Delta B1310LF-30, B4410LF-30, B3310LF-30 Series Manual

Page 1
208682 208682 208682 208682 208682
SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCETS ROBINETS DE CUISINE À UNE MANETTE LLAVES DE FREGADERO UNA MANIJA
Model/Modèle/Modelo
B1310LF-30 / B3310LF-30 / B4410LF-30
Series/Seria/Series
Write purchased model number here. Inscrivez le numéro de modèle ici. Escriba aquí el número del modelo comprado.
You may need / Articles dont vous pouvez avoir besoin / Usted puede necesitar:
SILICONE
For easy installation of your Delta faucet, you will need:
• To READ ALL the instructions completely before beginning.
• To READ ALL warnings, care and maintenance information.
• To purchase the correct water supply hook-up, if needed.
B1310LF-30 B3310LF-30 B4410LF-30
208682 208682 208682 208682 208682
SILICONE
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez :
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
• Acheter le bon nécessaire de raccordement, si nécessaire.
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua, si es necesario.
Page 1
208682 Rev. C
Page 2
1A
1B
1C
1
1
1
3
2
3
2
2
2
4
2
3
4
1
2
4
1
2
For Models Without a Spray Unit
1A
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) on
bottom of new faucet. Proceed to step 3.
For Models with an Integral Spray Support
1C
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) on
bottom of new faucet. Insert spray hose (2) down through spray support (3) on escutcheon and far right hole in sink. Place locknut (4) on spray hose (2) and then insert spray hose up through center hole in sink.
Modèles Sans Douchette
1A
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez
le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Passez à l’étape 3.
Modèles Avec Logement de Douchette
1C
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez
le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Introduisez le tuyau (2) de la douchette par le haut dans le support (3) de la douchette situé sur la plaque de finition, à l’extrême droite de l’évier. Placez l’écrou freiné (4) sur le tuyau (2), puis faites remonter le tuyau dans le trou au centre de l’évier.
Para Modelos Sin Rociador
1A
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque
el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Continúe con el paso 3.
Para Modelos Con Rociador Integral
1C
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque
el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Inserte la manguera del rociador (2) hacia abajo pasando por la base del rociador (3) en el chapetón, situada en el hueco en la esquina derecha del fregadero. Coloque la contratuerca (4) en la manguera del rociador (2) y luego inserte la manguera hacia arriba por el hueco en el centro del fregadero.
For Models with a Spray Unit
1B
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1)
on bottom of new faucet. Mount spray support (2) in far right hole in sink. Insert spray hose (3) down through the support and up through center hole of sink.
Ensure gasket (1) is properly placed under the escutcheon. Align tabs
2
(4) and tabs (3) on quick connects (2). Push quick connects firmly upward and snap onto receiving tube tab (4). Pull down moderately to ensure each connection has been made.
Modèles Avec Douchette
1B
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet.
Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Montez le support de la douchette (2) dans le trou à l’extrême droite de l’évier. Par le dessus, introduisez le tuyau de la douchette (3) dans le support et l’évier. Puis faites remonter le tuyau dans le trou au centre de l’évier.
Assurez-vous que le joint (1) est bien calé sous la plaque de finition.
2
Alignez les pattes (4) et les pattes (3) des raccords rapides (2).
Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur (4). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité.
Para Modelos Con Rociador
1B
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja.
Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Instale el
soporte (2) del rociador en el fregadero. Inserte la manguera (3) hacia abajo pasando por la base del rociador, y luego hacia arriba a través del hueco en el centro del fregadero.
Asegure que el empaque (1) esté sentado apropiadamente debajo del
2
chapetón. Alinee las lengüetas (4) con las lengüetas (3) en las conex­iones rápidas (2). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (4). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho.
Page 2
208682 Rev. C
Page 3
3A
3B 3C
4
3
2
3
1
2
3
2
3
1
2
3
2
1
3
2
5
2
1
Ensure gasket (1) is properly seated under the escutcheon. OPTION:
3
Use silicone under the gasket if deck surface is rough or uneven.
Set faucet into place and screw locknuts (2) onto threaded shanks (3)
and hand tighten. No wrench is required.
Make connections to water lines.
4
Assurez-vous que le joint (1) est bien calé sous la plaque de finition.
3
FACULTATIF : Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint si la surface de la plage est rugueuse ou inégale.
Ajustez le robinet en place, puis montez les écrous freinés (2) sur les tiges filetées (3) et serrez-les à la main. Vous n’avez pas besoin d’une clé.
Raccordez le robinet à la tuyauterie.
4
Asegure que el empaque (1) esté sentado apropiadamente debajo
3
del chapetón. OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaque si el borde está desnivelado. Coloque la llave en su sitio y atornille las
contratuercas. Atornille las contratuercas (2) sobre las espigas roscadas (3) y apriételas a mano. No se requiere llave de tuerca.
Haga las conexiones a las líneas de agua.
4
3
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
5
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) all the way on. Turn
on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if necessary, but do not over-
tighten.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
5
L’ÉTANCHÉITÉ. Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du
robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation
en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de
nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI
5
HAY FILTRACIONES. Quite el aireador (1) y gire las manijas de la
llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros
(3) de agua caliente y fría y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que
pudiera causar daño a las partes internas. Examine para ase­gurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador. Apriete
de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Page 3
208682 Rev. C
Page 4
1
2
3
6
4
5
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
If faucet leaks from under handle:
Remove Handle and tighten Adjusting Ring (1).
If leak persists:
Replace Ball Assembly (2), Repair Kit RP77763.
If faucet leaks from spout:
Replace Seats & Springs (3), Repair Kit RP77763.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Le robinet fuit par le dessous de la poignée :
Retirez la poignée et serrez l’anneau de réglage (1).
Si la fuite persiste :
Remplacez la bille (2), kit de réparation RP77763.
Si le robinet fuit à la sortie du bec :
Remplacez les sièges et les ressorts (3), kit de réparation
RP77763.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija:
Quite la manija y apriete el Anillo de Ajuste (1).
Si la fuga persiste:
Reemplace Ensamble de la Bola (2), RP77763.
If faucet leaks from around spout body:
Replace O-Rings (4), Repair Kit RP44124.
If spray attachment does not function properly:
• Remove and clean Diverter Assembly (5), or
• Replace Diverter Assembly (5), Repair Kit RP44124.
If faucet exhibits very low flow:
• Remove and clean Aerator (6), or
• Clean Seats and Springs (3) of any debris.
Si le robinet fuit à la base du bec :
Enlevez le bec et remplacez les joints toriques du bec (4), kit de
réparation RP44124.
Si la douchette fonctionne mal :
• Enlevez la dérivation (5) et nettoyez-la, ou
• Remplacez la dérivation, kit de réparation RP44124.
Si le débit du robinet est très faible :
• Enlevez et nettoyez l’aérateur (6), ou
• Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts (3).
Si el llave tiene fugas alrededor de cuerpo de salida:
Reemplace el Anillo “O” (4), RP44124.
Si el ensamble del rociador no funciona bien:
• Quite y limpie Ensamble del Desviador (5), o
• Reemplace Ensamble del Desviador, Equipo para Reparación RP44124.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
• Quite y limpie el Aireador (6), o
• Limpie los Asientos y Resortes (3) de cualquier escombro.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Asientos y Resortes (3), RP77763.
Page 4
208682 Rev. C
Page 5
RP44476
Handle with Set Screw & Button
Manette avec vis de calage et bouton Manija con tornillo de ajuste y botón
RP13078
Wrench Clé Llave
RP77763▲ Repair Kit Kit de réparation Equipo/Herramientas para reparaciones
6
RP61893
Aerator - 1.8 GPM (6.8 L/min) Aérateur - 1,8 gal/min (6,8 L/min) Aireador - 1,8 gpm (6,8 L/min)
RP19754
Aerator
1.5 GPM (5.7 L/min) Aérateur 1,5 gal/min (5,7 L/min) Aireador 1,5 gpm (5,7 L/min)
RP79046
Aerator - 1.0 GPM (3.8 L/min) Aérateur - 1,0 gal/min (3,8 L/min) Aireador - 1,0 gpm (3,8 L/min)
RP44124
Diverter Assembly, O-Rings
& Slip Ring
Dérivation, Joints Toriques et Anneau de Friction Ensamble del Desviador, Anillos “O” y Anillo de Frotamiento
1
Adjusting Ring Anneau de Réglage Anillo de Ajuste
2
Ball Assembly Rotule
Ensamble de la Bola
3
Seats & Springs Sièges et Ressorts
Asientos y Resortes
4
O-Rings Joint Toriques Anillos “O”
Specify Finish
Précisez le Fini Especifíque el Acabado
Order this RP number if your faucet code is "413763".
Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est « 413763 ».
Pida este número del RP si el código de su llave es "413763".
RP44125
Spray, Hose Assembly & Spray Support Douchette, Tuyau Souple et Support Ensamble de la Rociador, Manguera y Soporte
Order this RP number if your faucet code is "413763-A".
Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est « 413763-A ».
Pida este número del RP si el código de su llave es "413763-A".
RP54807
Spray, Hose Assembly & Spray Support Douchette, Tuyau Souple et Support Ensamble de la Rociador, Manguera y Soporte
5
Diverter Assembly Dérivation
Ensamble del Desviador
RP41667
Locknuts Ècrous de Blocage
Contratuercas
Order this RP number if your faucet code is "413763-A".
Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est « 413763-A ».
Pida este número del RP si el código de su llave es "413763-A".
RP60121
Blocks & O-Rings Blocs de fixation et joint toriques Bloques y Aros-O
RP51157
Gasket Joint
Empaque
OR/OU/O
The faucet code is found on the back of the escutcheon. Le code du robinet est trouvé sur le dos du cache. El código del llave se encuentra en la parte posterior del
escudo.
Order this RP number if your faucet code is "413763-A".
Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est « 413763-A ».
Pida este número del RP si el código de su llave es "413763-A".
RP54809
Locknuts Ècrous de Blocage
Contratuercas
Order this RP number if your faucet code is "413763".
Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est « 413763 ».
Pida este número del RP si el código de su llave es "413763".
RP41665
Locknuts Ècrous de Blocage
Contratuercas
RP41667
Locknuts Ècrous de Blocage
Contratuercas
Page 5
208682 Rev. C
Page 6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
© 2014 Masco Corporation of Indiana
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut nettoyer ce product avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
Garantie limitée des robinets Delta
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com­merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan­tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro­fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con­sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser- vice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
®
.zedisér suov ùo ecnivorp al uo tatÉ’l noles reirav tnevuep iuq sicérp stiord sed ennod suov eitnarag
© 2014 Division de Masco Indiana
LIMPIEZA Y CUIDADA DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al con­sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual­quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy­endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
®
.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
© 2014 Masco Corporación de Indiana
Page 6
208682 Rev. C
Loading...