Delta 980T-SSSD-DST, 980T-SS-DST User Manual

®
U
P
C
T
E
F
L
O
N
60156 60156 60156 60156 60156 60156
SINGLE LEVER PILAR™ TOUCH PULL DOWN KITCHEN FAUCETS
LLAVES DE AGUA EXTRAIBLES PARA COCINAS DE PALANCA PILAR™ DE FUNCIÓN AL TACTO
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ACC / ANSI A117.1
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR
CON MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET!
MEETS OR EXCEEDS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ALCANZA O EXCEDE LAS SIGIENTES NORMAS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1
LE ROBINET EST CONFORME OU SUPÈRIEUR AUX EXIGENCES DES NORMES SUIVANTES: ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ROBINET TACTILE PILARMC À BEC RÉTRACTABLE POUR ÉVIER DE CUISINE
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
60156 60156 60156 60156 60156 60156
For easy installation of your Delta faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
•ToREAD ALL warnings, care, and maintenance
information.
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
1
11/21/08 Rev. A
Backflow Protection System
Your Delta Faucet pull-down spout incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the spray assembly.
DELTA® ELECTRONIC FAUCET LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for a period of 5 years. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independi­entemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCE T COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
BATTERIES NOT INCLUDED.
© 2008 Masco Corporation of Indiana
GARANTÍA LIMITADA DEL GRIFO ELECTRÓNICO DE DELTA
Todas las piezas de la llave Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos de material y fabricación durante un período de 5 años. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
GARANTIE LIMITÉE DE ROBINET ÉLECTRONIQUE DE DELTA
Toutes les pièces du robinet Delta® sont protégées contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie de 5 ans. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
®
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
BATERÍAS NO INCLUIDAS.
© 2008 Masco Corporación de Indiana
®
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
PILES NON INCLUSES.
© 2008 Division de Masco Indiana
2
60156 Rev. A
Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le fini
RP53210
Sprayer Assembly w/Integral Checks
Ensamble del Rociador Con Topes Integrados
Douchette avec clapets de non-retour intégrés
RP50815
Aerator Aereador Aérateur
RP52217
Wrench Llave Clé
RP53211
Base Assembly Ensamble de la Base Base
RP6052 Spout Gasket Empaque del surtidor Joint du bec
RP53212
Mounting Nut, Washer, Spout Insulator, & Spout Insulating Element Herramientas para la Instalación Pièces de montage
RP50784 Clip & O-Ring Gancho y Anillo “O” Agrafe et Joint torique
RP60446
Solenoid Assembly Ensamble de Solenoide Électrovanne
RP37490
Stabilization Plate Chapa Estabilizadora Plaque de Stabilisation
Other useful accessories that may be purchased separately. Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado. Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
RP53429
Adapters 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN & 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP53473
Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
RP53474
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP60090
Manual Bypass Kit Puente manual Déviation manuelle
RP53213
Contact Ring & Friction Spacers
Aro para el Surtidor y Arandelas de Fricción
Anneau du bec et rondelle de frottement
RP13938
O-Rings (2 Required) Anillos “O” (2) Joints torique (2)
RP53233
Spout Connector Conexión del Surtidor Raccord du bec
RP40650
Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de calage
RP46781
Red/Blue Button Botón rojo/azul Bouton rouge/bleu
RP60146
Button & Set Screw Botón y Tornillo de Ajuste Bouton et Vis de calage
RP53231
Battery Box Caja de la Batería Boîtier de piles
RP50781 Soap Dispenser Dispensador de jabón. Distributeur de savon
RP50390
Hose Assembly & Clip Ensamble de
la Manguera y Presilla Tuyau souple et Agrafe
RP53468
Check Valves Válvulas Checadoras Clapets de non-retour
RP53214 Handle w/Button & Set Screw
Manija con botón y tornillo de presión
Poignée avec bouton et vis de calage
RP53215 Sleeve Manja Manchon
RP50788
Gasket Empaque Joint
RP51503
Bonnet Bonete Chapeau
RP50587
Valve Assembly Ensamble de la válvula Soupape
RP47030
Nut & Wrench, Tuerca y Llave Écrou et clé,
RP53217
Nut, Wrench, Bracket & Spacer
Tuerca, Llave Abrazadera y Separadores
Écrou, clé, support et pièce d’espacement
RP50952
Cut -To - Fit Hose Ferrules Casquillos cortados a la
medida para la manguera Bagues pour
flexibles coupés
RP51243
Gaskets Empaques Joints
RP11723
Zinc Weights and Screws Pesas de Zinc y Tornillos Poids en plomb et vis
3
60156 Rev. A
Top Mount / Instalación por Encima / Bâti supérieur
Under Mount / Instalación por Debajo / Sous le bâti
1
7
3
Spout Installation For Top Mount Sinks
If you are installing the faucet on a Stainless Steel or a thin sink use
*
RP37490 Stabilization Plate SUPPLIED WITH FAUCET.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Place gasket (1) into groove of spout base (2). Snap metal washer and spout insulating element (3) together. Position faucet on sink in center of mounting hole (ensure light on base (4) is facing forward). Note: If surface is rough or uneven use silicone under the gasket. Secure by installing the mounting bracket / spout insulating element (3) and nut (5) onto the mounting shank. Ensure spout insulating element is oriented “up” toward the underside of the deck or sink. Hand tighten nut (5). Tighten jack screws (6) to secure spout; but, do not overtighten.
Note: In top mount sink application the sink insulator (7) is NOT used.
4
2
1
6
3
5
NOTE: These faucets are designed to fit a maximum counter top thickness of 2 1/2”.
NOTA: Estas llaves de agua / grifos están diseñadas para usar en encimeras – muebles con un grosor de 2 1/2”.
NOTE : Ces robinets sont conçus pour un comptoir ayant une épaisseur maximale de 2 1/2 po.
1
5
7
1
6
1
4
Spout Installation For Under Mount Sinks
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
For metal sinks mounted under solid surfaces it is important to ensure the spout shank does not contact the metal sink. Use this insulator (1), according to the instructions below, to prevent the spout shank from contacting any metal edges of the sink.
Place gasket (2) into groove of spout base (3). Snap metal washer and spout insulating element (4) together. Position faucet on sink in center of mounting hole (ensure light on base (5) is facing forward). Note: If surface is rough or uneven use silicone under the gasket. Slide insulator (1) over mounting shank (6) with lettering toward the underside of the sink or deck. Make sure that insulator lip (7) is properly seated in the mounting hole. Secure by installing the mounting bracket / spout insulating element (4) and nut (8) onto the mounting shank. Ensure spout insulating element (4) is oriented “up” toward insulator (1). Hand tighten nut (8). Tighten jack screws (9); but, do not overtighten.
3
2
6
9
1
4
8
9
Instalación Del Surtidor
Si usted está instalando la llave de agua en un fregadero de acero inoxidable o uno delgado use el Plato Estabilizador RP37490 que SE INCLUYE CON ESTA LLAVE DE AGUA.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Coloque el empaque (1) en la muesca de la base del surtidor (2). Coloque a presión, juntos, la arandela de metal y el elemento aislador (3) del surtidor. Coloque la llave de agua en el fregadero en el centro del orificio de instalación (asegúrese que la luz en la base (4) esté de frente). Fije instalando el soporte de la instalación / aislador (3) y la tuerca (5) en la espiga de instalación. Nota: Si la superficie está áspera o desnivelada use silicón por debajo del empaque. Asegúrese que el aislador esté orientado “encima de” hacia el superficie inferior de la cubierta o el fregadero. Apriete la tuerca a mano (5). Apriete los tornillos para lámina (6) para fijar el surtidor; pero, no apriete demasiado. En instalación
por encima del fregadero NO se utiliza el aislador (7).
Installation du bec
NOTE : Si vous installez le robinet sur un évier en acier inoxydable ou sur un évier mince, utilisez la plaque de stabilisation RP37490 FOURNIE AVEC LE ROBINET.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Placez le joint (1) dans la rainure de la base du bec (2). Réunissez la rondelle en métal et l’élément isolant du bec (3) en exerçant une pression sur ceux-ci. Placez le robinet sur l’évier, dans le centre du trou de montage (assurez-vous que le voyant sur la base (4) est orienté vers l’avant). Fixez le robinet en installant le support de montage avec la pièce isolante (3) et l’écrou (5) sur la tige de montage. Note : Si la surface est rugueuse ou inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint. Assurez que l’isolateur est orienté « vers le haut de » vers le dessous de la plate-forme. Serrez l’écrou à la main (5). Serrez les vis-vérins (6) pour fixer le bec, mais évitez de trop serrer. Lorsque l’évier est
monté sur le comptoir, l’isolateur d’évier (7) N’EST PAS utile.
Instalación Del Surtidor En Fregaderos Instalados Por Debajo O El Interior De La Encimera O Superficie
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
En los fregaderos de metal instalados por debajo de superficies sólidas es importante asegurar que la espiga del surtidor no tenga contacto con el fregadero de metal. Use este aislador (1), de acuerdo a las instrucciones a continuación, para prevenir que la espiga del surtidor tenga contacto con cualquier orilla del fregadero de metal.
Coloque el empaque (2) en la muesca de la base del surtidor (3). Coloque a presión, juntos, la arandela de metal y el elemento aislador (4) del surtidor. Coloque la llave de agua en el orificio central del fregadero para la instalación (asegúrese que la luz en la base (5) esté orientada hacia el frente). Nota: Si la superficie es áspera o está desnivelada use silicón por debajo del empaque. Deslice el aislador (1) sobre la espiga de instalación (6) con la letras hacia la parte de abajo del fregadero o encimera. Asegúrese
que la lengüeta del aislador (7) esté apropiadamente colocada en el agujero de instalación. Fije instalando el soporte para la instalación / elemento aislador del surtidor (4)
y la tuerca (8) en la espiga para la instalación. Asegúrese que el elemento aislador del surtidor (4) esté orientado hacia “arriba” hacia el aislador (1). Apriete la tuerca a mano (8). Apriete los tornillos del enchufe (9); pero no apriete demasiado.
Installation Du Bec Sur Un Évier À Montage Sous Comptoir
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Dans le cas d’un évier en métal monté en-dessous d’une surface pleine, assurez-vous que le bec n’entre pas en contact avec l’évier en métal. Utilisez l’isolateur (1) conformément aux instructions qui figurent ci-dessous pour empêcher la tige filetée du bec d’entrer en contact avec le rebord en métal de l’évier.
Placez le joint (2) dans la rainure située dans la base du bec (3). Réunissez la rondelle en métal et l’élément isolant du bec (4) en exerçant une pression sur ceux-ci. Placez le robinet sur l’évier dans le centre du trou de montage (assurez- vous que le voyant sur la base (5) est orienté vers l’avant). Note : Si la surface est rugueuse ou inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint. Glissez l’isolateur (1) sur la tige de montage (6) de manière que le lettrage se trouve contre le dessous de l’évier ou du comptoir. Assurez-vous que la lèvre de l’isolateur (7) est bien calée dans le trou de montage. Fixez le bec en installant le support de montage / élément isolant du bec (4) et l’écrou (8) sur la tige de montage. Assurez-vous que le dessus de l’élément isolant (4) est orienté vers l’isolateur (1). Serrez l’écrou (8) à la main. Serrez les vis vérins (9). Prenez garde de trop serrer.
4
60156 Rev. A
Loading...
+ 8 hidden pages