Delta RPW324HDF-LHD Series Quick Start Manual

85766
Models/Modelos/Modèles RPW324HDF-LHD Series/Serie/Seria
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
Delta HDF Limited Warranty
All parts of the Delta HDF faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date of purchase as shown on purchaser's receipt.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along with the purchaser's receipt
to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DE LTA. ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION
Inquiries:
55 E. 111th Street, P.O. Box 40980, Indianapolis, Indiana USA 46280, 1-800-345-DELTA
WALL GRAB BAR WITH ADA ADJUSTABLE SLIDE (HANDSHOWER NOT INCLUDED)
BARRA DE PARED PARA AGARRARSE CON MECANISMO DESLIZABLE POR ADA (DUCHA DE MANO NO INCLUIDO)
BARRE D'APPUI MURALE AVEC FIXATION COULISSANTE ADA (DOUCHE À MAIN PAS INCLUS)
OF THIS WARRANTY. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DE LTA.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty is void for any damage to this faucet due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use violative of instructions furnished by us or any use of replacement parts other than genuine Delta parts.
© 2015 Masco Corporation of Indiana
Garantia Limitada de Delta HDF
Todas las piezas de la llave Delta HDF están garantizadas al dueño original de estar libres de
defectos en materiales y en la mano de obra por un período de cinco (5) años. Esta garantía
se hace al dueño original y será efectiva el día de la compra como se ve en el recibo de compra.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza
que resulte defectuosa en materiales y/o en la mano de obra bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto pueden ser obtenidas de su comerciante o distribuidor local que se encuentran en la guía telefónica o si usted devuelve la pieza con el recibo de compra
a nuestra fabrica, Y LOS CARGOS DE TRANSPORTE PAGADOS CON ANTELACION, a la dirección dada. ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA DE DE LTA. CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTIA TIENE QUE SER HECHO DURANTE EL PERIODO DE CINCO AÑOS A QUE SE REFIERE ARRIBA. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO LA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SON LIMITADOS EN DURACION
Informes:
55 E. 111th Street, P.O. Box 40980, Indianapolis, Indiana USA 46280, 1-800-345-DELTA
Garantie Limitée sur les Robinets Ultra-Robustes Delta de la Série HDF
Toutes les pièces des robinets ultra-robustes Delta de la série HDF sont protégées contre les défectuosités du matériau et les vices de conception par une garantie qui est consentie au premier acheteur pour une période de cinq (5) ans. Cette garantie entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de l’acheteur.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera, SANS FRAIS, toute pièce présentant
une défectuosité du matériau et (ou) un vice de fabrication pour autant que l’appareil ait
été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer avec le distributeur ou le concessionnaire de votre région dont le nom figure
dans l’annuaire téléphonique ou retourner la pièce défectueuse accompagnée du reçu de l’acheteur à notre usine, PORT PAYÉ, à l’adresse indiquée. LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE IMPLICITE OFFERTE PAR DE LTA. TOUTE RÉCLAMATION EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE FAITE AU COURS DE LA PÉRIODE DE CINQ ANS SUSMENTIONNÉE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION DU PRODUIT AVEC UN
Renseignements :
55 E. 111th Street, P.O. Box 40980, Indianapolis, Indiana USA 46280, 1-800-345-DELTA
A LA DURACION DE ESTA GARANTIA. LOS CARGOS PARA LA MANO DE OBRA Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACION, REPARACION O REEMPLAZO, ASI COMO LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES CONECTADOS CON ELLOS SON EXCLUIDOS Y NO SERAN PAGADOS POR DELTA.
Algunos estados no permiten limitaciones al tiempo que dura la garantía implícita, o la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, así que la limitación o exclusión expresada arriba puede no ser aplicable a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de estado a estado.
Esta garantía es nula por cualquier daño a esta llave que sea el resultado del mal uso,
abuso, negligencia, accidente, instalación impropia, cualquier uso en violación de las instrucciones suministradas por nosotros o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean piezas genuinas Delta.
© 2015 Masco Corporación de Indiana
USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU LES DOMMAGES INDIRECTS EN RÉSULTANT NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Là où il est interdit de limiter la durée de la garantie implicite ou les responsabilités à l’égard des dommages indirects, les exclusions et les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, de la négligence, d’un accident, d’une mauvaise installation, du non respect de nos instructions ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d’origine Delta ne sont pas
couverts par la garantie.
© 2015 Division de Masco Indiana
www.deltafaucet.
12/30/15 Rev. C
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Wall grab bar must be securely attached to wall or backing to provide safety in use. Wall grab bar must be mounted to a flat surface. The manufacturer shall have no responsibility for failures resulting from improper installations.
IMPORTANT! To be considered ADA compliant, locate and mount this product onto a structural support per ADA guidelines.
1. Prior to measuring for installation of the wall grab bar, disengage the two cover flanges
on each end of the grab bar (use caution not to scratch or damage the finish on the bar and the flange).
2. Determine the location and angle (horizontal, vertical or angled) to properly install the wall grab bar. (MUST be mounted on a flat surface).*
3. Determine the type of surface to which you will be mounting the wall grab bar. Follow the instructions applicable to your specific installation.
* Both ends of the bar must be mounted to a wood stud for installation to be considered
ADA compliant.
APPLIES TO ALL INSTALLATIONS! WARNING: not recommended for one-piece units unless special backing has been
prepared during initial installation. For fiberglass or plastic wall surround sections, first mark hole centers with a slight indentation using nail or undersized drill bit.
CAUTION: A harsh blow to the fiberglass or plastic panel could crack the surface!
For walls with wood studs or wood backing (including fiberglass or plastic sectional wall panels):
1. Position grab bar on wall. Mark hole centers with nail or punch.
2. Drill six 5/32" holes into studs or wood backing.
3. Mount grab bar with six #10 x 2" stainless steel screws provided. For drywall (including fiberglass or plastic sectional wall panels mounted directly
to drywall): Not an ADA compliant grab bar installation.
1. Position grab bar on wall. Mark hole centers with nail or punch.
2. Drill six 1/2" holes into studs or wood backing.
3. Mount grab bar with six 3/16" x 3" toggle bolts provided. For tile wall:
1. Position grab bar on wall.
2. Drill six holes with 1/4" glass/tile drill bit.
3. Insert plastic anchors (not provided) into holes. Lightly tap in to flush anchors to
surface.
4. Mount grab bar with six #10 x 2" stainless steel screws provided.
IMPORTANT NOTE: PULL ON GRAB BAR TO ENSURE THAT A SECURE INSTALLATION HAS BEEN ACHIEVED!
Snap the two cover flanges into place, pressing tightly so the three catches on each wall flange lock into place.
For installations with an existing showerhead:
1. Remove the old showerhead. NOTE: if existing shower arm has an integral ball
connector, replace it with a standard 1/2" threaded shower arm.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Barra de apoyo de pared debe estar bien sujeta a la pared o refuerzo para proporcionar seguridad en el uso. La barra de apoyo de pared debe ser instalada en una superficie plana. El fabricante no se hace responsable por las fallas causadas por instalaciones inadecuadas.
¡IMPORTANTE! Para cumplir con la ADA (Ley sobre Estadounidenses con Discapacidades),
localice e instale este producto en un soporte estructural cumpliendo con las pautas de la ADA.
1. Antes de tomar las medidas para la instalación de la barra de soporte de pared, desenganche las dos bridas de cubierta en cada extremo de la barra de apoyo (tenga cuidado de no rasguñar ni dañar el acabado de la barra y de la brida).
2. Determine la ubicación y el ángulo (horizontal, vertical o inclinado) para instalar correctamente la barra de apoyo de pared. (Debe instalarse sobre una superficie plana). *
3. Determine el tipo de superficie en la que va a instalar la barra de apoyo de pared. Siga las instrucciones que aplican a su instalación específica.
* Ambos extremos de la barra deben instalarse en una viga de madera para que la
instalación esté conforme con la ADA.
¡APLICA A TODAS LAS INSTALACIONES! ADVERTENCIA: no se recomienda para las unidades de una sola pieza, a menos que
el soporte especial haya sido preparado durante la instalación inicial. Para paredes seccionales envolventes de fibra de vidrio o plásticos, primero marque los centros de los agujeros con un pequeño corte con un clavo o una broca de tamaño más pequeño. AVISO: ¡Un golpe fuerte a la fibra de vidrio o al panel plástico podría romper la superficie!
Para las paredes con montantes de madera o soporte de madera (incluyendo paneles seccionales de pared de fibra de vidrio o plásticos):
1. Coloque la barra de apoyo en la pared. Marque los centros de los agujeros con un clavo o
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
La barre d’appui doit être fixée solidement au mur ou au fond the clouage afin qu’elle puisse être utilisée en toute sécurité. Elle doit être fixée à un mur plat. La barre d’appui peut céder si elle est mal installée. Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas d’installation inappropriée.
IMPORTANT! Pour que l’installation soit conforme à l’ADA, ce produit doit être monté sur un support de structure conformément aux lignes directrices découlant de l’ADA.
1. Avant de prendre des mesures pour installer la barre d’appui, libérez la collerette de finition à chaque extrémité de la barre (prenez garde d’abîmer le fini de la barre et des
collerettes).
2. Déterminez l’emplacement et la position de la barre d’appui (à l’horizontale, à la verticale ou en diagonale) afin de pouvoir l’installer correctement (elle DOIT être
montée sur une surface plane).*
3. Déterminez le type de la surface dans laquelle vous montez la barre d’appui. Suivez
les instructions qui s’appliquent à la surface de montage.
* Pour que l’installation soit conforme aux exigences de l’ADA, les deux extrémités de la
barre doivent être fixées dans un montant en bois.
S’APPLIQUE À TOUTES LES INSTALLATIONS!
MISE EN GARE : Installation non recommandée dans une enceinte monobloc, sauf si
celle-ci a été munie d’un fond de clouage spécial au moment de l’installation initiale.
Dans les panneaux muraux en fibre de verre ou en plastique, indiquez la position
du centre des trous en faisant une petite marque à l’aide d’un clou ou d’un foret
sous-dimensionné. ATTENTION : Un coup trop fort peut faire fissurer la surface
d’un panneau de fibre de verre ou de plastique!
Murs comportant des montants en bois ou un fond de clouage en bois (y compris les panneaux muraux en fibre de verre ou en plastique) :
un punzón.
2. Taladre seis agujeros de 5/32” en los montantes o soporte de madera.
3. Instale la barra de apoyo con seis tornillos incluidos de #10 x 2” de acero inoxidable.
Para paneles de yeso (incluyendo los paneles seccionales de fibra de vidrio o de plástico instalados directamente en el yeso de la pared): No es una instalación de barra conforme con ADA.
1. Coloque la barra de apoyo en la pared. Marque los centros de los agujeros con clavo o un
punzón.
2. Taladre seis agujeros de 2.1” en las vigas o soporte de madera.
3. Instale la barra de apoyo con seis tornillos de fiador de16.3” x 3” incluidos. Para pared de baldosas o azulejos:
1. Sitúe la barra de apoyo en la pared.
2. Taladre seis agujeros con una broca de 1/4” para vidrio/baldosas.
3. Inserte los anclajes plásticos (no incluidos) en los agujeros. Golpee ligeramente para que
los anclajes queden al ras con la superficie.
4. Instale la barra de apoyo con seis tornillos incluidos # 10 x 2” de acero inoxidable.
NOTA IMPORTANTE: ¡HALE LA BARRA DE APOYO PARA ASEGURAR QUE HA OBTENIDO UNA INSTALACIÓN SEGURA!
Coloque las dos bridas de cubierta en su sitio, presionando con fuerza para que los tres enganches en cada brida de pared queden fijos en su lugar.
Para las instalaciones con una regadera existente:
1. Retire la cabeza vieja de la regadera o ducha. NOTA: si el brazo de la regadera existente
tiene un conector de bola integral, reemplácelo con un brazo estándar de regadera con rosca de 1/2”.
1. Placez la barre d’appui contre le mur. Marquez le centre des trous à l’aide d’un clou
ou d’un pointeau.
2. Percez six trous de 5/32 po dans les montants ou le fond de clouage.
3. Fixez la barre d’appui avec les six vis no 10 x 2 po en acier inoxydable fournies.
Si la barre d’appui est fixée dans du placoplatre (y compris des panneaux
muraux en fibre de verre ou en plastique montés directement sur du placoplatre),
l’installation n’est pas conforme aux exigences de l’ADA.
1. Placez la barre d’appui contre le mur. Marquez le centre des trous à l’aide d’un clou
ou d’un pointeau.
2. Percez six trous de 1/2 po dans les montants ou le fond de clouage en bois.
3. Fixez la barre d’appui avec les six boulons à ailettes 3/16 po x 3 po fournis. Mur en carrelage :
1. Placez la barre d’appui contre le mur.
2. Percez six trous avec un foret conçu pour percer dans le verre ou les carreaux.
3. Introduisez les ancrages en plastique (non fournis) dans les trous. Frappez les
ancrages légèrement pour les enfoncer jusqu’à ce qu’ils soient au ras de la surface.
4. Fixez la barre d’appui avec six vis no 10 x 2 pouces en acier inoxydable.
NOTE IMPORTANTE : TIREZ SUR LA BARRE D’APPUI POUR VOUS ASSUREZ QU’ELLE EST FIXÉE SOLIDEMENT!
Remettez les collerettes en place en exerçant une bonne pression sur celles-ci de sorte
que les trois griffes sur chaque collerette se bloquent en place.
Installations comportant une pomme de douche :
1. Enlevez la pomme de douche. NOTE : si le bras de douche est muni d’un raccord à
rotule, remplacez-le par un bras de douche standard de 1/2 po.
2. Appliquez du ruban d’étanchéité en PTFE sur les filets du bras de douche. Serrez
85766 Rev. C
2
Loading...
+ 2 hidden pages