203715 203715 203715 203715 203715 203715
GRAIL SINGLE HANDLE PULLDOWN KITCHEN
FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO DE JALAR HACIA
ABAJO, GRAIL
CSA B125.1 / ASME A112.18.1
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE ET BEC
REBAISSABLE
Model/Modelo/Modèle
985 Series/Series/Seria
WARNING: THIS FAUCET IS NOTTO BE USED WITH PORTABLE DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR CON MAQUINAS LAVAPLATOS
PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET!
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
• To READ ALL the instructions completely before
beginning.
• To READ ALL warnings, care and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
203715 203715 203715 203715 203715 203715
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•
LEER TODOS los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el suministro
de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
•
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
1
203715 Rev. D
1
Verfy that the friction washer (1), clip (2) and spout ring (3) are present on the
spout assembly. Align button (4) on clip with hole in back of spout. Using back
and forth motion, insert spout assembly into main hub until clip button snaps
into hole in hub. Use caution not to pinch fingers. Rotate spout assembly to
ensure smooth operation.
Ase gúrese que la arandela de fricción (1), el clip (2) y el aro del surtidor (3) estén
presentes en el surtidor. Alinear (4) en el clip con el agujero al dorso de el
surtidor. Usando un movimiento de vaivén introduzca el surtidor dentro de la
cavidad principal hasta que el botón del clip encaje dentro de la cavidad. Tenga
cuidado de no pellizcarse los dedos. Gire el surtidor para asegurar una
operación suave.
Assurez-vous que la rondelle de frottement (1), l’agrafe (2) et l’anneau du bec (3)
se trouvent sur le bec. Faites correspondre le bouton (4) de l’agrafe avec le trou à
l’arrière de la bec. En décrivant un mouvement de va-et-vient, introduisez le bec
dans le manchon principal jusqu’à ce que le bouton encliquetable se bloque
dans le trou du manchon. Prenez garde de vous pincer les doigts. Faites
pivoter le bec pour vous assurer qu’il bouge librement.
Place trim ring (1) and gasket (2) on bottom of faucet. Insert through mounting
hole in sink. Your faucet is designed for a hole diameter of 1-5/16” minimum (33.3
mm) and a deck thickness of up to 2-1/2” (64 mm).
Coloque el aro del accesorio (1) y empaque (2) en la parte inferior de el grifo.
Introdúzcalo a través del agujero de instalación en el fregadero. Su llave de agua
está diseñada para un agujero de 1-5/16” mínimo (33.3 mm) de diámetro y un
grosor del borde hasta de 2-1/2” (64 mm).
Placez l’anneau de finition (1) et joint (2) sur la partie inférieure du robinet
Introduisez la soupape dans le trou de montage dans l’évier. Le robinet est conçu
pour être monté dans un trou ayant un diamètre de 1-5/16 po minimum (33.3
mm) et sur une plage ayant une épaisseur d’au plus 2-1/2 po (64 mm).
3
Install the mounting bracket (1) and nut (2) onto the mounting shank (3) using
wrench (4). HINT: Turn the spout tube opposite the handle to balance the
assembly when mounting.
Instale el soporte de instalación (1) y la tuerca (2) en la espiga de instalación (3)
usando una llave de tuercas (4). SUGERENCIA: Gire el tubo del surtidor
opuesto a la manija para balancear el ensamble cuando éste se instale.
Installez la fixation (1) et l’écrou (2) sur la tige de montage (3) à l’aide de la clé
(4). CONSEIL: orientez le col de cygne dans la direction opposée à celle de la
manette pour garder le robinet en équilibre pendant le montage.
2
203715 Rev. D
Hose Installation / Instalacíon de la Manguera /
Installation du tuyau souple
4
A
4
2
B
1
5
Make Connections to Water Lines
Haga las Conexiones a las Líneas de Agua
Raccordez le robinet à la tuyauterie d’alimentation
5
3
2
C
6
2
Press fit hose guide (1) into end of hose (2) as shown. Screw the
A.
spray head (3) onto the hose fitting (4) to prevent the hose from
being pulled into the spout until you are ready to flush the lines.
Feed hose (2) up through spout (5). Snap clip (7) to hose. Be sure
B.
clip is oriented as shown.
7
7
6
6
2
A
1
Cold
Fría
Froide
2
B
1
Hot
Caliente
Chaude
Spread the tubes (1) to desired position by grabbing near the top
of the tubes. WARNING: Kinked tubes will void the warranty.
Make connections to water lines. Use 1/2” IPS faucet connections
(A), or use the supplied coupling nuts (2) with 3/8” O.D. ball-nose
risers (B). Important: When making connections, be sure to
use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
Attach hose (2) by firmly pushing onto valve shank (6) until it clicks.
C.
Presione la guía de la manguera (1) en la punta la manguera (2)
A.
como se muestra. Atornille la cabeza del rociador (3), en el
accesorio de la manguera (2) para prevenir que la manguera se
hale dentro del surtidor hasta que usted esté listo para dejar correr
el agua por las líneas.
Pase la manguera (2) por el surtidor (5). Conecte el clip (7) a
B.
presión a la manguera. Asegúrese que el clip está orientado como
se muestra.
Conecte la manguera (2) firmemente empujándolo en la espiga de
C.
la válvula (6) hasta que escuche el clic.
Insérez le guide-tuyau (1) dans l’extrémité du tuyau souple (2)
A.
conformément aux indications de la figure. Vissez la tête de
pulvérisation (3) sur le raccord du tuyau souple (4) pour empêcher
celui-ci de rentrer dans le bec avant que vous soyez prêt à rincer la
tuyauterie.
Introduisez le tuyau souple (2) dans le bec (5). Fixez l’agrafe (7) au
B.
tuyau. Assurez-vous que l’agrafe est orientée conformément aux
indications de la figure.
Fixez le tuyau (2) en le poussant fermement sur l’arrivée d’eau de la
C.
soupape (6) jusqu’à ce qu’un déclic se produise.
Extienda los tubos (1) a la posición deseada agarrándolos cerca
de la parte superior de éstos. AVISO: Los tubos torcidos
annularán la garantía. Haga las conexiones a las lineas de agua.
Use conexiones de llaves de agua IPS de 1/2” (A), o use las tuercas
de unión suministradas (2) con tuberías verticales de puntas
redondeadas de diámetro Exterior de 3/8” (B). Importante:
Cuando haga las conexiones asegúrese de usar dos llaves de
tuercas al apretar. No apriete demasiado.
Écartez les tubes (1) pour les amener à la position voulue en les
saisissant près de leur partie supérieure. MISE EN GARDE: la
garantie est nulle et sans effect si les tubes ont été pincés.
Raccordez le robinet à la tuyauterie d’alimentation. Utilisez des
raccords 1/2 po IPS pour robinetterie (A) ou les écrous-raccords
fournis (2) avec des tubes-raccords à portée sphérique 3/8 po D.E.
(B). Important: utilisez deux clés pour serrer et prenez garde
de serrer excessivement.
3
203715 Rev. D