Delta 985 User Manual

®
SILICONE
203715 203715 203715 203715 203715 203715
GRAIL SINGLE HANDLE PULLDOWN KITCHEN
FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO DE JALAR HACIA ABAJO, GRAIL
CSA B125.1 / ASME A112.18.1
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE ET BEC REBAISSABLE
Model/Modelo/Modèle 985 Series/Series/Seria
WARNING: THIS FAUCET IS NOTTO BE USED WITH PORTABLE DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR CON MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET!
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet you will need:
To READ ALL the instructions completely before
beginning.
• To READ ALL warnings, care and maintenance information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
203715 203715 203715 203715 203715 203715
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
1
203715 Rev. D
2
1
2
2
4
1
1
4
1
Verfy that the friction washer (1), clip (2) and spout ring (3) are present on the spout assembly. Align button (4) on clip with hole in back of spout. Using back and forth motion, insert spout assembly into main hub until clip button snaps into hole in hub. Use caution not to pinch fingers. Rotate spout assembly to ensure smooth operation.
Ase gúrese que la arandela de fricción (1), el clip (2) y el aro del surtidor (3) estén presentes en el surtidor. Alinear (4) en el clip con el agujero al dorso de el surtidor. Usando un movimiento de vaivén introduzca el surtidor dentro de la cavidad principal hasta que el botón del clip encaje dentro de la cavidad. Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos. Gire el surtidor para asegurar una operación suave.
Assurez-vous que la rondelle de frottement (1), l’agrafe (2) et l’anneau du bec (3) se trouvent sur le bec. Faites correspondre le bouton (4) de l’agrafe avec le trou à l’arrière de la bec. En décrivant un mouvement de va-et-vient, introduisez le bec dans le manchon principal jusqu’à ce que le bouton encliquetable se bloque dans le trou du manchon. Prenez garde de vous pincer les doigts. Faites pivoter le bec pour vous assurer qu’il bouge librement.
Place trim ring (1) and gasket (2) on bottom of faucet. Insert through mounting hole in sink. Your faucet is designed for a hole diameter of 1-5/16” minimum (33.3 mm) and a deck thickness of up to 2-1/2” (64 mm).
Coloque el aro del accesorio (1) y empaque (2) en la parte inferior de el grifo. Introdúzcalo a través del agujero de instalación en el fregadero. Su llave de agua está diseñada para un agujero de 1-5/16” mínimo (33.3 mm) de diámetro y un grosor del borde hasta de 2-1/2” (64 mm).
Placez l’anneau de finition (1) et joint (2) sur la partie inférieure du robinet Introduisez la soupape dans le trou de montage dans l’évier. Le robinet est conçu pour être monté dans un trou ayant un diamètre de 1-5/16 po minimum (33.3 mm) et sur une plage ayant une épaisseur d’au plus 2-1/2 po (64 mm).
3
Install the mounting bracket (1) and nut (2) onto the mounting shank (3) using wrench (4). HINT: Turn the spout tube opposite the handle to balance the assembly when mounting.
Instale el soporte de instalación (1) y la tuerca (2) en la espiga de instalación (3) usando una llave de tuercas (4). SUGERENCIA: Gire el tubo del surtidor opuesto a la manija para balancear el ensamble cuando éste se instale.
Installez la fixation (1) et l’écrou (2) sur la tige de montage (3) à l’aide de la clé (4). CONSEIL: orientez le col de cygne dans la direction opposée à celle de la manette pour garder le robinet en équilibre pendant le montage.
2
203715 Rev. D
Hose Installation / Instalacíon de la Manguera / Installation du tuyau souple
4
A
4
2
B
1
5
Make Connections to Water Lines Haga las Conexiones a las Líneas de Agua Raccordez le robinet à la tuyauterie d’alimentation
5
3
2
C
6
2
Press fit hose guide (1) into end of hose (2) as shown. Screw the
A.
spray head (3) onto the hose fitting (4) to prevent the hose from being pulled into the spout until you are ready to flush the lines.
Feed hose (2) up through spout (5). Snap clip (7) to hose. Be sure
B.
clip is oriented as shown.
7
7
6
6
2
A
1
Cold Fría Froide
2
B
1
Hot Caliente Chaude
Spread the tubes (1) to desired position by grabbing near the top of the tubes. WARNING: Kinked tubes will void the warranty. Make connections to water lines. Use 1/2” IPS faucet connections (A), or use the supplied coupling nuts (2) with 3/8” O.D. ball-nose risers (B). Important: When making connections, be sure to
use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
Attach hose (2) by firmly pushing onto valve shank (6) until it clicks.
C.
Presione la guía de la manguera (1) en la punta la manguera (2)
A.
como se muestra. Atornille la cabeza del rociador (3), en el accesorio de la manguera (2) para prevenir que la manguera se hale dentro del surtidor hasta que usted esté listo para dejar correr el agua por las líneas.
Pase la manguera (2) por el surtidor (5). Conecte el clip (7) a
B.
presión a la manguera. Asegúrese que el clip está orientado como se muestra.
Conecte la manguera (2) firmemente empujándolo en la espiga de
C.
la válvula (6) hasta que escuche el clic.
Insérez le guide-tuyau (1) dans l’extrémité du tuyau souple (2)
A.
conformément aux indications de la figure. Vissez la tête de pulvérisation (3) sur le raccord du tuyau souple (4) pour empêcher celui-ci de rentrer dans le bec avant que vous soyez prêt à rincer la tuyauterie.
Introduisez le tuyau souple (2) dans le bec (5). Fixez l’agrafe (7) au
B.
tuyau. Assurez-vous que l’agrafe est orientée conformément aux indications de la figure.
Fixez le tuyau (2) en le poussant fermement sur l’arrivée d’eau de la
C.
soupape (6) jusqu’à ce qu’un déclic se produise.
Extienda los tubos (1) a la posición deseada agarrándolos cerca de la parte superior de éstos. AVISO: Los tubos torcidos annularán la garantía. Haga las conexiones a las lineas de agua. Use conexiones de llaves de agua IPS de 1/2” (A), o use las tuercas de unión suministradas (2) con tuberías verticales de puntas redondeadas de diámetro Exterior de 3/8” (B). Importante:
Cuando haga las conexiones asegúrese de usar dos llaves de tuercas al apretar. No apriete demasiado.
Écartez les tubes (1) pour les amener à la position voulue en les saisissant près de leur partie supérieure. MISE EN GARDE: la
garantie est nulle et sans effect si les tubes ont été pincés.
Raccordez le robinet à la tuyauterie d’alimentation. Utilisez des raccords 1/2 po IPS pour robinetterie (A) ou les écrous-raccords fournis (2) avec des tubes-raccords à portée sphérique 3/8 po D.E. (B). Important: utilisez deux clés pour serrer et prenez garde
de serrer excessivement.
3
203715 Rev. D
Loading...
+ 5 hidden pages