![](/html/6b/6b85/6b857edf2980e8d9b5650340c71d081795bbc4f970bd0b75dad39bf1b75b097c/bg1.png)
69900
Models/Modelos/Modèles
955-DST, 955-SD-DST, 978-DST,
978-SD-DST, 978-WE-DST,
9955-DST, 9978-DST,
16955-SD-DST & 16970-SD-DST
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
SINGLE LEVER PULL DOWN KITCHEN
FAUCETS
PALANCA DESLIZABLE PARA LLAVES DE
COCINA
ROBINETS MONOCOMMANDE À BECDOUCHETTE RÉTRACTABLE POUR ÉVIER
DE CUISINE
WARNING: this faucet is not to be used with portable dishwashers!
ADVERTENCIA: ¡sesta llave no se debe utilizar con maquinas lavapla tos portatiles!
AVERTISSEMENT: on ne doit pas brancher un lave-vaissele portatif sur ce robinet!
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
1/8"
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
www.deltafaucet.com
69900
1
3/17/16 Rev. D
![](/html/6b/6b85/6b857edf2980e8d9b5650340c71d081795bbc4f970bd0b75dad39bf1b75b097c/bg2.png)
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable
number above.
© 2016 Masco Corporation of Indiana
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
Garantie limitée des robinets Delta
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
© 2016 Masco Corporación de Indiana
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
© 2016 Division de Masco Indiana
2
69900 Rev. D
![](/html/6b/6b85/6b857edf2980e8d9b5650340c71d081795bbc4f970bd0b75dad39bf1b75b097c/bg3.png)
1
2
3
*
3
4
2
1
Spout Installation
NOTE: These faucets are designed to fit a maximum
thickness of 2 1/4".
If you are installing the faucet on a Stainless Steel or a thin sink use
*
RP37490 Stabilization Plate SUPPLIED WITH FAUCET.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Thread screws (1) approximately 4 complete turns into mounting nut (2).
Position spout assembly on sink, in center of mounting hole. Make sure
that white gasket (3) is properly aligned in cavity of base. OPTION: If
surface is uneven, use silicone sealant under the gasket. Secure spout
with mounting nut (2) and washer (4). After hand tightening mounting nut,
tighten screws (1) until snug.
1
Front
Frente
Avant
Push valve to
back of
mounting hole.
Empuje la válvula
a la parte
posterior del
orificio de
montaje.
Poussez la
soupape vers
l’arrière du trou
de montage
2
1
4
5
6
Valve Assembly Installation
Slide the gray gasket (1) up over tubes of valve assembly and place in groove
in base (2). Feed tubes down through hole in sink making sure that the gasket
is properly seated. Push valve assembly (3) to back of mounting hole as shown
above. Secure valve assembly to sink with mounting bracket (4) and nut (5)
using wrench (6) supplied with your faucet.
Instale el Ensamble del surtidor
NOTA: Estas llaves de agua están diseñadas para caber en una
encimera de un grosor de 2 1/4”
*Si usted está instalando la llave de agua en un fregadero de Acero
Inoxidable o un fregadero delgado use una chapa estabilizadora
INCLUIDA CON SU LLAVE DE AGUA.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Enrosque los tornillos (1) aproximadamente 4 vueltas completas en la
tuerca de montaje (2). Coloque el ensamble del surtidor en el fregadero
asegurándose que el blanca empaque (3) quede debidamente alineado
en la cavidad de la base. OPCIÓN: Si la superficie está desnivelada, use
sellador de silicón por debajo del empaque. Fije el surtidor con la tuerca
de montaje (2) y la arandela (4). Después de apretar a mano la tuerca de
montaje, apriete los tornillos (1) hasta que queden ajustados.
Installation du bec
NOTE : Ces robinets sont conçus pour être montés dans un comptoir
ayant une épaisseur d’au plus 2 1/4 po.
*Si vous installez le robinet sur un évier en acier inoxydable ou sur un
évier de faible épaisseur, utilisez la plaque de stabilisation RP37490.
ELLE EST FOURNIE AVEC LE ROBINET.
COUPEZ L’EAU CHAUDE ET L’EAU FROIDE.
Introduisez les vis (1) dans l’écrou de montage (2) et serrez-les en faisant
environ quatre tours complets. Placez le bec sur l’évier en vous assurant que
le blanc joint plat (3) est bien placé dans la cavité de la base. FACULTATIF : Si la
surface est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le
joint. Fixez le bec à l’aide de l’écrou de montage (2) et de la rondelle (4).
Après avoir serré l’écrou de montage à la main, serrez les vis (1) pour obtenir
un ajustement serré.
Instale el Ensamble de la Vavula
Deslice el gris empaque (1) sobre las tuberías del ensamble de la válvula y
coloque en la muesca ubicada en la base (2). Deslice las tuberías hacia abajo
por el orificio en el fregadero asegurándose que el empaque esté apropiadamente sentado. Empuje el ensamble de la válvula (3) a la parte posterior del
orificio de montaje como se muestra arriba. Fije el ensamble de la válvula al
fregadero con el soporte para la instalación (4) y la tuerca (5) usando la llave
de tuercas (6) incluida con la llave de agua.
Installez le robinet
Faites remonter le gris joint (1) sur les tubes de la soupape et introduisez-le
dans la rainure de la base (2). Par le dessus, introduisez les tubes dans le trou
de l’évier en vous assurant que le joint est bien calé. Poussez la soupape (3)
vers l’arrière du trou de montage comme le montre la figure ci-dessus. Puis
fixez-la à l’évier avec le support de montage (4) et l’écrou (5) à l’aide de l’outil
(6) fourni avec le robinet.
3
69900 Rev. D
![](/html/6b/6b85/6b857edf2980e8d9b5650340c71d081795bbc4f970bd0b75dad39bf1b75b097c/bg4.png)
3
A-1
B.
1
6
3
Insert hose
through spout
2
A-2
3
2
4
tip only.
A-3
3
4
2
Hose Installation
Insert hose guide (1) into end of hose (2) as shown. Feed hose assembly (2) through spout (3) and hub (4).
A.
Slide spout assembly onto hub. Use caution not to pinch fingers. Rotate spout assembly to ensure smooth
operation.
Remove hose guide (1). Slide hose weight (5) over end of hose (2). Push hose end (2) onto hose (6).
B.
Attach clip (7) over hoses as shown. Pull down moderately to ensure connection has been made.
2
6
6
1
2
5
2
7
6
7
2
Incorrect Installations.
Instalacións incorrecta.
Installations incorrecte.
Instalación De la Manguera
Introduzca la guía de la manguera (1) en el extremo de la manguera (2) como se muestra. Deslice el
A.
ensamble de la manguera (2) por el surtidor (3) y la base acampanada (4). Deslice el ensamble del surtidor
en la base acampanada. Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos. Gire el ensamble del surtidor para
asegurar una función suave.
Quite la guía de la manguera (1). Deslice la pesa de la manguera (5) sobre la boquilla de la manguera (2).
B.
Presione el extremo de la manguera (2) en la manguera (6). Conecte el gancho (7) sobre las mangueras
como se muestra. Moderadamente hale hacia abajo para asegurar la conexión se a hecho.
Installation de Flexible
Introduisez le guide du tuyau souple (1) dans l’extrémité du tuyau souple (2) comme le montre la figure.
A.
Insérez le tuyau souple (2) dans le bec (3) et le porte-bec (4). Glissez le bec sur le porte-bec. Prenez garde
de vous pincer les doigts. Faites pivoter le bec pour vous assurer qu’il bouge librement.
Enlevez le guide du tuyau souple (1). Faites glisser la masselotte (5) sur l’extrémité du tuyau (2).Poussez
B.
l’embout du tuyau souple (2) sur le tuyau souple (6). Fixez l’agrafe (7) sur les tuyaux souples comme le
montre la figure. Tirez modérément sur le raccord pour vous assurer qu’il est solide.
4
69900 Rev. D