Delta RS830 User guide

Para obtener más información sobre Delta Machinery, visite nuestro sitio web en: www.deltamachinery.com
Para las piezas, el servicio, la garantía o la otra ayuda
llaman por favor
1-800-223-7278 (en la llamada 1-800-463-3582 de Canada).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Sierra Profesional de Brazo
Radial de 10 pulg.
PIEZA NO. 424-12-651-0034 - 08-23-02
Copyright © 2002 Delta Machinery
ENGLISH: PAGE 1
32
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
La ebanistería puede ser peligrosa si no se acatan procedimientos seguros y apropriados. Al igual que con todo tipo de maquinaria, la operación del producto envuelve ciertos peligros. El uso de la máquina con respecto y precaución reducirá considerablement la posibilidad del lesionamiento personal. Sin embargo, el hacer caso omiso de las precauciones normales de seguridad puede tener por resultado el lesionamiento del operario. El equipo de seguridad, así como los protectores, varillas de empuje, retenes, tablas de biselado, gafas, caretas contra el polvo y protección auditiva pueden reducir el lesionamiento potencial. No obstante, el mejor protector no puede compensar por la falta de juicio, la falta de cuidado o la distracción. Utilice siempr
e su sentido común y tenga cuidado en el taller. Si un
procedimiento parece ser peligroso, no lo intente.
Trate de ingeniar un procedimiento alternado que cuente con mayor grado de seguridad.
NO OLVIDE: Usted es responsable de su propia seguridad. Esta máquina ha sido diseñada para ciertos usos solamente. Delta Machinery le recomienda enérgicamente que no se modifique esta
máquina ni que tampoco se le utilice para cualquier uso que no sea el indicado por su diseño. Si tiene cualquier pregunta con respecto a un uso específico, NO UTILICE la máquina hasta haberse comunicado con Delta para determinar si se puede o si se debe realizar sobre el producto.
Technical Service Manager Delta Machinery 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305
(EN CANADA: 505 SOUTHGATE DRIIVE, GUELPH, ONTARIO N1H 6M7)
ADVERTENCIA: EL NO ACATAR ESTAS REGLAS PUEDE TENER COMO RESULTADO GRAVES LESIONES FISICAS
1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
Aprenda los usos y limitaciones de la herramienta al igual que los peligros particulares que implican su uso.
2. MANTENGA LOS RESGUARDOS EN SU SITIO y en buen estado.
3. SIEMPRE USE PROTECCION OCULAR. Utilice gafas de seguridad (deben cumplir con ANSI Z87.1). Las gafas comunes sólo tienen lentes resistentes al impacto; no son gafas de seguridad. También haga uso de una careta o máscara si la operación de corte es polvorosa.
4. QUITE LAS CLAVIJAS Y LLAVES DE AJUSTE. Acostúmbrese a revisar que las clavijas y llaves de ajuste hayan sido quitadas de la herramienta antes de encenderla.
5. MANTENGA LIMPIA SU AREA DE TRABAJO. Las zonas y banquillos desordenados propician accidentes.
6. NO LA UTILICE EN UN ENTORNO PELIGROSO. No utilice herramientas eléctricas en sitios húmedos o mojados. No las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien alumbrada.
7. MANTENGA A LOS NIÑOS Y VISITANTES ALEJADOS. Todos los niños y visitantes deben ser alejados a una distancia segura del área de trabajo.
8. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con cerrojos, interruptores maestros o quitando las llaves de encendido.
9. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Realizará su trabajo mejor y será más segura a la tasa de operación para la cual fue diseñada.
10. UTILICE LA HERRAMIENTA DEBIDA. No fuerce la herramienta o aditamento a realizar una labor para la cual no fue diseñada.
11. UTILICE LA INDUMENTARIA DEBIDA. No vista ropa suelta, guantes, corbatas, sortijas, pulseras u otras prendas que puedan quedar atrapadas en las piezas movibles. Se recomienda el uso de calzado antiderrapante. Utilice gorros protectivos para contener el cabello largo.
12. ASEGURE LA LABOR. Utilice abrazaderas o un tornillo para detener su trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que el uso de su mano y le deja ambas manos libres para usar la herramienta.
13. NO SE EXTIENDA DEMASIADO. Mantenga el equilibro y posición establecida en todo momento.
14. MANTENGA SUS HERRAMIENTAS EN BUEN ESTADO. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el engrase y cambio de accesorios.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de rendir servicio y cuando cambie accesorios tales como hojas, brocas, cuchillas, etc.
16. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de accesorios que no sean recomendados por Delta puede resultar en peligros o riesgos de lesionamiento personal.
17. REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUES NO INTENCIONALES. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO antes de enchufar el cordón de potencia. En el acontecimiento de un apagón, mueva el interruptor al “OFF” coloque.
18. NO SE PARE JAMAS SOBRE LA HERRAMIENTA. Pueden sobrevenir heridas graves si la herramienta se inclina o si se hace contacto accidental con el instrumento cortante.
19. REVISE LA PIEZAS DAÑADAS. Antes de proseguir con el uso de la herramienta, un resguardo u otra pieza que esté dañada debe ser revisada cuidadosamente para asegurar que funcionará correctamente y realizará su función propuesta–revise el alineamiento de las piezas movibles, las ataduras de las piezas movibles, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Un resguardo o cualquier otra pieza dañada debe ser reparada debidamente o repuesta.
20. DIRECCION DE ALIMENTACION. Alimente el trabajo hacia la hoja o cuchilla contra la dirección de rotación de la hoja o la cuchilla solamente.
21. JAMAS DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN ATENCION. APAGUE LA ENERGIA. No se separe de la herramienta hasta que ésta se haya detenido por completo.
22.
MANTÉNGASE ALERTA; PRESTE ATENCIÓN A LO QUE ESTÉ HACIENDO Y PROCEDA LÓGICAMENTE CUANDO OPERE UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NO USE LA HERRAMIENTA CUANDO ESTÉ CANSADO NI BAJO LA INFLUENCIA DE MEDICACIÓN, ALCOHOL O DROGAS. Un momento de inatención cuando esté usando
una herramienta eléctrica puede resultar en una grave herida personal.
23. ASEGURESE DE QUE LA HERRAMIENTA ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGIA mientras que se esté montando, conectando o reconectando el motor.
24. EL POLVO GENERADO por ciertas maderas y productos de madera puede ser perjudicial a su salud. Siempre opere la maquinaria en áreas bien ventiladas y proporcione la remoción de polvo debida. Utilice sistemas de colección de polvo de madera siempre que sea posible.
25.
ADVERTENCIA: CIERTO POLVO GENERADO POR EL LIJADO, ASERRADO, AMOLADO Y TALADRADO MECÁNICOS, Y POR OTRAS ACTIVIDADES DE CONSTRUCCIÓN, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
· Plomo de pinturas a base de plomo,
· Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
· Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con
frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA SIERRAS DE BRAZO RADIAL
ADVERTENCIA: EL NO ACATAR ESTAS REGLAS PUEDE TENER COMO RESULTADO GRAVES LESIONES FISICAS
1. NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté
completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones.
2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor,
instructor u otra persona calificada si no está completamente familiarizado con la utilización de esta máquina.
3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas.
4. UTILICE LOS PROTECTORES SIEMPRE QUE SEA POSIBLE. Asegúrese de que estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente.
5. ASEGÚRESE DE QUE LAS PLACAS DE EXTREMO
ESTÉN SUJETAS FIRMEMENTE AL BRAZO DE AJUSTE DE LA TRAYECTORIA antes de utilizar la
máquina.
6. APRIETE TODOS LOS MANGOS DE FIJACIÓN antes de utilizar la máquina, excepto la abrazadera del carro del motor. Apriete esta abrazadera solamente para realizar operaciones de corte al hilo.
7. EVITE EL RETROCESO: A. manteniendo la hoja afilada y libre de herrumbre y
resina.
B. manteniendo la hoja paralela al tope-guía cuando
corte al hilo.
C. utilizando los dedos antirretroceso cuando corte al
hilo. Baje el protector sobre el extremo de avance de entrada y ajuste apropiadamente el aditamento antirretroceso.
D. no cortando nunca al hilo una pieza de trabajo que
esté torcida o combada, o que no tenga un borde recto para guiarla a lo largo del tope-guía.
E. no aserrando nunca una pieza de trabajo grande que
no pueda ser controlada.
F. no aserrando nunca una pieza de trabajo que tenga
nudos sueltos u otros defectos.
8. RETIRE LAS PIEZAS CORTADAS Y LOS RESIDUOS
de la mesa antes de arrancar la sierra. La vibración de la máquina puede hacer que dichas piezas y residuos se muevan hacia la hoja de sierra y salgan despedidos. Después de realizar el corte, apague la máquina. Cuando la hoja se haya detenido completamente, retire todos los residuos.
9. NUNCA REALICE OPERACIONES "A PULSO". Utilice
el tope-guía para posicionar y guiar la pieza de trabajo.
10. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS
DEDOS alejados de la hoja.
11. NUNCA PONGA LAS MANOS alrededor de la hoja de
sierra.
12. NUNCA REALICE una operación con el "brazo
cruzado".
13. SOPORTE APROPIADAMENTE las piezas de trabajo LARGAS O ANCHAS.
14. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA con la pieza de trabajo contra la hoja.
15. SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS PARA CORTAR
AL HILO que están en la máquina. NUNCA HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO hacia el extremo antirretroceso de la máquina. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO contra el sentido de rotación de
la hoja.
16. UTILICE UNO O VARIOS PALOS DE EMPUJAR para cortar al hilo una pieza de trabajo estrecha.
17. REGRESE LA CABEZA DE CORTE a la posición completamente hacia atrás detrás del tope-guía después de cada operación de corte transversal.
18. NUNCA REALICE TRABAJO DE INSTALACIÓN, MONTAJE o preparación en la mesa/área de trabajo cuando la máquina esté en marcha.
19. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de la fuente de alimentación antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar las preparaciones o al hacer reparaciones.
20. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de alimentación y limpie la mesa/área de trabajo antes de dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO para impedir el uso no autorizado.
21. HAY DISPONIBLE INFORMACIÓN ADICIONAL RELACIONADA CON LA UTILIZACIÓN SEGURA y apropiada de esta herramienta a través del Instituto de Herramientas Mecánicas, Power Tool Institute, 1300 Summer Avenue, Cleveland, OH 44115-2851. También hay información disponible a través del Consejo Nacional de Seguridad, National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Sírvase consultar los Requisitos de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de Normas (American National Standards Institute) y las normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo de los EE.UU.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas con frecuencia
y utilícelas para adiestrar a otros.
33
Fig. A
Fig. B
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina.
ADVERTENCIA: NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA: ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS.
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A. Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.
ADVERTENCIA: EN TODOS LOS CASOS,
ASEGÚRESE DE QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO.
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
34
CORDONES DE EXTENSIÓN
Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. D se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PREFACIO
El ShopMaster modelo RS830 del Delta es 254mm sierra radial profesional del brazo con la capacidad máxima del corte de el crosscut 406mm, profundidad de 70mm en la profundidad el 90° y de 64mm en el cartabón 45°. Se diseña con las paradas biseladas positivas en 0°, 45° y el 90° y las paradas positivas de los ingletes en 0° y 45° derecho e izquierdo. La unidad incluye; 1-1/2 motor del hp 120/240V, freno automático de la lámina, lámina de sierra, llaves, soporte de acero, pista del arrabio y vector más grande que lo normal.
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de transporte. Quite el revestimiento protector de todas las superficies no pintadas. Este revestimiento puede quitarse con un paño suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este fin). Después de realizar la limpieza, cubra las superficies no pintadas con una cera en pasta doméstica de buena calidad para pisos.
NOTA: LA FOTO DE LA CUBIERTA DEL MANUAL ILUSTRA EL MODELO DE
PRODUCCIÓN ACTUAL. TODAS LAS DEMÁS ILUSTRACIONES SON
SOLAMENTE REPRESENTATIVAS Y ES POSIBLE QUE NO MUESTREN EL
COLOR, EL ETIQUETADO Y LOS ACCESORIOS REALES.
Fig. D
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad Longitud Total Del Calibre Del Cordon
Nominal En Voltios Cordon De Extensión
Amperios En Pies
0-6 120
Hasta
25 18 AWG 0-6 120 25-50 16 AWG 0-6 120 50-100 16 AWG 0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
Hasta
25 18 AWG 6-10 120 25-50 16 AWG 6-10 120 50-100 14 AWG 6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
Hasta
25 16 AWG 10-12 120 25-50 16 AWG 10-12 120 50-100 14 AWG 10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
Hasta
25 14 AWG 12-16 120 25-50 12 AWG 12-16 120
NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES
Fig. D
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad Longitud Total Del Calibre Del Cordon
Nominal En Voltios Cordon De Extensión
Amperios En Pies
0-6 240
Hasta
50 18 AWG 0-6 240 50-100 16 AWG 0-6 240 100-200 16 AWG 0-6 240 200-300 14 AWG
6-10 240
Hasta
50 18 AWG 6-10 240 50-100 16 AWG 6-10 240 100-200 14 AWG 6-10 240 200-300 12 AWG
10-12 240
Hasta
50 16 AWG 10-12 240 50-100 16 AWG 10-12 240 100-200 14 AWG 10-12 240 200-300 12 AWG
12-16 240
Hasta
50 14 AWG 12-16 240 50-100 12 AWG 12-16 240
NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 100 PIES
35
Fig. C
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES
3. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal entre 150 y 250 V, inclusive:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. C, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. C. Asegúrese de que la máquina esté conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No hay adaptador disponible y no debe utilizarse ningún adaptador con esta máquina. Si la máquina debe reconectarse para utilizarse en un tipo distinto de circuito eléctrico, la reconexión debe ser realizada por personal de servicio calificado, y después de la reconexión, la máquina debe cumplir con todos los códigos y ordenanzas locales.
36
DESEMPAQUETANDO Y LIMPIAND
Desempaquete cuidadosamente la herramienta y todos los items flojos del container(s) del envío. Quite la capa protectora de todas las superficies sin pintar. Esta capa se puede quitar con un paño suave humedecido con keroseno (no utilice el deluente de la acetona, de la gasolina o de la laca para este propósito). Después de limpiar, cubra las superficies sin pintar con una cera de la goma del suelo de la casa de la buena calidad.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1.
La sierra viene embalada desde la fábrica con bloques de apoyo (A) Fig. 1 bajo el cabezal de corte (B), el brazo guía (C). Dos tablas de embarque (D) afianzadas a la base de la sierra (G). Sin embargo, para impedir el daño durante el envío, la perilla de elevación del brazo guía (H) se envía desensamblada de la palanca (E). Antes de seguir, inserte el poste de la perilla (H) Fig. 2 a través del agujero en la palanca (E), sujetándola en su sitio con el anillo en “E” (K) dentro de la ranura en el poste.
2.
Los bloques de apoyo (A) Fig. 1 pueden quitarse girando la perilla de elevación del brazo guía (H) en el sentido de las agujas del reloj, y las tablas de embarque (D) se pueden quitar al retirar los tornillos de retén (que no se ilustran) y que están situados dentro de la base de la sierra. Descarte los bloques de apoyo (A) y las tablas de embarque (D).
3 La Fig. 3 ilustra la sierra con los bloques de apoyo y las
tablas de embarque fuera de sitio.
A
B
C
D
E
H
G
H
E
K
37
PIEZAS RADIALES DE LA SIERRA DEL BRAZO
Fig. 4
1
2
3
1. Sierra Profesional de Brazo Radial de 10 pulg.
2. Patas (4)
3. Soportes de mesa izquierdo y derecho (2)
4. Tornillos de carrocería de 5/16-18 x 5/8 pulg. (16)
5. Arandelas planas de 5/16 pulg. (16)
6. Arandelas de cierre de dientes externos de 5/16 pulg. (16)
7. Tuercas hexagonales de 5/16-18 pulg. (16)
4
5
6
7
38
TABLE BOARD PARTS
Fig. 5
1
2
3
4
5
6
1. Tabla de la guía
2. Tabla de mesa intermedia
3. Tabla de mesa posterior
4. Tabla de mesa delantera
5. Extremo Abierto Del 7/8 pulg. - Llave De Caja Del 1/2 pulg.
6. llave de caja del 7/8 pulg. del x 1/2 pulg.
7. Tornillos de cabeza móvil de 1/4-20 x 1-1/4 pulg. (4)
8. Tornillos de cabeza de celosía de 1/4-20 x 1 pulg. (4)
9. Tornillos de carrocería de 5/16-18 x 5/8 pulg. (6)
10. Tornillo #10 x 1/2 pulg. (2)
11. Tuercas de pestaña de 1/4-20 (4)
12. Tuercas de pestaña de 5/16-18 pulg. (6)
13. Ensamblado de abrazaderas de las tablas de la mesa (2)
14. Gancho para llaves
7
8
9
10
11
12
13
14
39
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: PARA SU PROPIA SEGURIDAD, NO CONECTE LA MAQUINA A LA FUENTE DE ENERGIA HASTA QUE LA MAQUINA HAYA SIDO ENSAMBLADA POR COMPLETO Y USTED HAYA LEIDO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
MONTAJE DE LAS PATAS A LA BASE DE LA SIERRA
1. Afloje la perilla de cierre (A) Fig. 8 y mueva el cabezal de corte (B) a la posición posterior, como se ilustra aquí. Apriete luego la perilla (A).
2. IMPORTANTE: Asegúrese de que el cabezal de corte esté abrazado de manera segura en la parte posterior del brazo guía.
Fig. 8
A
B
3. Coloque la Sierra de Brazo Radial cuidadosamente de espaldas y monte una pata (C) Fig. 9 (tres de las cuales se ilustran ensambladas) a cada esquina de la base de la sierra (D) utilizando dieciséis tornillos de carrocería de 5/16-18 x 5/8 pulg. (E), arandelas planas (G), arandelas de cierre de dientes externos (H) y tuercas hexagonales (J). Coloque la arandela plana en el perno. El perno del separador de millares a través de los agujeros entonces ensambla la arandela de cierre y la tuerca. Apriete la herramentería manualmente en este momento sin apretarla por completo. También refiera a fig. 4 de la dotación física.
4. Incorpore la sierra y afiance toda la herramentería del estante de manera segura en este momento.
Fig. 9
C
C
D
MONTAJE DEL GANCHO DE LLAVES A LA BASE DE LA SIERRA
Monte el gancho de llaves (K) Fig. 10 al lado delantero derecho (conforme a lo ilustrado) o posterior derecho de la base de la sierra (D) utilizando dos tornillos #10 x 1/2 de pulgada.
Fig. 10
K
D
Loading...
+ 21 hidden pages