890x750x1155 mm
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
Najmanjše stanje napolnjenosti (pribl.
60 l)
Najmanjše stanje
napolnjenosti (pribl. 60 l)
čistil DENIOS, ki so dovoljena za uporabo v teh napravah. V
primeru uporabe drugih čistilnih sredstev ali vnosa drugih
tekočin ne morete uveljavljati garancije.
Previsoka temperatura Temperaturni prikaz utripa pri T>41°C
Način varčevanja z energijo Zaslon „30“
Javljanje napak
glejte poglavje (prikaz motenj)
Naraščajoča vodoravna lega
Zaslon „LO“; F1 do F7
Miza z upravljalnikom
Dodatna varnostna ročica pri C800
Pomemben napotek!
zmanjšana na 40 kg
Na straneh (sivo osenčeno) je nosilnost
55 / 77
Bio-Reiniger
Zagon
Ko odstranite embalažo, preverite, ali so morda med prevozom
na napravi nastale poškodbe.
Postavite napravo vodoravno in jo stabilno namestite.
Dvignite desno polovico mize 2 in jo podprite z vloženo palico.
Polnjenje
Tekoče čistilo bio.x je na razpolago kot pripravljena mešanica
ali kot koncentrat.
V rezervoar nalijte pripravljeno tekočo mešanico in sicer 100 l iz
5 ročk po 20 l ali, če uporabljate koncentrat, 4 ročke po 5 l,
katerim prilijte 80 l vode.
V rezervoar nalijte pripravljeno tekočo mešanico in sicer 80 l iz
4 ročk po 20 l ali, če uporabljate koncentrat, 4 ročke po 5 l,
katerim prilijte 70 l vode (bodite pozorni na oznako najvišjega
nivoja napolnjenosti).
Priklop na elektriko
Priklop na elektriko izvršimo z dovodnim kablom z vtičem.
Upoštevajte omrežno napetost: Napetost vira
električne energije se mora ujemati z navedbami na tipski tablici
naprave.
Pozor: na električno omrežje mora biti priključeno zaščitno
stikalo za okvarni tok (RCD).
Grelec in mešalnik zraka se samodejno vklopita. Odvisno od
začetne temperature lahko ogrevanje čistilnega sredstva traja
do 2,5 ure. Delovna temperatura je nastavljena na 41°C in je ni
mogoče spreminjati. Ko naprava doseže nastavljeno
temperaturo, je sistem za čiščenje pripravljen za delovanje.
Delovanje
Položite dele, ki jih želite očistiti, v čistilni bazen.
Največje dovoljene teže (glejte poglavje tehnični podatki) ne
smete prekoračiti!
Vklopite črpalko s pritiskom na večfunkcijsko tipko na
upravljalniku. Črpalka se po pribl. 60 minutah samodejno
izklopi. Potek čiščenja lahko kadarkoli prekinete s ponovnim
pritiskom na večfunkcijsko tipko.
Način varčevanja z energijo
V času mirovanja, kot npr. ponoči, lahko napravo za določen
čas preklopite na način varčevanja z energijo.
V načinu varčevanja z energijo naprava ohranja temperaturo
30° C. Pri tej temperaturi mikroorganizmi ostanejo aktivni in
omogočena je optimalna razgradnja olj ter masti.
Na zaslonu se izmenično prikazujeta „30“, ki označuje način
varčevanja z energijo, in preostali čas za ta način.
Nastavitev časa za način varčevanja z
energijo:
Pritisnite večfunkcijsko tipko za >3 s, na zaslonu se prikaže
nazadnje nastavljena vrednost v obliki dvomestnega števila,
prva številka utripa. S kratkim pritiskom na tipko lahko
utripajočo številko zvišate. Z daljšim pritiskom >2 s se
vrednost shrani in začne utripati desna številka. Nastavitev 1
ure poteka na enak način. Če po 10 sekundah ne spremenite
številke, se shrani prikazana vrednost. Po daljšem pritisku >2
s nastavljen čas izmenično utripa s prikazom „30“, ki označuje
način varčevanja z energijo.
Pri nastavitvi „00“ se preostali čas ne prikazuje.
S pritiskom na večfunkcijsko tipko izklopite način varčevanja z
energijo, tudi če se prikazuje preostali čas.
Črpalko vklopite s pritiskom na stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Splošni napotek: Ob prekinitvi dela izklopite samo črpalko
in ne izklapljajte celotne naprave iz omrežja, zato da bo čistilno
sredstvo ohranilo svojo temperaturo. Grelec ohranja
temperaturo čistila na 41° C in mešalnik zraka omogoča stalen
dovod kisika do mikroorganizmov.
Vzdrževanje
Da bi se izognili motnjam v delovanju in ohranjali varnost, je
potrebno napravo redno čistiti in vzdrževati.
Stanje napolnjenosti
Redno preverjajte stanje napolnjenosti s pomočjo oznak na
steni rezervoarja. Napolnite rezervoar s čistilnim sredstvom do
zgornje oznake.
Ko nivo polnosti doseže najnižjo vrednost, izklopite črpalko in
grelec.
C500 /C800: Prikaz na zaslonu „LO“
B200 Kontrolna lučka „rdeča“
Čiščenje filtra
Sito
Vsakodnevno odstranite siti 6 in 7 in ju očistite.
Filter
Zavrtite ohišje filtrirne enote 8 v nasprotni smeri urinega kazalca
in ga odstranite. Izvlecite filtrirne patrone. Očistite ali zamenjajte
filtrirne patrone. Ponovno vstavite filtrirne patrone in ohišje trdno
privijte nazaj.
Filter in sito čistite samo s čisto vodo!
Menjava čistila
Pred menjavo počakajte, da se čistilo ohladi in si nadenite
zaščitne rokavice.
Pripravite si primerno posodo in izpraznite rezervoar tako, da
odprete odtočno pipo 17.
Upoštevajte napotke in predpise za odstranitev čistil in lugov!
Zaprite odtočno pipo 17 in ponovno napolnite napravo.
56 / 77
Bio-Reiniger
.
Prikaz funkcij in motenj
Pred delom na vgrajenih delih mize izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič! Preverite, da v napravi ni toka!
Prikaz na
zaslonu
Motnja Vzrok Ukrep
Čistilno sredstvo ostane hladno, grelec ne
deluje
F 1
F 2 Črpalka ne deluje
F 3 Mešalnik zraka ne deluje
F 4 Nivojsko stikalo ne deluje Nivojsko stikalo ni priključeno Priključite nivojsko stikalo
F 5 Kratki stik nivojskega stikala Nivojsko stikalo je pokvarjeno Zamenjajte nivojsko stikalo
F 6
F 7 Kratki stik temperaturnega tipala (PT 100)
LO Grelec in črpalka ne delujeta
30 Način varčevanja z energijo Izklopite način varčevanja z energijo
41 Dosežena nastavljena temperatura
>41 Pregretje
Čistilno sredstvo ostane hladno, grelec ne
deluje
Čistilo ostane hladno, temperaturno tipalo
(PT 100) ne deluje
Vklopni kontakti grelca so
razrahljani
37. Grelec ni priključen ali je
pokvarjen
38. Varovalka je pokvarjena
39. Kontrolnik temperature je
izklopljen
25. Črpalka ni priključena ali je
pokvarjena
26. Varovalka je pokvarjena
25. Mešalnik zraka ni priključen ali
je pokvarjen
26. Varovalka je pokvarjena
Temperaturno tipalo ni
priključeno
Temperaturno tipalo je
pokvarjeno
25. Stanje polnosti je nižje od
najnižje oznake
26. Plavajoče stikalo je umazano
in v napačnem položaju
Položaj temperaturnega tipala Takoj izklopite napravo!
Preverite, ali so vklopni kontakti
pravilno nameščeni
37. Priključite grelec oz. ga
zamenjajte
38. Zamenjajte varovalko
39. Preglejte napravo, kontrolnik
temperature mora biti vklopljen
23. Priključite črpalko oz. jo
zamenjajte
24. Zamenjajte varovalko
25. Priključite mešalnik zraka oz. ga
zamenjajte
26. Zamenjajte varovalko
Priključite temperaturno tipalo
Zamenjajte temperaturno tipalo
25. Natočite čistilno sredstvo
26. Očistite mehanski del plavajočega
stikala
Preglejte napravo!
Napotki za odstranitev
Napravo, dodatke in embalažo morate oddati v zbiralnike za ločeno zbiranje odpadkov za recikliranje.
Električnih naprav ne odlagajte med gospodinjske odpadke! V skladu z evropskimi smernicami 2002/96/ES o električnih in
elektronskih napravah in nacionalno zakonodajo je potrebno električne naprave, ki niso več uporabne, zbirati ločeno in jih
reciklirati.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali določili:
Smernicami 2006/42/ES, 2004/108/ES, kakor tudi z usklajenimi standardi EN 349, EN 12100 -1,-2, EN 60204-1, EN 12981-1;-2.
DENIOS AG ............................................
Benedikt Boucke
- predstojnik -
57 / 77
Bio-Reiniger
Bezpečnostní informace
Každá osoba, která pracuje s čističem musí být
seznámena s obsahem návodu k provozu. Tento návod
k provozu je součástí přístroje a musí být obslužnému
personálu kdykoliv k dispozici. Obslužný personál musí být
poučen podle návodu k provozu a musí být obzvláště
upozorněn na pokyny o zákazech a ohroženích.
Ze strany stavby se musí vytvořit elektrické připojení
odpovídající platným předpisům (VDE). Prosím nechte ho
prověřit elektroodborníkem.
Technické údaje
Vlastnosti/ Typ Bio.x C500 Bio.X C800 Bio.X B200
Rozměry
šxhxv
Prázdná váha 55 kg 65 kg 45 kg
Příkon 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Elektrické připojení
Vstupní ochrana 10 A 10 A 10 A
Pracovní výška 950 mm 950 mm 950 mm
Nosnost 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Nádrž 100 l 100 l 80l
Minimální množství 60 l 60 l 40l
Hladinový spínačMinimum stav naplnění (ca. 60 l)
Pacovní teplota 41°C 41°C 41°C
Čerpadlo ca. 200 l/h ca. 300 l/h ca. 200l/h
zvukový tlak < 70 dB (A)
1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890x750x1155
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
Popis výrobku
Účel použití
Čistič dílů slouží k efektivnímu a ekologickému čištění výrobků
znečištěných olejem a tukem pomocí biologické čisticí kapaliny.
Postavte přístroj na žádané, suché a pevné stanoviště.
Podlaha musí být vodorovná. Pokud je to potřeba,
vyrovnejte nerovnosti vhodným podkladovým materiálem.
Čistící prostředky, které obsahují lehce zápalné látky,
nesmějí být použity. Používejte vždy pouze tento
přístroj společně s Denios kapalinou.
Dodržujte bezpečnostní pokyny
mm
Minimum stav naplnění
(ca. 60 l)
Jiné čisticí kapaliny, jako např. čistič na odstraňování nečistot
za studena nebo alkalický čistič se nesmí používat. Při
změnách bez schválení záruka zaniká.
Doba ohřevu Displej 12 ‚41’ bliká, LED topení 13 na
Pracovní teplota dosáhne, topení na Displej 12 „41“, LED 13 zapne
Pracovní teplota dosáhne, topení vypne Displej 12 „41“, LED 13 vypne
Nadměrná teplota Teplotní ukazatel bliká při T>41°C
Spořič energie Displej ‚30’
Hlášení chyb,
viz. článek poruchy
vzestupnou horizontální polohu
Displej ‚LO’; F1 do F7
Přípojka bezpečnostní páky u C800
Údržba stolu
Důležité upozornění!
ist die Tragfähigkeit
sníženo na 40kg
Ze strany (šedě stínováno)
59 / 77
Bio-Reiniger
Uvedení do provozu
Po odstranění obalu, prověřte u pláště a obslužných prvků
přístroje, zda nebyly eventuelně při přepravě poškozeny. Pokud
se zjistí poškození, způsobené přepravou, přístroj nepřipojovat
na síť, nýbrž okamžitě škody hlásit špeditérovi, který přístroj
přivezl a firmě DENIOS na výše uvedená telefonní čísla.
Originální obal se musí uschovat.
Naplnění
Pro provoz čisticího stolu máte na výběr 2 různé varianty,
hotově zředěné nebo koncentát.
.
Plňte potřebné množství naředěné na 100l stávající se z 5
kanystrů á 20l nebo při použití koncentrátu ze 4 kanystrů á 5l, a
doplňte 80l vody do nádrže.
Plňte potřebné množství na 80 l stávající se ze 4 kanystrů á 20l
nebo při použití koncentrátu ze 4 kanystrů á 5l a doplňte 70l
vody do nádrže.
(Dbejte na značení pro maximální naplnění).
Elektrické připojení
Elektrické připojení ze strany stavby, elektrické sítě následuje
přes spojovací kabel se spínačem.
Dbejte na síťové napětí: Zdroj proudu el. napětí musí být
upřesněn na štítku přístroje s informacemi.
Pozor: Elektrická síť musí být s dostatečným proudem –
ochranným krytem (RCD) vybavena.
Topení a provzdušňovač se automaticky zapnou. Zahřívací
proces je závislý na výchozí teplotě, proces zahřátí může trvat
do 2,5 hodin. Pracovní teplota je nastavená na 41 °C a nemůže
být změněna. Po dosažení požadované teploty je čistič
připraven k provozu.
Provoz
Vložte díly k čištění do čisticí nádoby čisticího stolu.
Maximální dovolená nosnost (viz. kapitola technická data)
nesmí být překročena!
Zapněte mycí čerpadlo stisknutím víceúčelového tlačítka na řízení.
Mycí čerpadlo se po cca. 60 minutách automaticky vypne.
Proces čištění se může kdykoliv ukončit stisknutím
víceúčelového tlačítka.
Energeticky úsporný režim
Během klidových stavů, jako např. v noci, o víkendu nebo o
závodní dovolené, se může přístroj přepnout do úsporného
režimu. V úsporném režimu se teplota udržuje na 30°C. Při
této teplotě zůstávají mikroorganismy dále aktivní a optimální
odbourávání olejů a tuků je zaručeno.
Na displeji se objeví „30“ pro režim energeticky úsporný
modus.
Nastavení času
pro energeticky úsporný režim:
Stiskněte víceúčelové tlačítko pro >3sec, na displeji se
zobrazí poslední hodnota dvou místné číslo, první místo
bliká. Skrze krátký stisk může být blikající číslo změněno.
Skrze přidržený stisk>2 sec bude převzata hodnota, pravá
číslice bliká. Nastavení 1né hodiny následuje stejným
způsobem. Pokud během 10 sec neproběhne žádný
vstup,hodnota automaticky zůstává.Po stisknutí > 2sec bude
blikat nastavený čas,při změně označení „30“ pro energeticky
úsporný režim. Při nastavení „00“ nebude časové okno
používané.
Skrze stlačení víceúčelového tlačítka bude režim úspory
ukončen,taktéž při aktivním časovém okně.
Mycí čerpadlo bude také skrze činnost vypínače vypnutozapnuto 15 vypnout zapnout..
Obecné upozornění: Při přerušení pracovní činnosti
vypněte pouze mycí čerpadlo nikoli zařízení ze sítě, tak že
topení udrží teplotu čistící kapaliny na 41° C a provzdušnění se
postá o permanentní přívod paliva pro mikroorganismy. Přístoj
se musí pravidelně udržovat a čistit pro zachování pracovní
bezpečnosti.
Upozornění
Chcete li zabránit poruchám a přijmout bezpečnostní opatření
musí být přístroj pravidelně čištěn a provozuschopen.
Stav hladiny
Kontrolujte pravidelně stav hladiny dle značek na stěně nádrže.
Plňte nádrž k nejvyššímu bodu linie s čistícím prostředkem.
Po dosažení minimálního stavu hladiny vypněte pumpu i topení.
C500 /C800: Ukazatel displeje „LO“
B200 Kontrolní světlo „červené“
Čištění filtru
Síto
Vyjměte síto 6 a 7 a čistěte ho denně.
Filtr
Otočte pouzdro filtrační jednotky 8 proti směru hoidnových
ručiček a sejměte ho. Vytáhněte filtrační patronu ven. Vyčistěte
nebo obnovte filtrační patronu. Usaďte opět filtrační patronu a
pouzdro pevně zašroubujte.
Čistěte filtr a síto jen čistou vodou!
Výměna čistící kapaliny
Nechte před výměnou čistící kapalinu vychladnout, a použijte
pracovní ochranné rukavice!
Postavte a připravte vhodnou nádobu k nádrži a skrze výpustný
kohout vyprázdněte.Připravte vhodnou nádobu a vyprázdněte
nádrž skrze otevřený výpustný kohout 17.
Postupujte podle pokynů a předpisů při odstraňování odpadů čistících kapalin a louhů! Uzavřete výpustný kohout 17 a
naplňte př
ístroj novou kapalinou.
60 / 77
Bio-Reiniger
.
Chybné hlášení
Před pracemi na nástavbách stolu dejte elektrické zařízení mimo proud a vytáhněte síťovou zástrčku! Prověřte, zda je přístroj bez
proudu!
Indikace
na displeji
Porucha Příčina Opatření
Čisticí prostředek zůstává studený, topení
bez funkce
F 1
F 2 Mycí čerpadlo bez funkce
F 3 Provzdušňovač bez funkce
F 4 Úrovňový spínač bez funkce Úrovňový spínač není připojen Připojit úrovňový spínač
F 5 Úrovňový spínač má zkrat Úrovňový spínač defektní Úrovňový spínač vyměnit
F 6
F 7 Teplotní senzor má zkrat Teplotní senzor defektní Vyměnit teplotní senzor
Čisticí prostředek zůstává studený, topení
bez funkce
Čisticí prostředek zůstává
studený, teplotní senzor
bez funkce
Topení a mycí čerpadlo
mimo provoz
Zásuvné kontaky topení jsou
volné
40. Topení není připojené nebo je
defektní
41. Defektní pojistka
42. Spuštěn teplotní hlásič
27. Čerpadlo není připojeno nebo
je defektní;
28. Defektní pojistka
27. Provzdušňovač není připojen
nebo je defektní;
28. Defektní pojistka
Teplotní senzor není
připojený
27. Stav naplnění klesl pod
značku minima
28. Plovákový spínač je znečištěn
nebo je ve špatné pozici
Pozice teplotního čidla Přístroj odpojte!
Přezkoušet posazení zásuvných
kontaktů
40. Topení připojit, příp. vyměnit.
41. Vyměnit pojistku
3. Přístroj prověřit
Teplotní hlásič musí být
aktivní
25. Čerpadlo připojit popř. vyměnit ;
26. Vyměnit pojistku
27. Provzdušňovač připojit popř.
vyměnit ;
28. Pojistku vyměnit
Připojit teplotní senzor
27. Doplnit čistící kapalinu
28. Vyčistit mechaniku plovákového
spínače
Nechte přístroj přezkoušet!
Informace o odstranění odpadů
Přístroj, příslušenství a obaly by měly být zrecyklovány odpovídajícím způsobem.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu! Shodností dle směrnic EU 2002/96/EG o elektrických a
elektronických použitých zařízeních a smlouvy v národním právu nemusí být dále roztřidovány a nemusejí být
shromažďovány odděleně Sbírány a zecyklovány tak aby vyhovovali odpovídajícím předpisům pro ochranné prostředí
Prohlášení o shodě
Tímto prohlašujeme, že tento produkt s následujícícmi normami a s předepsanými dokumenty se shodují:
EG Směrnice 2006/42/EG, 2004/108/EG, tak jako shodné normy EN 349, EN 12100 -1,-2, EN 60204-1, EN 129811;-2.
DENIOS AG ............................................
Benedikt Boucke
- Vorstand -
.
61 / 77
Bio-Reiniger
Güvenlik uyarıları
Cihazla herhangi bir tehlike oluşmadan çalışma,
ancak işletme kılavuzunu tamamen okumuş olmanız
ve içindeki talimatlara tam olarak uymanız durumunda
mümkündür.
Elektrik sistemi ulusal talimatlara uygun şekilde
uygulanmalıdır. Güvenlik nedenleriyle, cihaz sadece bir
kaçak akım koruma şalteri (RCD) cihazın önüne
bağlanmışsa çalıştırılmalıdır.
Bu özelliği lütfen bir elektrik teknisyenine kontrol
ettirin.
Teknik Bilgiler
Özellik/ Tip Bio.x C500 Bio.X C800 Bio.X B200
Boyutlar
GxDxY
Boş ağırlık 55 kg 65 kg 45 kg
Güç tüketimi 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Elektrik bağlantısı
Ön sigorta 10 A 10 A 10 A
Çalışma yüksekliği 950 mm 950 mm 950 mm
Taşıma kapasitesi 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Doldurma miktarı100 lt 100 lt 80 lt
Minimum doldurma miktarı 60 lt 60 lt 40 lt
Seviye şalteri
Çalışma sıcaklığı41°C 41°C 41°C
Pompa, sevk miktarı yaklaşık 200 lt/saat yaklaşık 300 lt/saat yaklaşık 200 lt/saat
1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1.025 mm 890x750x1155
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
Minimum doldurma seviyesi
(yaklaşık 60 lt)
Ürün açıklaması
Kullanım amacı
bio.x parça temizleyiciler, yağ ve gresle kirlenmiş iş parçalarının
bu cihazlar için onaylanmış DENIOS
Cihaz, yatay ve durma güvenliği sağlanmış bir şekilde
uygun bir zemine kurulmalıdır.
Kolay tutuşan maddeler içeren temizlik maddeleri
kullanılmamalıdır. Bu cihaz için sadece onaylı
DENIOS temizlik maddeleri kullanın.
Ulusal talimatlar ve güvenlik düzenlemelerine
uyulmalıdır.
Minimum doldurma seviyesi
(yaklaşık 60 lt)
temizleme sıvılarıyla temizlenmesi için kullanılır. Başka temizlik
maddelerinin kullanılması veya başka sıvıları eklenmesi
durumunda her türlü tazminat talebi geçersiz olur.
Isıtma işlemi Ekran 12, 41' yanıp sönen, Isıtıcı LED'i 13 açık
Çalışma sıcaklığına ulaşıldı, ısıtıcı açık Ekran 12 „41“, LED 13 açık
Çalışma sıcaklığına ulaşıldı, ısıtıcı kapalıEkran 12 „41“, LED 13 kapalı
Aşırı sıcaklık T>41°C'de yanıp sönen sıcaklık göstergesi
Enerji tasarruf modu Ekran, 30'
Hata mesajları,
Bkz. (Arıza göstergeleri) bölümü
Tabla bakım konumu
Önemli uyarı!
taşıma kapasitesi
40 kg'a düşürülmüştür
Yanlarda, (gri taralı)
Artan yatay çubuk
Ekran‚ LO’; F1 - F7
C800'de ek emniyet kolu
63 / 77
Bio-Reiniger
İşletime alma
Ambalajı çıkardıktan sonra, cihazda nakliye hasarları olup
olmadığını kontrol edin.
Cihazı yatay ve devrilme emniyeti sağlanmış bir şekilde kurun.
Tablanın 2 sağdaki yarısını kaldırın ve içteki çubukla tablayı
destekleyin.
Doldurma
bio.x temizlik sıvısı, hazır karışım veya konsantre şekilde
seçime sunulmuştur.
bidondan oluşan ve kullanıma hazır 100 lt sıvıyı ya da
konsantre ürün kullanılması durumunda her biri 5 litrelik 4
bidonu 80 lt suya ekleyerek tanka doldurun.
Her biri 20 litrelik 4 bidondan oluşan ve kullanıma hazır 80 lt
sıvıyı ya da konsantre ürün kullanılması durumunda her biri 5
litrelik 4 bidonu 70 lt suya ekleyerek tanka doldurun (maksimum
doluluk seviyesi işaretine dikkat edin).
Elektrik bağlantısı
Yapı tarafındaki elektrik şebekesine yapılacak elektrik
bağlantısı, soketli besleme kablosu üzerinden gerçekleşir.
Şebeke voltajına dikkat edin: Güç kaynağının voltajı, cihazın
tip etiketindeki bilgilerle aynı olmalıdır.
Dikkat: Elektrik şebekesi, bir kaçak akım koruma
tertibatıyla (RCD) donatılmış olmalıdır.
Isıtıcı ve hava püskürtücü otomatik olarak devreye girer. Çıkış
sıcaklığına bağlı olarak, temizlik maddesini ısıtma işlemi 2,5
saate kadar sürebilir. Çalışma sıcaklığı fabrikada 41°C'ye
ayarlanmıştı
sonra parça temizleyici çalışmaya hazırdır.
r ve değiştirilemez. Nominal sıcaklığa ulaşıldıktan
Çalışma
Temizlenecek parçaları temizleme haznesine yerleştirin.
İzin verilen maksimum taşıma kapasitesi (bkz. Teknik Bilgiler
bölümü) aşılmamalıdır!
Kumandadaki çoklu tuşa basarak yıkama pompasını çalıştırın.
Yıkama pompası yaklaşık 60 dakika sonra otomatik olarak
kapanır. Çoklu tuşa tekrar basarak, temizleme işlemi her an
durdurulabilir.
Enerji tasarruf modu
Örn. geceleri olduğu gibi bekleme sırasında, cihaz, tanımlı bir
zaman dilimi boyunca enerji tasarruf moduna geçirilebilir.
Enerji tasarruf modunda sıcaklık 30° C'de tutulur. Bu
sıcaklıkta, mikro organizmalar aktif kalmaya devam eder ve
optimum bir yağ ve gres ayrıştırması garanti edilir.
Göstergede, kalan mod süresiyle birlikte enerji tasarruf modu
için değişimli olarak "30" rakamı görülür.
Her biri 20 litrelik 5
Enerji tasarruf modu süresinin ayarlanması:
Çoklu tuşa 3 saniyeden uzun bir süre basın, en son ayarlanan
2 haneli rakamın değeri ekrana gelir, ilk hane yanıp söner.
Tuşa kısa süreli basılarak, yanıp sönen sayı arttırılabilir. 2
saniyeden uzun bir süre sürekli basarak, değer kaydedilir ve
sağdaki sayı yanıp söner. 1'er saatlik ayarlama işlemi aynı şekilde gerçekleşir. 10 saniye sonra hiçbir giriş yapılmazsa,
gösterilen değer kaydedilir. 2 saniyeden uzun bir süre sürekli
basmadan sonra, ayarlanan süre, enerji tasarruf fonksiyonuna
ait "30" ile birlikte değişimli olarak ve yanıp söner şekilde
gösterilir.
"00" ayarında zaman penceresi kullanılmaz.
Çoklu tuşa basarak, zaman penceresi aktif olsa dahi enerji
tasarruf modu durdurulur.
Yıkama pompası, AÇMA-KAPAMA şalterine 15 basarak açılır
ve kapatılır.
Genel uyarı: Çalışmaya ara verdiğiniz zaman, temizlik
maddesi sıcaklığının korunması için sadece yıkama pompasını
kapatın ve cihazı şebekeden ayırmayın. Isıtıcı, temizlik sıvısının
sıcaklığını 41°C'de tutar ve hava püskürtücü, mikro
organizmalara sürekli olarak oksijen gönderilmesini sağlar.
Bakım
Çalışma arızalarının önlenmesi ve çalışma güvenliğinin
korunması için, cihaz düzenli olarak temizlenmeli ve bakıma
tâbi tutulmalıdır.
Doluluk seviyesi
Doluluk seviyesini, hazne duvarındaki işaretlerden düzenli
olarak kontrol edin. Tanka en üstteki işaret çizgisine kadar
temizlik maddesi doldurun.
Minimum doluluk seviyesine ulaştıktan sonra, pompa ve ısıtıcı
kapanır.
C500 /C800: „LO“ ekran göstergesi
B200 "kırmızı" kontrol lambası
Filtrelerin temizlenmesi
Süzgeçler
Süzgeçleri 6 ve 7 çıkartın ve her gün temizleyin.
Filtre
Filtre ünitesinin 8 muhafazasını saat yönünün tersine doğru
döndürün ve çıkartın. Filtre kartuşunu dışarı çekin. Filtre
kartuşunu temizleyin ya da yenileyin. Filtre kartuşunu tekrar
yerine oturtun ve elinizle muhafazaya vidalayın.
Filtre ve süzgeci sadece temiz suyla temizleyin!
Temizlik sıvısının değiştirilmesi
Değiştirmeden önce temizlik sıvısını soğutun ve koruyucu
eldiven takın!
Uygun bir kap hazırlayın ve tahliye musluğunu 17 açarak tankı
boşaltın.
Temizlik sıvıları ve eriyiklerin tasfiye edilmesine yönelik uyarılar
ve talimatlara dikkat edin! Tahliye musluğunu 17 kapatın ve
cihazı yeniden doldurun.
64 / 77
Bio-Reiniger
.
Fonksiyon ve arıza göstergeleri
Tabla montaj parçalarındaki çalışmalardan önce, elektrik sistemini akımsız duruma getirin ve elektrik fişini çekin! Cihazın akımsız
olup olmadığını kontrol edin!
Ekran
göstergesi
Arıza Nedeni Önlem
Temizlik sıvısı soğuk kalıyor,
Isıtıcı çalışmıyor
F 1
F 2 Yıkama pompası çalışmıyor
F 3 Hava püskürtücü çalışmıyor
F 4 Seviye şalteri çalışmıyor Seviye şalteri bağlı değil Seviye şalterini bağlayın
F 5 Seviye şalterinde kısa devre var Seviye şalteri arızalı Seviye şalterini değiştirin
F 6
F 7
LO
30 Enerji tasarruf modu Enerji tasarruf modunu kapatın
41 Nominal sıcaklığa ulaşıldı
>41 Aşırı ısınma
Temizlik sıvısı soğuk kalıyor,
Isıtıcı çalışmıyor
Temizlik maddesi soğuk kalıyor, sıcaklık
sensörü (PT 100) çalışmıyor
Sıcaklık sensöründe (PT 100)
kısa devre var
Isıtıcı ve yıkama pompası
devre dışı
Isıtıcının geçme kontakları
gevşek
43. Isıtıcı bağlı değil ya da arızalı;
44. Sigorta arızalı
45. Sıcaklık sınırlandırıcı devreye
girdi
29. Yıkama pompası bağlı değil ya
da arızalı;
30. Sigorta arızalı
29. Hava püskürtücü bağlı değil ya
da arızalı;
30. Sigorta arızalı
Sıcaklık sensörü bağlı değil Sıcaklık sensörünü bağlayın
Sıcaklık sensörü arızalıSıcaklık sensörünü değiştirin
29. Doluluk seviyesi Minimum
işaretinin altına indi
30. Şamandıra şalteri kirlenmiş ve
yanlış pozisyonda
Sıcaklık sensörünün pozisyonu Cihazı hemen kapatın!
Geçme kontakların yuvaya doğru
oturup oturmadığını kontrol edin
42. Isıtıcıyı bağlayın, gerekirse
değiştirin
43. Sigortayı değiştirin
44. Cihazı kontrol ettirin,
Sıcaklık sınırlandır
etkinleştirilmiş olmalıdır
29. Hava püskürtücüyü bağlayın,
gerekirse değiştirin ;
30. Sigortayı değiştirin
29. Temizlik maddesi doldurun
30. Şamandıra şalterinin
mekanizmasını temizleyin
Cihazı kontrol ettirin!
ıcı
Tasfiye uyarıları
Cihaz, aksesuarları ve ambalajı, çevreye uyumlu bir yeniden değerlendirme merkezine götürülmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atık olarak atmayın! Elektrikli ve elektronik eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EG sayılı Avrupa
Yönergesi ve bu yönergenin ulusal hukuka uygulanması kapsamında, artık kullanılır durumda olmayan elektrikli cihazlar
ayrı olarak toplanmalı ve çevreye uyumlu bir yeniden değerlendirme merkezine götürülmelidir
Uygunluk Beyanı
İşbu beyanla, bu ürünün aşağıdaki normlara ve normatif belgelere uygun olduğunu beyan ederiz:
2006/42/EG, 2004/108/EG sayılı AB Yönergeleri ve EN 349, EN 12100 -1,-2, EN 60204-1, EN 12981-1;-2 sayılı uyumlu normlar.
DENIOS AG ............................................
Benedikt Boucke
- Başkan -
65 / 77
Bio-Reiniger
HU
Biztonsági tudnivalók
A készülék csakis akkor üzemeltethető
veszélytelenül, ha a használati útmutatót
végigolvasták és a benne foglalt tudnivalókat
szigorúan betartják.
A villamos csatlakoztatást az érvényes helyi előírások
szerint kell kivitelezni. Biztonsági okokból a készülék
csakis akkor üzemeltethető, ha a készülék elé áramvédő
kapcsolót kapcsolnak.
Kérjük, hogy ezt vizsgáltassák meg egy villanyszerelő
szakemberrel.
A készüléket vízszintesen, stabil helyzetben, erre
alkalmas felületen kell felállítani.
Tűzveszélyes anyagokat tartalmazó tisztítószereket
nem szabad használni. Csak a készülékhez
jóváhagyott DENIOS tisztítószereket használják.
Be kell tartani a helyileg érvényes előírásokat és
biztonsági rendeleteket
.
Műszaki adatok
Jellemző/ Típus Bio.x C500 Bio.X C800 Bio.X B200
Méretek
SZÉxMÉxMA
Üres súly 55 kg 65 kg 45 kg
Teljesítményfelvétel 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Villamos csatlakozás
Biztosíték 10 A 10 A 10 A
Munkamagasság 950 mm 950 mm 950 mm
Terhelhetőség 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Töltőmennyiség 100 l 100 l 80l
Minimális töltőmennyiség 60 l 60 l 40 l
Szintkapcsoló Minimális töltési szint (kb. 60 l)
Üzemi hőmérséklet 41 41 41
Szivattyú szállítási
teljesítménye
1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890 x 750 x 1155 mm
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
Minimális töltési szint
(kb. 60 l)
kb. 200 l/h kb. 300 l/h kb. 200 l/h
Minimális töltési szint (kb.
40 l)
Termékleírás
Rendeltetésszerű használat
A bio.x alkatrésztisztító olajjal és zsírral szennyezett
munkadarabok tisztítására szolgál,
a készülékhez jóváhagyott DENIOS tisztítófolyadékok
használatával. Más tisztítószerek használata vagy más
folyadékok beadagolása esetén mindennemű szavatossági
Felfűtés A 12 kijelzőn ‚41’ villog, a 13 fűtés LED világít
Üzemi hőmérséklet elérve, fűtés bekapcsolt 12 kijelzőn „41“, 13 LED világít
Üzemi hőmérséklet elérve, fűtés kikapcsolt 12 kijelzőn „41“, 13 LED nem világít
Hőmérséklet túl magas Hőmérséklet-kijelző villog T>41°C esetén
Energiatakarékos mód Kijelzőn ‚30’
A hibaüzeneteket
lásd a hibaüzenetek fejezetben
Aufsteigende horizontale Balken
Kijelzőn ‚LO’; F1 - F7-ig
Asztal szervizállása
Fontos tudnivaló!
teherbírása csak 40 kg
Az oldalakon (szürkével besatírozva) a készülék
67 / 77
Kiegészítő biztonsági fogantyú C800 esetén
Bio-Reiniger
Üzembe vétel
A csomagolás eltávolítása után.ellenőrizni kell, hogy a készülék
szállítás közben esetleg megsérült-e.
Állítsák fel a készüléket vízszintesen, stabil helyzetben.
Emeljék fel a 2 aszal jobb oldalát és támasszák ki belső
kitámasztóval.
Feltöltés
A bio.x tisztítófolyadék készre keverve vagy koncentrátumként
áll rendelkezésre.
Töltsék be a
használatra kész 100 l folyadékmennyiséget, 5 darab 20l-es
kannából, vagy ha koncentrátumként töltik be, akkor 4 darab 5
l-es kannányi mennyiséget töltsenek be és egészítsenek ki 80 l
vízzel.
Töltsék be a használatra kész 80 l folyadékmennyiséget, 4
darab 20l-es kannából, vagy ha koncentrátumként töltik be,
akkor 4 darab 5l-es kannányi mennyiséget és egészítsék ki 70 l
vízzel (figyeljenek eközben a maximális töltési szint jelölésére).
Villamos csatlakozás
A helyszíni villamos hálózatra való kapcsolás a dugvillával
ellátott hálózati kábelen keresztül történik.
Vegye figyelembe a hálózati feszültséget: Az
áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék
típustábláján feltüntetett feszültséggel.
Figyelem: A villamos hálózatot fel kell szerelni áramvédő
kapcsolóval.
A fűtés és a buborékoltató automatikusan kikapcsolnak. A
felfűtés előtti hőmérséklettől függően a tisztítószer felfűtése
akár 2,5 óráig is eltarthat. Az üzemi hőmérséklet gyári
beállítása 41 °C és ez nem változtatható meg. A hőmérsékleti
alapjel elérése után az alkatrésztisztító üzemkész.
Működés
Rakják bele a tisztítandó alkatrészeket a tisztítókádba.
A maximális megengedett teherbírást (lásd a Műszaki adatok
fejezetben) nem szabad túllépni!
Karbantartás
Az üzemzavarok elkerülésére és a tartós üzembiztonság
érdekében gondoskodni kell a készülék rendszeres tiszításáról
és karbantartásáról.
Töltési szint
Rendszeresen ellenőrizzék a töltési szintet a tartályfal
jelöléseinél. Töltsék fel a tartályt tisztítószerrel egészen a
legfelső jelölésig.
Minimális töltési szint esetén a szivattyú és a fűtés
automatikusan kikapcsol.
C500 /C800: „LO“ kijelzőüzenet
B200 „piros“ visszajelző lámpa
Szűrő tisztítása
Szennyfogó
A 6 és 7 szennyfogó szűrők tisztítása naponta történjék.
Finomszűrő
Kapcsolják be a mosószivattyút a többfunkciós nyomógomb
megnyomásával. A mosószivattyú kb. 60 perc elteltével
automatikusan kikapcsol. A tisztítás bármikor megszakítható a
többfunkciós nyomógomb újbóli megnyomásával.
Energiatakarékos mód
Állásidők alatt - például éjszaka - a készülék egy megadott
időtartamra energiatakarékos módba is kapcsolható.
Energiatakarékos módban a készülék 30° C értéken tartja a
hőmérsékletet. Ezen a hőmérsékleten továbbra is akítvak a
mikororganizmusok és garantálni tudják az olajok és zsírok
lebontását.
Ebben az üzemmódban váltakozva jelenik meg a kijelzőn az
energiatakarékos módot jelentő „30“ és az üzemmód
hátralevő ideje.
Energiatakarékos mód idejének beállítása:
Nyomják meg a többfunkciós nyomógombot legalább 3
másodpercig, ekkor megjelenik a 2 számjegyű szám legutóbb
beállított értéke, villog az első számjegy. Rövid
gombnyomással a villogó szám értéke növelhető. Legalább 2
másodpercig tartó nyomással az érték eltárolódik és villog a
jobb oldali szám. Az órák egyes helyiértékének beállítása
ugyanígy történik. Ha 10 másodpercig nem történik
adatbevitel, a kijelzett értéket eltárolja a rendszer. Legalább 2
másodperces tartós lenyomás után a beállított idő és az
energiatakarékos módra utaló „30“ váltakozva jelenik meg a
kijelzőn.
Ha az időbellítás „00“, akkor a rendszer nem használja ezt az
időablakot.
A többfunkciós nyomógomb megnyomásával megszakad az
energiatakarékos mód, még akkor is, ha az időablak még
aktív.
A mosószivattyú a 15 főkapcsoló kapcsolásával kapcsolható ki
és be.
Általános tudnivaló: A munkafolyamat megszakítása
esetén ne húzzák ki a készülék hálózati kábelét, hanem csak a
mosószvattyút kapcsolják ki, hogy a készülék tartani tudja a
tiszítófolyadék hőmérsékletét. A fűtés a tisztítófolyadék
hőmérsékletét 41° C-on tartja, a mikroorganizmusok számára
szükséges oxigénmennyiségről pedig buborékoltató
gondoskodik.
Forgassák el a 8 szűrőegység házát az óramutató járásával
szemben és vegye ki. Húzza ki a szűrőpatronokat. Tisztítsa
meg vagy cserélje ki a szűrőpatronokat. Helyezzék vissza a
szűrőpatronokat és kézzel szorosan csavarja vissza a házba
őket.
A szennyfogó és finomszűrőket kizárólag tiszta vízzel
szabad tisztítani!
Tisztítófolyadék cseréje
Csere előtt hagyják kihűlni a tisztítófolyadékot és vegyenek fel
védőkesztyűt!
Készítsenek oda egy megfelelő tárolóedényt és ürítsék le a
tartályt a 17 leürítő csap kinyitásával.
Vegyék figyelembe a tisztítófolyadékok és lúgok
ártalmatlanítására vonatkozó útmutatókat és előírásokat! Zárják
el a 17 leürítő csapot és töltsék fel újból a tartályt.
68 / 77
Bio-Reiniger
.
Hiba- és üzemzavari jelzések
Az asztal részegységein való munkálatok előtt a készüléket áramtalanítani kell és ki kell húzni a konnektorból! Ellenőrizzék,
hogy a készülék áramtalanítva van-e!
Kijelzőüzenet Probléma Ok Teendő
F 1
F 2 Mosószivattyú nem működik
F 3 Buborékoltató nem működik
F 4 Szintkapcsoló nem működik Szintkapcsoló nincs bekötve Kössék be a szintkapcsolót
F 5 Szintkapcsoló zárlatos Szintkapcsoló meghibásodott Cseréljék ki a szintkapcsolót
F 6
F 7
LO
30
41 Hőmérsékleti alapjel elérve
>41 Túlfűtés
Tiszítítószer hideg marad,
nincs fűtés
Tiszítítószer hideg marad,
nincs fűtés
Tiszítítószer hideg marad, hőérzékelő (PT
100) nem működik
Hőérzékelő (PT 100)
zárlatos
Fűtés és mosószivattyú
nem működik
A fűtés érintkezői kilazultak Ellenőrizzék az érintkezők
46. Fűtés nincs bekötve vagy
meghibásodott;
47. Biztosíték meghibásodott
48. Kioldott a
hőmérsékletkorlátozó
31. Mosószivattyú nincs bekötve
vagy meghibásodott;
32. Biztosíték meghibásodott
31. Buborékoltató nincs bekötve
vagy meghibásodott;
32. Biztosíték meghibásodott
Hőérzékelő nincs bekötve Kössék be a hőérzékelőt
Hőérzékelő meghibásodott Cseréljék ki a hőérzékelőt
31. Töltési szint a mimimum
jelölés alá esett
32. Elszennyeződött vagy rossz
helyzetben van az
úszókapcsoló
Energiatakarékos mód Kapcsolják ki az energiatakarékos
Hőérzékelő helyzete Azonnal kapcsolják ki a készüléket!
megfelelő helyzetét
45. Kössék be a fűtést vagy cseréljék
ki
46. Biztosíték cseréje
47. Vizsgáltassák meg a készüléket,
a hőmérsékletkorlátozónak
működnie kell
29. Kössék be a mosószivattyút vagy
cseréljék ki ;
30. Cseréljék ki a biztosítékot
31. Kössék be a buborékoltatót vagy
cseréljék ki ;
32. Cseréljék ki a biztosítékot
31. Töltsék után a tisztítófolyadékot
32. Tisztítsák meg az úszókapcsoló
mozgó részeit
módot
Vizsgáltassák meg a készüléket!
Áralmatlanítási tudnivalók
A készüléket, a tartozékokat és a csomagolást környezetbarát újrahasznosítási rendszerbe kell juttatni.
Az elektromos készülékeket ne dobja a háztartási hulladékba! Az elektromos és elektronikai berendezések hulladékairól
szóló 2002/96/EK EU irányelv és helyi végrehajtásai szerint a működésképtelen elektromos készülékeket szelektíven kell
gyűjteni és vissza jell juttatni környezetbarát újrahasznosítási rendszerbe.
Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton nyilatkozunk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy irányelveknek:
2006/42/EK, 2004/108/EK irányelvek, valamint az EN 349, EN 12100 -1,-2, EN 60204-1, EN 12981-1;-2 harmonizált szabványok.
DENIOS AG ............................................
Benedikt Boucke
- igazgató -
69 / 77
Bio-Reiniger
Indicaţii privind siguranţa
Lucrul sigur cu aparatul este posibil, numai dacă citiţi
manualul de utilizare în întregime şi respectaţi strict
instrucţiunile din cadrul acestuia.
Instalaţia electrică trebuie să fie realizată conform
prescripţiilor naţionale. Din motive de siguranţă, este
permisă utilizarea aparatului, numai dacă a fosDint
conectat anterior un comutator de protecţie la curenţi de
defect (RCD).
Vă rugăm să dispuneţi verificarea acestuia de către un
electrician.
.
RO
Aparatul trebuie să fie instalat pe o suprafaţă
adecvată, orizontală şi stabilă.
Este interzisă utilizarea agenţilor de curăţare, care
conţin substanţe inflamabile. Utilizaţi numai agenţii de
curăţare DENIOS, care sunt admişi pentru acest
aparat.
Trebuie respectate prescripţiile şi prevederile
naţionale privind siguranţa
Masa proprie 55 kg 65 kg 45 kg
Putere absorbită1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Racordul electric
Siguranţă preliminară10 A 10 A 10 A
Înălţimea de lucru 950 mm 950 mm 950 mm
Forţă portantă250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Cantitatea de umplere 100 l 100 l 80l
Cantitatea minimă de umplere 60 l 60 l 40l
Întrerupător de nivel Nivel minim de umplere (cca. 60 l)
Temperatură de lucru 41 41 41
Pompă, cantitate de transport cca. 200 l/h cca. 300 l/h cca. 200l/h
1010 x 785 x 1.140 mm 1600 x 1050 x 1.025 mm 890x750x1155
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
Nivel minim de umplere
(cca. 60 l)
Nivel minim de umplere
(cca. 40 l)
Descriere produs
Utilizarea conform destinaţiei prevăzute
Curăţitorul pentru piese bio.x serveşte la curăţarea pieselor
murdare de ulei şi grăsime cu ajutorul
lichidelor de curăţare DENIOS admise pentru aceste aparate. În
cazul utilizării altor agenţi de curăţare sau a încorporării altor
lichide se exclude orice pretenţie de responsabilitate.
1 Rezervor 10 Cablu de alimentare
2 Masa 11 Buşon
3 Robinet sferic 12 Afişaj
4 Unitate de comandă 13 LED încălzire
5 Pensetă 14 Buton universal
6 Filtru cu sită 600 µm 15 Comutator pornire/oprire
7 Filtru particule mari 16 Lampă nivel minim
8 Filtru 17 Robinet de golire
9 Capac
70 / 77
Bio-Reiniger
Afişaj
Indicatoare funcţionale pe afişaj
Funcţie Indicator
Proces de încălzire Afişaj 12 ‚41’ intermitent, LED încălzire 13 pornit
Temperatura de lucru atinsă, încălzire pornită Afişaj 12 „41“, LED 13 pornit
Temperatura de lucru atinsă, încălzire oprită Afişaj 12 „41“, LED 13 oprit
SupratemperaturăIndicator de temperatură intermitent la T>41°C
Mod economisire energie Afişaj ‚30’
Mesaje de eroare,
vezi paragraful (Indicaţii de avarie)
Poziţie de întreţinere masă
Indicaţie importantă!
Pe părţile (pe fond gri)
capacitatea portantă este redusă la 40 kg
Bare orizontale ascendente
Afişaj ‚LO’; F1 până la F7
Manetă suplimentară de siguranţă la C800
71 / 77
Bio-Reiniger
Punerea în funcţiune
După îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatul dacă prezintă
daune provocate în timpul transportului.
Aşezaţi aparatul orizontal şi sigur împotriva răsturnării.
Ridicaţi jumătatea dreaptă a mesei 2 şi sprijiniţi-o cu ajutorul
barei aflate în interior.
Umplerea
Lichidul de curăţare bio.x este disponibil ca amestec gata
preparat sau ca şi concentrat.
Umpleţi rezervorul
cu cantitatea de lichid pregătită de utilizare, de 100 l, constând
din 5 canistre á 20l sau - la utilizarea concentratului - 4 canistre
á 5l completate cu 80l apă.
Umpleţi rezervorul cu cantitatea de lichid pregătită de utilizare,
de 80 l, constând din 4 canistre á 20l sau - la utilizarea
concentratului - 4 canistre á 5l completate cu 70l apă (respectaţi
marcajul pentru nivelul maxim de umplere).
Racordul electric
Racordul electric la reţeaua de curent din construcţie se
realizează prin intermediul cablului de alimentare cu ştecăr.
Respectaţi tensiunea reţelei: Tensiunea sursei de
curent electric trebuie să corespundă cu datele de pe plăcuţa
de fabricaţie a aparatului.
Atenţie: Reţeaua de curent trebuie să fie echipată cu un
dispozitiv de protecţie la curenţi de defect (RCD).
Încălzirea şi aeratorul pornesc în mod automat. În funcţie de
temperatura de ieşire, procesul de încălzire a agentului de
curăţare poate dura până la 2,5 ore. Temperatura de lucru este
setată din fabrică la 41 °C şi nu poate fi modificată. După
atingerea temperaturii impuse, curăţitorul pentru piese este
pregătit de funcţionare
Funcţionare
Aşezaţi piesele care trebuie curăţate în cuva de curăţare.
Este interzisă depăşirea capacităţii portante maxime (vezi
capitolul Date tehnice)!
Conectaţi pompa de spălare prin apăsarea butonului universal
de la unitatea de comandă. Pompa de spălare se opreşte
automat după 60 minute. Procesul de curăţare poate fi terminat
oricând prin apăsarea din nou a butonului universal.
Modul economisire energie
În timpul perioadelor de repaus, ca de ex. noaptea, aparatul
poate fi comutat pentru o perioadă definită de timp în modul
economisire energie.
În modul economisire energie, temperatura se menţine la 30°
C. La această temperatură, microorganismele rămân în
continuare active şi se asigură o descompunere optimă a
uleiului şi grăsimii.
Pe afişaj apare alternativ "30" pentru modul economisire
energie, cu timpul rezidual rămas pentru acest mod.
Setarea timpului pentru modul economisire
energie:
Apăsaţi butonul universal timp de >3sec, pe afişaj apare
valoarea setată ultima dată ca o cifră cu 2 poziţii, iar prima
poziţie luminează intermitent. Printr-o apăsare scurtă a tastei,
cifra intermitentă se măreşte. Prin apăsarea de durată >2 sec,
valoarea este preluată şi cifra dreaptă luminează intermitent.
Setarea primei ore se realizează în acelaşi mod. Dacă timp
de 10 secunde nu se efectuează nicio introducere, valoarea
afişată este preluată. După apăsarea îndelung > 2sec, este
afişat timpul setat intermitent alternativ cu "30" pentru funcţia
economisire energie.
La setarea "00", fereastra de timp nu este utilizată.
Prin apăsarea butonului universal, modul economisire energie
se încheie, chiar dacă fereastra de timp mai este încă activă.
Pompa de spălare porneşte şi se opreşte prin acţionarea
comutatorului PORNIT-OPRIT 15.
Indicaţie generală: La întreruperile lucrului, deconectaţi
numai pompa de spălare şi nu deconectaţi aparatul de la reţea,
pentru a se menţine temperatura agentului de curăţare.
Încălzirea menţine temperatura lichidului de curăţare la 41° C
şi un aerator asigură alimentarea permanentă cu oxigen pentru
microorganisme.
Întreţinerea
Pentru evitarea disfuncţionalităţilor şi pentru menţinerea
siguranţei în funcţionare, aparatul trebuie să fie curăţat şi
întreţinut în mod regulat.
Nivelul de umplere
Verificaţi în mod regulat nivelul de umplere de la marcajele
peretelui rezervorului. Umpleţi rezervorul cu agent de curăţare
până la linia superioară de marcare.
După atingerea nivelului minim de umplere, deconectaţi pompa
şi încălzirea.
C500/C800: Indicator afişaj „LO“
B200 Lampă de control "roşie"
Curăţare filtru
Sită Scoateţi sita 6 şi 7 şi curăţaţi-le zilnic.
Filtru
Răsuciţi carcasa unităţii de filtru 8 în sens contrar acelor de
ceasornic şi scoateţi-o. Scoateţi cartuşul de filtru. Curăţaţi sau
înlocuiţi cartuşul filtrului. Introduceţi din nou cartuşul filtrului şi
înşurubaţi carcasa manual.
Curăţaţi filtrul şi sita numai cu apă curată!
Schimbarea lichidului de curăţare
Lăsaţi agentul de curăţare să se răcească înainte de a-l
schimba şi purtaţi mănuşi de protecţie!
Pregătiţi un recipient adecvat şi goliţi rezervorul prin
deschiderea robinetului de golire 17.
Respectaţi indicaţiile şi prescripţiile pentru reciclarea lichidelor
de curăţare şi leşiilor! Închideţi robinetul de golire 17 şi umpleţi
aparatul din nou.
72 / 77
Bio-Reiniger
Indicaţii funcţionale şi de avarie
Înaintea lucrărilor la componentele mesei, deconectaţi instalaţia electrică de la curent şi scoateţi ştecărul din priză! Verificaţi dacă
aparatul este deconectat de la curent!
Indicatoare
afişaj
Defecţiune Cauză Măsură
Agentul de răcire rămâne rece,
încălzire fără funcţie
F 1
F 2 Pompă de spălare fără funcţie
F 3 Aerator fără funcţie
F 4 Întrerupător de nivel fără funcţie Întrerupător de nivel neracordat Racordaţi întrerupătorul de nivel
F 5 Întrerupătorul de nivel are scurtcircuit Întrerupător de nivel defect Înlocuiţi întrerupătorul de nivel
F 6
F 7
LO
30
41 Temperatura impusă atinsă
>41 Supraîncălzirea
Agentul de răcire rămâne rece,
încălzire fără funcţie
Agentul de răcire rămâne rece, senzorul de
temperatură (PT 100) fără funcţie
Senzorul de temperatură (PT 100)
are scurtcircuit
Încălzire şi pompă de apă
scoase din funcţiune
Contactele fişei încălzirii sunt
slăbite
49. Încălzire neracordată sau
defectă;
50. Siguranţă defectă
51. Dispozitivul de control al
temperaturii a declanşat
33. Pompă de spălare neracordată
sau defectă;
34. Siguranţă defectă
33. Aerator neracordat sau defect;
34. Siguranţă defectă
Senzor de temperatură
neracordat
Senzor de temperatură defect Înlocuiţi senzorul de temperatură
33. Nivelul de umplere a scăzut
sub marcajul minim
34. Comutatorul cu flotor este
murdar şi în poziţie incorectă
Mod economisire energie Deconectaţi modul economisire
Poziţie senzor de temperatură Opriţi imediat aparatul!
Verificaţi locaşul corect al
contactelor fişei
48. Racordaţi încălzirea, înlocuiţi-o
dacă este cazul
49. Înlocuiţi siguranţa
50. Dispuneţi verificarea aparatului,
dispozitivul de control al
temperaturii trebuie activat
31. Racordaţi pompa de spălare,
înlocuiţi-o dacă este cazul;
32. Înlocuiţi siguranţa
33. Racordaţi aeratorul, înlocuiţi-l
dacă este cazul;
34. Înlocuiţi siguranţa
Racordaţi senzorul de temperatură
33. Completaţi cu agent de curăţare
34. Curăţaţi sistemul mecanic al
comutatorului cu flotor
energie
Dispuneţi verificarea aparatului!
Indicaţii pentru reciclare
Aparatul, accesoriile şi ambalajele trebuie predate unui centru de reciclare ecologică.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform Directivei Europene 2002/96/CE despre aparatele electrice şi
electronice uzate şi transpunerea acesteia în dreptul naţional, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi trebuie
predate unui centru de reciclare ecologică
Declaraţie de conformitate
Declarăm prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor norme sau documente normative:
Directive CE 2006/42/EG, 2004/108/EG, precum şi normele armonizate EN 349, EN 12100 -1,-2, EN 60204-1, EN 12981-1 ;:-2.
DENIOS AG ..............................................
Benedikt Boucke
- Conducerea -
73 / 77
Bio-Reiniger
Bezpečnostní informace
Každá osoba, která pracuje s čističem musí být
seznámena s obsahem návodu k provozu. Tento návod
k provozu je součástí přístroje a musí být obslužnému
personálu kdykoliv k dispozici. Obslužný personál musí být
poučen podle návodu k provozu a musí být obzvláště
upozorněn na pokyny o zákazech a ohroženích.
Ze strany stavby se musí vytvořit elektrické připojení
odpovídající platným předpisům (VDE). Prosím nechte ho
prověřit elektroodborníkem.
Technické údaje
Vlastnosti/ Typ Bio.x C500 Bio.X C800 Bio.X B200
Rozměry
šxhxv
Prázdná váha 55 kg 65 kg 45 kg
Příkon 1,1 kW 1,25 kW 0,66 kW
Elektrické připojení
Vstupní ochrana 10 A 10 A 10 A
Pracovní výška 950 mm 950 mm 950 mm
Nosnost 250 kg 250 kg (350 kg) 100 kg
Nádrž 100 l 100 l 80l
Minimální množství 60 l 60 l 40l
Hladinový spínačMinimum stav naplnění (ca. 60 l)
Pacovní teplota 41°C 41°C 41°C
Čerpadlo ca. 200 l/h ca. 300 l/h ca. 200l/h
zvukový tlak < 70 dB (A)
1010 x 785 x 1140 mm 1600 x 1050 x 1025 mm 890x750x1155
1/N/PE 230V 1/N/PE 230V 1/N/PE 230V
Popis výrobku
Účel použití
Čistič dílů slouží k efektivnímu a ekologickému čištění výrobků
znečištěných olejem a tukem pomocí biologické čisticí kapaliny.
Postavte přístroj na žádané, suché a pevné stanoviště.
Podlaha musí být vodorovná. Pokud je to potřeba,
vyrovnejte nerovnosti vhodným podkladovým materiálem.
Čistící prostředky, které obsahují lehce zápalné látky,
nesmějí být použity. Používejte vždy pouze tento
přístroj společně s Denios kapalinou.
Dodržujte bezpečnostní pokyny
mm
Minimum stav naplnění
(ca. 60 l)
Jiné čisticí kapaliny, jako např. čistič na odstraňování nečistot
za studena nebo alkalický čistič se nesmí používat. Při
změnách bez schválení záruka zaniká.
Minimum stav
naplnění(ca. 40 l)
SK
.
74 / 77
Bio-Reiniger
Displej
Údaje na displeji
Funkce Upozornění
Doba ohřevu Displej 12 ‚41’ bliká, LED topení 13 na
Pracovní teplota dosáhne, topení na Displej 12 „41“, LED 13 zapne
Pracovní teplota dosáhne, topení vypne Displej 12 „41“, LED 13 vypne
Nadměrná teplota Teplotní ukazatel bliká při T>41°C
Spořič energie Displej ‚30’
Hlášení chyb,
viz. článek poruchy
vzestupnou horizontální polohu
Displej ‚LO’; F1 do F7
Přípojka bezpečnostní páky u C800
Údržba stolu
Důležité upozornění!
ist die Tragfähigkeit
sníženo na 40kg
Ze strany (šedě stínováno)
75 / 77
Bio-Reiniger
Uvedení do provozu
Po odstranění obalu, prověřte u pláště a obslužných prvků
přístroje, zda nebyly eventuelně při přepravě poškozeny. Pokud
se zjistí poškození, způsobené přepravou, přístroj nepřipojovat
na síť, nýbrž okamžitě škody hlásit špeditérovi, který přístroj
přivezl a firmě DENIOS na výše uvedená telefonní čísla.
Originální obal se musí uschovat.
Naplnění
Pro provoz čisticího stolu máte na výběr 2 různé varianty,
hotově zředěné nebo koncentát.
.
Plňte potřebné množství naředěné na 100l stávající se z 5
kanystrů á 20l nebo při použití koncentrátu ze 4 kanystrů á 5l, a
doplňte 80l vody do nádrže.
Plňte potřebné množství na 80 l stávající se ze 4 kanystrů á 20l
nebo při použití koncentrátu ze 4 kanystrů á 5l a doplňte 70l
vody do nádrže.
(Dbejte na značení pro maximální naplnění).
Elektrické připojení
Elektrické připojení ze strany stavby, elektrické sítě následuje
přes spojovací kabel se spínačem.
Dbejte na síťové napětí: Zdroj proudu el. napětí musí být
upřesněn na štítku přístroje s informacemi.
Pozor: Elektrická síť musí být s dostatečným proudem –
ochranným krytem (RCD) vybavena.
Topení a provzdušňovač se automaticky zapnou. Zahřívací
proces je závislý na výchozí teplotě, proces zahřátí může trvat
do 2,5 hodin. Pracovní teplota je nastavená na 41 °C a nemůže
být změněna. Po dosažení požadované teploty je čistič
připraven k provozu.
Provoz
Vložte díly k čištění do čisticí nádoby čisticího stolu.
Maximální dovolená nosnost (viz. kapitola technická data)
nesmí být překročena!
Zapněte mycí čerpadlo stisknutím víceúčelového tlačítka na řízení.
Mycí čerpadlo se po cca. 60 minutách automaticky vypne.
Proces čištění se může kdykoliv ukončit stisknutím
víceúčelového tlačítka.
Energeticky úsporný režim
Během klidových stavů, jako např. v noci, o víkendu nebo o
závodní dovolené, se může přístroj přepnout do úsporného
režimu. V úsporném režimu se teplota udržuje na 30°C. Při
této teplotě zůstávají mikroorganismy dále aktivní a optimální
odbourávání olejů a tuků je zaručeno.
Na displeji se objeví „30“ pro režim energeticky úsporný
modus.
Nastavení času pro energeticky úsporný
režim:
Stiskněte víceúčelové tlačítko pro >3sec, na displeji se
zobrazí poslední hodnota dvou místné číslo, první místo
bliká. Skrze krátký stisk může být blikající číslo změněno.
Skrze přidržený stisk>2 sec bude převzata hodnota, pravá
číslice bliká. Nastavení 1né hodiny následuje stejným
způsobem. Pokud během 10 sec neproběhne žádný
vstup,hodnota automaticky zůstává.Po stisknutí > 2sec bude
blikat nastavený čas,při změně označení „30“ pro energeticky
úsporný režim. Při nastavení „00“ nebude časové okno
používané.
Skrze stlačení víceúčelového tlačítka bude režim úspory
ukončen,taktéž při aktivním časovém okně.
Mycí čerpadlo bude také skrze činnost vypínače vypnutozapnuto 15 vypnout zapnout..
Obecné upozornění: Při přerušení pracovní činnosti
vypněte pouze mycí čerpadlo nikoli zařízení ze sítě, tak že
topení udrží teplotu čistící kapaliny na 41° C a provzdušnění se
postá o permanentní přívod paliva pro mikroorganismy. Přístoj
se musí pravidelně udržovat a čistit pro zachování pracovní
bezpečnosti.
Upozornění
Chcete li zabránit poruchám a přijmout bezpečnostní opatření
musí být přístroj pravidelně čištěn a provozuschopen.
Stav hladiny
Kontrolujte pravidelně stav hladiny dle značek na stěně nádrže.
Plňte nádrž k nejvyššímu bodu linie s čistícím prostředkem.
Po dosažení minimálního stavu hladiny vypněte pumpu i topení.
C500 /C800: Ukazatel displeje „LO“
B200 Kontrolní světlo „červené“
Čištění filtru
Síto
Vyjměte síto 6 a 7 a čistěte ho denně.
Filtr
Otočte pouzdro filtrační jednotky 8 proti směru hoidnových
ručiček a sejměte ho. Vytáhněte filtrační patronu ven. Vyčistěte
nebo obnovte filtrační patronu. Usaďte opět filtrační patronu a
pouzdro pevně zašroubujte.
Čistěte filtr a síto jen čistou vodou!
Výměna čistící kapaliny
Nechte před výměnou čistící kapalinu vychladnout, a použijte
pracovní ochranné rukavice!
Postavte a připravte vhodnou nádobu k nádrži a skrze výpustný
kohout vyprázdněte.Připravte vhodnou nádobu a vyprázdněte
nádrž skrze otevřený výpustný kohout 17.
Postupujte podle pokynů a předpisů při odstraňování odpadů čistících kapalin a louhů! Uzavřete výpustný kohout 17 a
naplňte př
ístroj novou kapalinou.
76 / 77
Bio-Reiniger
.
Chybné hlášení
Před pracemi na nástavbách stolu dejte elektrické zařízení mimo proud a vytáhněte síťovou zástrčku! Prověřte, zda je přístroj bez
proudu!
Indikace
na displeji
Porucha Příčina Opatření
Čisticí prostředek zůstává studený, topení
bez funkce
F 1
F 2 Mycí čerpadlo bez funkce
F 3 Provzdušňovač bez funkce
F 4 Úrovňový spínač bez funkce Úrovňový spínač není připojen Připojit úrovňový spínač
F 5 Úrovňový spínač má zkrat Úrovňový spínač defektní Úrovňový spínač vyměnit
F 6
F 7 Teplotní senzor má zkrat Teplotní senzor defektní Vyměnit teplotní senzor
Čisticí prostředek zůstává studený, topení
bez funkce
Čisticí prostředek zůstává
studený, teplotní senzor
bez funkce
Topení a mycí čerpadlo
mimo provoz
Zásuvné kontaky topení jsou
volné
52. Topení není připojené nebo je
defektní
53. Defektní pojistka
54. Spuštěn teplotní hlásič
35. Čerpadlo není připojeno nebo
je defektní;
36. Defektní pojistka
35. Provzdušňovač není připojen
nebo je defektní;
36. Defektní pojistka
Teplotní senzor není
připojený
35. Stav naplnění klesl pod
značku minima
36. Plovákový spínač je znečištěn
nebo je ve špatné pozici
Pozice teplotního čidla Přístroj odpojte!
Přezkoušet posazení zásuvných
kontaktů
51. Topení připojit, příp. vyměnit.
52. Vyměnit pojistku
3. Přístroj prověřit
Teplotní hlásič musí být
aktivní
33. Čerpadlo připojit popř. vyměnit ;
34. Vyměnit pojistku
35. Provzdušňovač připojit popř.
vyměnit ;
36. Pojistku vyměnit
Připojit teplotní senzor
35. Doplnit čistící kapalinu
36. Vyčistit mechaniku plovákového
spínače
Nechte přístroj přezkoušet!
Informace o odstranění odpadů
Přístroj, příslušenství a obaly by měly být zrecyklovány odpovídajícím způsobem.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu! Shodností dle směrnic EU 2002/96/EG o elektrických a
elektronických použitých zařízeních a smlouvy v národním právu nemusí být dále roztřidovány a nemusejí být
shromažďovány odděleně Sbírány a zecyklovány tak aby vyhovovali odpovídajícím předpisům pro ochranné prostředí
Prohlášení o shodě
Tímto prohlašujeme, že tento produkt s následujícícmi normami a s předepsanými dokumenty se shodují:
EG Směrnice 2006/42/EG, 2004/108/EG, tak jako shodné normy EN 349, EN 12100 -1,-2, EN 60204-1, EN 129811;-2.
DENIOS AG ............................................
Benedikt Boucke
- Vorstand -
.
77 / 77
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.