Delta 978-WE-DST, 9955-DST, 16970-SD-DST Installation Manual

T
E
F
L
O
N
T
E
F
L
O
N
69900
Models/Modelos/Modèles 955-DST, 955-SD-DST, 978-DST, 978-SD-DST, 978-WE-DST, 9955-DST, 9978-DST, 16955-SD-DST & 16970-SD-DST Series/Series/Seria
SINGLE LEVER PULL DOWN KITCHEN FAUCETS
PALANCA DESLIZABLE PARA LLAVES DE COCINA
ROBINETS MONOCOMMANDE À BEC­DOUCHETTE RÉTRACTABLE POUR ÉVIER DE CUISINE
WARNING: this faucet is not to be used with portable dishwashers! ADVERTENCIA: ¡sesta llave no se debe utilizar con maquinas lavapla tos portatiles! AVERTISSEMENT: on ne doit pas brancher un lave-vaissele portatif sur ce robinet!
For easy installation of your Delta faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
1/8"
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
www.deltafaucet.com
69900
1
3/17/16 Rev. D
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al con­sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual­quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repues­to originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy­endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
© 2016 Masco Corporation of Indiana
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
Garantie limitée des robinets Delta
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa­tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro­fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
© 2016 Masco Corporación de Indiana
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con­sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à custom­erservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
© 2016 Division de Masco Indiana
2
69900 Rev. D
1
2
3
*
3
4
2
1
Spout Installation
NOTE: These faucets are designed to fit a maximum thickness of 2 1/4".
If you are installing the faucet on a Stainless Steel or a thin sink use
*
RP37490 Stabilization Plate SUPPLIED WITH FAUCET.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Thread screws (1) approximately 4 complete turns into mounting nut (2). Position spout assembly on sink, in center of mounting hole. Make sure that white gasket (3) is properly aligned in cavity of base. OPTION: If surface is uneven, use silicone sealant under the gasket. Secure spout with mounting nut (2) and washer (4). After hand tightening mounting nut, tighten screws (1) until snug.
1
Front
Frente
Avant
Push valve to back of mounting hole.
Empuje la válvula a la parte posterior del orificio de montaje.
Poussez la soupape vers l’arrière du trou de montage
2
1
4
5
6
Valve Assembly Installation
Slide the gray gasket (1) up over tubes of valve assembly and place in groove in base (2). Feed tubes down through hole in sink making sure that the gasket is properly seated. Push valve assembly (3) to back of mounting hole as shown above. Secure valve assembly to sink with mounting bracket (4) and nut (5) using wrench (6) supplied with your faucet.
Instale el Ensamble del surtidor
NOTA: Estas llaves de agua están diseñadas para caber en una encimera de un grosor de 2 1/4” *Si usted está instalando la llave de agua en un fregadero de Acero Inoxidable o un fregadero delgado use una chapa estabilizadora INCLUIDA CON SU LLAVE DE AGUA.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Enrosque los tornillos (1) aproximadamente 4 vueltas completas en la tuerca de montaje (2). Coloque el ensamble del surtidor en el fregadero asegurándose que el blanca empaque (3) quede debidamente alineado en la cavidad de la base. OPCIÓN: Si la superficie está desnivelada, use sellador de silicón por debajo del empaque. Fije el surtidor con la tuerca de montaje (2) y la arandela (4). Después de apretar a mano la tuerca de montaje, apriete los tornillos (1) hasta que queden ajustados.
Installation du bec
NOTE : Ces robinets sont conçus pour être montés dans un comptoir ayant une épaisseur d’au plus 2 1/4 po. *Si vous installez le robinet sur un évier en acier inoxydable ou sur un évier de faible épaisseur, utilisez la plaque de stabilisation RP37490. ELLE EST FOURNIE AVEC LE ROBINET.
COUPEZ L’EAU CHAUDE ET L’EAU FROIDE.
Introduisez les vis (1) dans l’écrou de montage (2) et serrez-les en faisant environ quatre tours complets. Placez le bec sur l’évier en vous assurant que le blanc joint plat (3) est bien placé dans la cavité de la base. FACULTATIF : Si la
surface est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint. Fixez le bec à l’aide de l’écrou de montage (2) et de la rondelle (4).
Après avoir serré l’écrou de montage à la main, serrez les vis (1) pour obtenir un ajustement serré.
Instale el Ensamble de la Vavula
Deslice el gris empaque (1) sobre las tuberías del ensamble de la válvula y coloque en la muesca ubicada en la base (2). Deslice las tuberías hacia abajo por el orificio en el fregadero asegurándose que el empaque esté apropiada­mente sentado. Empuje el ensamble de la válvula (3) a la parte posterior del orificio de montaje como se muestra arriba. Fije el ensamble de la válvula al fregadero con el soporte para la instalación (4) y la tuerca (5) usando la llave de tuercas (6) incluida con la llave de agua.
Installez le robinet
Faites remonter le gris joint (1) sur les tubes de la soupape et introduisez-le dans la rainure de la base (2). Par le dessus, introduisez les tubes dans le trou de l’évier en vous assurant que le joint est bien calé. Poussez la soupape (3) vers l’arrière du trou de montage comme le montre la figure ci-dessus. Puis fixez-la à l’évier avec le support de montage (4) et l’écrou (5) à l’aide de l’outil (6) fourni avec le robinet.
3
69900 Rev. D
3
A-1
B.
1
6
3
Insert hose
through spout
2
A-2
3
2
4
tip only.
A-3
3
4
2
Hose Installation
Insert hose guide (1) into end of hose (2) as shown. Feed hose assembly (2) through spout (3) and hub (4).
A.
Slide spout assembly onto hub. Use caution not to pinch fingers. Rotate spout assembly to ensure smooth operation.
Remove hose guide (1). Slide hose weight (5) over end of hose (2). Push hose end (2) onto hose (6).
B.
Attach clip (7) over hoses as shown. Pull down moderately to ensure connection has been made.
2
6
6
1
2
5
2
7
6
7
2
Incorrect Installations.
Instalacións incorrecta.
Installations incorrecte.
Instalación De la Manguera
Introduzca la guía de la manguera (1) en el extremo de la manguera (2) como se muestra. Deslice el
A.
ensamble de la manguera (2) por el surtidor (3) y la base acampanada (4). Deslice el ensamble del surtidor en la base acampanada. Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos. Gire el ensamble del surtidor para asegurar una función suave.
Quite la guía de la manguera (1). Deslice la pesa de la manguera (5) sobre la boquilla de la manguera (2).
B.
Presione el extremo de la manguera (2) en la manguera (6). Conecte el gancho (7) sobre las mangueras como se muestra. Moderadamente hale hacia abajo para asegurar la conexión se a hecho.
Installation de Flexible
Introduisez le guide du tuyau souple (1) dans l’extrémité du tuyau souple (2) comme le montre la figure.
A.
Insérez le tuyau souple (2) dans le bec (3) et le porte-bec (4). Glissez le bec sur le porte-bec. Prenez garde de vous pincer les doigts. Faites pivoter le bec pour vous assurer qu’il bouge librement.
Enlevez le guide du tuyau souple (1). Faites glisser la masselotte (5) sur l’extrémité du tuyau (2).Poussez
B.
l’embout du tuyau souple (2) sur le tuyau souple (6). Fixez l’agrafe (7) sur les tuyaux souples comme le montre la figure. Tirez modérément sur le raccord pour vous assurer qu’il est solide.
4
69900 Rev. D
Loading...
+ 8 hidden pages