Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
p
TM
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
ROBINETS À ENTRAXE COURT
À DEUX POIGNÉES
O
N
E
T
For easy installation of your Delta®
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave
®
Delta
• LEER TODAS las instrucciones completamente
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e
• Comprar las conexiones correctas para el
usted necesitará:
antes de empezar.
información de mantenimiento.
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta®
facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
?
SILICONE
SILICONE
www.deltafaucet.com
1-800-345-DELTA (3358)
?
customerservice@deltafaucet.com
103610
9/10/2018 1 103610 Rev. A
Page 2
12
A.
B.
1
6
2
1
SILICONE
1
2
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
1
Remove old faucet. Place gasket (1) on
bottom of new faucet.
Option: If sink is uneven, use silicone
under the gasket (1).
Secure faucet to sink using locknuts (2)
provided.
4
3
5
C.D.
3
4
2
Install Pop-Up Assembly
2
Remove stopper (1) and ange (2). Screw nut (3)
A
.
all the way down. Push black gasket (4) down.
Remove tailpiece (5) from body (6), add plumber
tape (7), replace tailpiece.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
C
.
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5).
Hand tighten pivot nut (1).
3
4
7
2
4
5
1
6
Apply silicone to underside of flange (1).
B
.
Insert body (2) into sink. Screw flange onto
body. Pivot hole (3) must face back of sink.
Tighten nut/gasket, clean excess silicone.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
D
.
clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5).
Connect assembly to drain (6).
5
2
1
3
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
1
Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in
la parte inferior de la llave.
Opción: Si el lavamanos está desnivelado,
utilice silicóndebajo del empaque (1).
Fije la llave al lavamanos con las contratuercas
(2) proporcionadas.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
1
Déposez le vieux
robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du
nouveau robinet.
Option: Si la surface dulavabo est inégale,
appliquez du composé à la silicone sous le
joint (1).
Fixez le robinet à l’évier à l’aide des écrous
autofreinés (2) fournis.
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la
A
.
tuerca (3) completamente hasta abajo. Empuje
empaque (4) hacia abajo. Quite el tubo de cola (5)
del cuerpo (6), aplique cinta (7), coloque otra vez el
tubo de cola.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
C
.
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o
jo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Installez le renvoi mécanique
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Serrez l’écrou
A
.
(3) pour le faire descen complètement. Poussez la
le joint (4) vers le bas. Enlevez le raccord droit de
vidange (5) du corps (6), appliquez du ruban (7), puis
remettez le raccord droit en place.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige
C
.
horizontale (2) et la bonde (3) pour qu’elle soit
amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1)
du pivot à la main.
2
Aplique silicón a la parte interior del reborde
B
.
(1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos.
Atornille el reborde encima del cuerpo. El
hoyo del pivote (3) debe de estar de la parte
a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie
el exceso de silicón.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
D
.
(2) utilizando el gancho (3). Instale la barra
de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el
ensamble al desagüe (6).
Appliquez du composé d’étanchéité à la
B
.
silicone sous la collerette (1). Introduisez le
corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la
collerette sur le corps. Le trou du pivot (3)
doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez
l’écrou contre le joint et enlevez le surplus
de composé d’étanchéité.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
D
.
l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de
manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
103610 Rev. A
Page 3
34
1
3
2
4
4
1
3
2
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Determine which type of connection you will be making.
(1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with coupling
nuts (2) or (3) 1/2" I.P.S faucet connectors.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
Determine que tipo de conexión usted va a hacer.
(1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de
cobre de 3/8" D.E.) con tuercas de acoplamiento (2),
o (3) conectadores de llave I.P.S. de 1/2".
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE
D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS)
Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de
branchement suivants:
(1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre
3/8 po d.e.) avec
écrous de raccordement (2) ou, (3) raccords 1/2 po IPS
pour robinetterie.
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet
handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water
supplies (4) and ush water lines for one minute.
Important: This ushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR
SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada
con su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la
posición completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente
y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el
aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3)
du robinet en position d’écoulement maximumde l’eau chaude et de
l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide
(4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étancheite. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de
nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
3
103610 Rev. A
Page 4
Maintenance
7
8
5
4
2
1
6
SHUT OFFWATER SUPPLIES
If faucet leaks from spout:
Remove handle assemblies by rotating handle base counter clockwise as
indicated by arrows.
Replace Seats and Springs (1), repair Kit RP4993*.
If leak persists
– Replace Stem Unit Assembly (2), repair RP24096.
If faucet exhibits very low ow:
A. Remove and clean Aerator (3) (page 5), or
B. Clean Seats and Springs (1) of any debris.
*Install stems (2) correctly for proper handle rotation:
Note: The stops (4) must point to the center of the faucet, and
1/4 turn stops (5) inserted correctly, for proper handle rotation.
Option: You can change the black color rings to the red and blue coloring rings provided. To do this, remove the screw (6) with a Phillips screw driver, pull off the
handle top (7), then replace the color ring (8). Reassemble the parts in reverse order.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Si la llave tiene fugas en la salida:
Quite los ensambles de la manija girando la base de la manija
hacia la derecha como indicado por echas.
Si la llave muestra un ujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) (página 5), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (1) de cualquier escombro
*Instale las espigas (2) correctamente para una giración correcta de la manija:
Note: cuando instalados los topes (4) deben señalar hacia el centro, y los topes
de 1/4 de rotación (5) correctamente para obtener una rotación correcta.
Reemplace el Asiento y Resorte (1), equipo para reparación
RP4993*.
Si la ltración persiste
– Reemplace el ensamble de la unidad del
vástago (2), equipo para reparación RP24096.
Opción: usted puede cambiar los anillos negros a los anillos rojos y azules del color proporcionados. Para hacer esto, retire el tornillo (6) con un destornillador
Phillips, retire la parte superior del mango (7) y luego vuelva a colocar el anillo de color (8). Vuelva a montar las piezas en orden inverso.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Si le robinet a un très faible débit :
A. Enlevez l’aérateur (4) (page 5) et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (1).
Si le robinet fuit par le bec :
Enlevez les ensembles de poignées en tournant la base de la poignée
dans le sens horaire, comme indiqué par les èches.
Remplacez los Siège et Ressort (1), kit de réparation RP4993*.
Si le robinet fuit encore
– coupez l’eau–puis remplacez
*Installez les obturateurs (2) correctement pour que les manettes pivotent dans
le bon sens.
Note: les butées (4) doivent pointer vers le centre, et les butées 1/4 de tour (5)
correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens.
l’obturateur (2), kit de réparation RP24096.
Option: vous pouvez changer les anneaux noirs aux anneaux de couleur rouges et bleus fournis. À ce titre, retirez la vis (6) avec un tournevis cruciforme, retirez le
haut de la poignée (7), puis replacez la bague de couleur (8). Remontez les pièces dans l'ordre inverse.
103610 Rev. A4
Page 5
Specify Finish
p
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP100851
Glide Rings
(2 black, 1 red and 1 blue)
Aro para Deslizar
(2 negro, 1 rojo y 1 azul)
L’anneau de Glissement
(2 noir, 1 rouge et 1 bleu)
RP100703
▲
Handle Kit (2)
Juego de herrajes de la Manija (2)
Manette en kit (2)
RP100694p
Lift Rod & Finial
Barra de Alzar y Pomo
Tige de Manoeuvre et
Grain de la Tirette
RP100705
Bonnet Nut (2)
Bonete (2)
Chapeau (2)
RP24097
5
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP25513
Stem Unit Assembly & 1/4 Turn Stop
Unidad de la Espiga y Tope de 1/4
Cartouche avec butée 1/4 de tour
RP24096
2
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad del vástago
Obturateur
RP4993
1
Seat & Spring
Asiento y Resorte
Siège et Ressort
RP100706
Adapter Nut
Adaptadors
Adapteurs
3
RP100072-0.5
0.5 GPM (1.9 L/min)
Aerator & Wrench
Aireador y Llave
Aérateur et Clé
RP100071-1.0
1.0 GPM (3.8 L/min)
Aerator & Wrench
Aireador y Llave
Aérateur et Clé
RP100702-1.2
1.2 GPM (4.5 L/min)
Aerator & Wrench
Aireador y Llave
Aérateur et Clé
RP92198
Locknut (2)
Contratuercas (2)
Ècrous de Blocage (2)
RP5404
Coupling Nut (2)
Tuercas de Acoplamiento (2)
Écrous de Raccordement (2)
RP100704BL
Gasket
Empaque
Joint
5
RP26533
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe
Automático Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans
la Tige de Manoeuvre
p
103610 Rev. A
Page 6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable
number above.
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Garantie limitée des robinets Delta
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré
auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets
Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et
au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.