Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
101648
p
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR
SHOWER COLUMN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
DE LA DUCHA MANUAL CON BARRA
DESLIZANTE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE
LA COLONNE DE DOUCHE
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
p
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
● To READ ALL the instructions completely before beginning.
● To READ ALL warnings, care and maintenance
information.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
● LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
● LEER TODAS los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
● LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
● LIRE TOUE LES les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
3/16"
1
1/2"
03/07/2018 Rev. A
Page 2
Models/Modelos/Modèles
58410p & 58420
p
Models/Modelos/Modèles
58810p & 58820
p
1
1
4
2
3
11
7
10
9
8
8
4
5
2
3
11
10
9
5
7
6
6
Parts and Hardware included:
Piezas y hardware incluidos:
Pièces et matériel inclus:
Item/Artículo/Article Quantity/Cantidad/Quantité Part Name/ Nombre de la pieza / Nomenclature des pièces
1 1x Inlet Adapter / Adaptador de entrada / Adaptateur d’entrée
2 1x Upper Mounting Flange / Brida para la montura superior / Bride de montage supérieure
3 1x Upper Escutcheon / Chapa superior / Rosace de finition supérieure
4 1x Lower Mounting Post / Poste para la montura inferior / Support inférieur
5 1x Lower Escutcheon / Chapetón inferior / Rosace de finition inférieure
6 1x 60-82" Stretchable Hose / Manguera de 60-82" extensible / Tuyau extensible 60-82 7 1x Shower Column / Tubo de columna de la regadera / Colonne de douche 8 1x 2.5 mm Hex Wrench / Llave de tuerca hexagonal de 2.5 mm / Clé hexagonale 2,5 mm
9 4x M4 Toggle Bolt / Tornillo de fiador / Boulon à ailettes M4
10 7x M5 Set Screws / Tornillos de fijación M5 / Vis de calage M5
11 1x Overhead Shower Arm / Brazo de la regadera superior / Bras de douche en surplomb
101648 Rev. A
2
Page 3
Before installation / Antes de la instalación / Avant l'installation
Take measurements of installation area to ensure the installation meets the specications shown here. If measurements do not fall within specication,
leakage or damage may occur. Ensure the 1/2”-14 NPT drop ear tting is securely fastened behind the wall and ensure it is square with the nish wall. If
it is not, leakage or damage may occur.
Tome las medidas del área de instalación para asegurarse de que la instalación cumple con las especicaciones que se muestran aquí. Si las medidas
no están dentro de las especicaciones, pueden producirse fugas o daños. Asegúrese de que el accesorio o codo de orejas de la salida 1/2"-14 NPT
esté bien sujeto detrás de la pared acabada. Si no es así, pueden producirse fugas o daños.
Prenez des mesures de la zone d'installation pour vous assurer que l'installation répond aux spécifications indiquées ici. Si les mesures ne
correspondent pas aux spécications, des fuites ou des dommages peuvent se produire. Assurez-vous que le raccord d'oreille goutte 1/2 "-14 NPT est
solidement xé derrière le mur et assurez-vous qu'il est carré avec le mur de nition. Si ce n'est pas le cas, des fuites ou des dommages peuvent se
produire.
2" MAX
2" MAX
8" Min recommended clearance
from ceiling to drop ear outlet
1/2" - 14 NPT
Drop ear
1/2" - 14 NPT
Drop ear
Ø 1 1/4" max
hole diameter in
wall
1 1/2" Min
3
101648 Rev. A
Page 4
Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche
A.
Remove existing shower head and existing
A.
shower arm.
B.
1
Thread the inlet adapter (1) into the drop
B.
ear tting and hand tighten.
C.
1
2
Slide the upper mounting ange (2) onto the
C.
inlet adapter (1).
Orient the upper mounting flange (2) 45°
from horizontal and mark the center of the
slots.
Remove the upper mounting ange (2) and
inlet adapter (1) from the drop ear tting.
Note: These are the points where
you will drill holes for installing the
toggle bolts. Ensure that there are
not plumbing, electrical or other
obstructions contained behind the wall
in these locations.
45°
Retire la cabeza de la regadera existente y
A.
el brazo de la regadera existente.
Enlevez la pomme de douche existante et
A.
le bras de douche existant.
Enrosque el adaptador de entrada (1) en el
B.
accesorio de codo de orejas y apriételo a
mano.
Enfilez l'adaptateur d'entrée (1) dans le
B.
raccord d'oreille et serrer-le.
Deslice la brida de montaje superior (2) en
C.
el adaptador de entrada (1).
Retire la brida de montaje superior (2) y el
adaptador de entrada (1) del accesorio del
codo de orejas.
Nota: Estos son los puntos donde
perforará agujeros para instalar los
pernos de palanca. Asegúrese de que
no haya plomería, electricidad u otras
obstrucciones detrás de la pared en
estas ubicaciones.
Faites glisser la bride de montage
C.
supérieure (2) sur l'adaptateur d'entrée (1).
Orientez la bride de montage supérieure (2)
à 45 degrés de l'horizontale et marquez le
centre des fentes.
Note: Ce sont les points où vous percer
des trous pour installer les boulons à
ailettes. Assurez-vous qu'il n'y a pas
de plomberie, d'électricité ou d'autres
obstructions derrière le mur à ces
endroits.
101648 Rev. A
4
Page 5
Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche
D.
Drill 3/16” holes, 3” deep at the locations
D.
marked. It may be necessary to drill into the
stringer that the drop ear tting is mounted
to in order to provide clearance for the
toggle bolts.
Enlarge the holes in outer wall to 1/2”.
Apply plumbers tape to threaded end on the
inlet adapter (1).
Thread the inlet adapter (1) into the drop
ear tting and tighten using a smooth jawed
wrench.
Taladre oricios de 3/16 ", 3" de profundidad
D.
en los lugares marcados. Puede ser
necesario taladrar en el larguero en el que
está montado el accesorio de oreja de
caída para proporcionar espacio libre para
los pernos de palanca.
Agrande los agujeros en la pared exterior
a 1/2 ".
Aplique cinta de plomería al extremo
roscado en el adaptador de entrada (1).
Enrosque el adaptador de entrada (1) en el
adaptador de oreja y apriételo con una llave
de boca lisa.
Percez des trous de 3/16 ", 3" de
D.
profondeur aux endroits marqués. Il peut
être nécessaire de percer dans la lisse sur
laquelle le raccord d'oreille est monté pour
permettre le dégagement des boulons à
ailettes.
Agrandir les trous dans le mur extérieur à
1/2 ".
Appliquer du ruban de plombier à l'extrémité
letée du adaptateur d'entrée (1).
Enfilez l'adaptateur d'entrée (1) dans le
raccord d'oreille et serrez-le à l'aide d'une
mâchoire lisse clé.
E.
9
2
10
Assemble 2 of the toggle bolts (9) to the
E.
upper mounting ange (2).
Assemble the upper mounting flange and
toggle bolts to wall and tighten the toggle
bolts (9).
Assemble 2 of the set screws (10) into the
upper mounting ange (2) and tighten.
Ensamble 2 de los pernos de palanca (9)
E.
en la brida de montaje superior (2).
Ensamble la brida de montaje superior y los
pernos de palanca al adaptador de entrada
a la pared y apriete los pernos de palanca
(9).
Ensamble 2 de los tornillos de fijación
(10) en la brida de montaje superior (2) y
apriételos.
Assemblez 2 des boulons à ailettes (9) à la
E.
bride de montage supérieure (2).
Assemblez la bride de montage supérieure
et les boulons à ailettes à l'adaptateur
d'entrée au mur et serrez les boulons à
ailettes (9).
Assemblez 2 des vis de pression (10)
dans la bride de montage supérieure (2) et
serrez.
F.
1
2
7
4
Insert the lower mounting post (4) into the
F.
lower post of the shower column (7).
Install the shower column (7) onto the inlet
adapter (1), ensure there is no gap between
the shower column and the inlet adapter.
Slide the lower mounting post (4) against
the nished wall.
Level the shower column (7). Mark the
center slots of the lower post and around
the lower mounting post (4).
Note: These are the points where you will
drill holes for installing the toggle bolts.
Ensure that there are not plumbing,
electrical or other obstructions are
contained behind the wall in these
locations.
Inserte el poste de montaje inferior (4) en el
F.
poste inferior de la columna de la ducha (7).
Instale la columna de la ducha (7) en el
adaptador de entrada (1), asegúrese de
que no haya espacio entre la columna de la
ducha y el adaptador de entrada.
Deslice el poste de montaje inferior (4)
contra la pared terminada.
Nivele la columna de la ducha (7). Marque
las ranuras centrales del poste inferior y
alrededor del poste de montaje inferior (4).
Nota: Estos son los puntos donde
perforará agujeros para instalar los
pernos de palanca. Asegúrese de que
no haya plomería, electricidad u otras
obstrucciones detrás de la pared en
estas ubicaciones.
Insérez le montant de montage inférieur (4)
F.
dans le montant inférieur de la colonne de
douche (7).
Installez la colonne de douche (7) sur
l'adaptateur d'entrée (1), assurez-vous
qu'il n'y a pas d'espace entre la colonne de
douche et l'adaptateur d'entrée.
Faites glisser le montant inférieur (4) contre
le mur ni.
Niveler la colonne de douche (7). Marquez
les fentes centrales du montant inférieur et
autour du montant de montage inférieur (4).
Note: Ce sont les points où vous percer
des trous pour installer les boulons à
ailettes. Assurez-vous qu'il n'y a pas
de plomberie, d'électricité ou d'autres
obstructions derrière le mur à ces
endroits.
5
101648 Rev. A
Page 6
Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche
G.
Remove the shower column from the inlet
G.
adapter.
Remove the lower mounting post from the
lower post of the shower column.
Drill 1/2” holes at the marked locations.
Retire el tubo de columna de la regadera
G.
del adaptador de entrada de agua.
Retire el poste de montaje inferior del poste
inferior de la columna de la regadera.
Perfore los orificios de 1/2" en las
ubicaciones marcadas
H.
9
4
Assemble 2 of the toggle bolts (9) to the
H.
lower mounting post (4).
Assemble the lower mounting post (4) and
toggle bolts (9) to the wall, align and tighten
the toggle bolts.
Instale 2 de los tornillos de ador (9) en el
H.
poste de montaje inferior (4).
Instale el poste de montaje inferior (4) y los
tornillos de ador (9) en la pared, alinee y
apriete los tornillos de ador.
I.
11
10
7
Series 584XX only:
I.
Adjusting the hand shower mount before
continuing through this step, see page 9.
Assemble the overhead shower arm (11)
into the shower column (7). Ensure it is fully
seated.
Install 1 of the set screws (10) into the
shower column (7) and tighten.
Serie 584XX solamente:
I.
Ajuste la montura de la ducha de mano
antes de continuar con este paso,
consulte la página 9.
Ensamble el brazo de la ducha (11) en la
columna de la ducha (7). Asegúrese de que
esté completamente asentado.
Instale 1 de los tornillos de jación (10) en
la columna de la ducha (7) y apriételos.
Retirez la colonne de douche de l'adaptateur
G.
d'entrée.
Retirez le montant inférieur du poteau
inférieur de la colonne de douche.
Percez des trous de 1/2 "aux endroits
marqués.
Introduisez les deux boulons à ailettes (9)
H.
dans le support inférieur (4).
Placez le support inférieur (4) contre le mur,
puis introduisez les boulons à ailettes (9)
dans le mur et serrez-les.
Série 584XX seulement :
I.
Réglez le support de douche à main
avant d’aller plus loin dans cette étape.
Consultez la page 9.
Montez le bras de douche en surplomb (11)
dans la colonne de douche (7). Assurez-
vous qu’il est bien calé.
Introduisez 1 des vis de calage (10) dans la
colonne de douche (7) et serrez-la.
101648 Rev. A
6
Page 7
Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche
J.
1
4
Assemble the upper escutcheon (3) and
J.
lower escutcheon (5) onto the upper and
lower post of the shower column (7),
respectively.
Install the shower column (7) and
escutcheons onto the inlet adapter (1) and
lower mounting post (4).
3
5
K.
7
2" max
Note: The lower mounting post may
K.
be exposed up to 2" from finished wall
and lower post of shower column. The
escutcheon will cover this area
Level the shower column. Install 2 of the set
screws (10) into the upper mounting ange
and tighten.
Install 2 of the set screws (10) into the lower
post of the shower column and tighten.
10
L.
Apply silicone sealant to the rear lip of the
L.
upper and lower escutcheons.
Slide the upper and lower escutcheons back
against the nished wall.
Ensamble la chapa de cubierta superior
J.
(3) y la chapa de cubierta inferior (5) en el
poste superior e inferior de la columna de la
regadera (7), respectivamente.
Instale el tubo vertical de columna de la
regadera (7) y las chapas de cubierta en el
adaptador de entrada (1) y en el poste de
montaje inferior (4).
Montez la rosace de nition supérieure (3)
J.
et la rosace de nition inférieure (5) sur les
supports supérieur et inférieur de la colonne
de douche (7) respectivement.
Installez la colonne de douche (7) et les
rosaces de nition sur l’adaptateur d’entrée
(1) et sur le support inférieur (4).
Nota: El poste de montaje inferior puede
K.
quedar a una distancia de hasta 2 "de la
pared terminada y del poste inferior de la
columna de la ducha. El escudo cubrirá
esta área
Nivela la columna de la ducha. Instalar 2
del conjunto tornillos (10) en la brida de
montaje superior y apriételos .
Instale 2 de los tornillos de jación (10) en
el poste inferior de la columna de la ducha y
apriételos.
Note : Le support inférieur peut présenter
K.
une saille d’au plus 2 po par rapport à
la surface finie du mur et au support
inférieur de la colonne de douche. Il sera
caché par la rosace de nition.
Mettez la colonne parfaitement à la
verticale. Introduisez 2 des vis de calage
(10) dans la bride de montage supérieure et
serrez-les.
Introduisez 2 des vis de calage (10) dans le
support inférieur de la colonne de douche et
serrez-les.
Aplique sellador de silicona al labio posterior
L.
de los escudos superior e inferior.
Deslice los escudos superior e inferior hacia
atrás contra la pared terminada.
Appliquez du composé d’étanchéité à la
L.
silicone sur la lèvre arrière des rosaces de
nition supérieure et inférieure.
Poussez les rosaces de nition supérieure
et inférieure contre le mur.
7
101648 Rev. A
Page 8
Shower Column Installation / Instalación de columna de ducha / Installation de colonne de douche
M.
Ensure the gasket is inserted into the
M.
hexagonal hose nut.
Connect the hexagonal hose nut to the
hand shower outlet of the shower column
and hand tighten.
Note: Do not use tools. The use of tools
may cause product failure or damage
and voids the warranty.
Asegúrese de que la junta esté insertada en
M.
la tuerca hexagonal de la manguera.
Conecte la tuerca hexagonal de la
manguera a la salida de la ducha de mano
de la columna de la ducha y apriete a mano.
Nota: No use herramientas. El uso de
herramientas puede causar fallas o
daños en el producto y anula la garantía.
Assurez-vous que le joint se trouve dans
M.
l’écrou de raccordement hexagonal.
Montez l’écrou de raccordement hexagonal
sur la sortie de la douche à main de la
colonne de douche et serrez-le à la main.
Note : N’utilisez pas d’outils. Vous
risquez d’endommager le produit et les
dommages ne seront pas couverts par la
garantie.
N.
Ensure the gasket is inserted into the
N.
conical hose nut.
Connect the conical hose nut to the hand
shower (not provided).
Asegúrese de que la junta esté insertada
N.
en la tuerca cónica de la manguera.
Conecte la tuerca de manguera cónica a la
teleducha (no incluida).
Assurez-vous que le joint se trouve dans
N.
l’écrou conique de raccordement.
Montez l’écrou conique de raccordement
sur la douche à main (non fournie).
O.
Ensure the arrow on the hand shower
O.
mount’s silicone tab is facing upwards.
Place the conical nut into the hand shower
mount.
Note: The nest of the hand shower
mount can rotate 360°.
Asegúrese de que la echa en la lengüeta
O.
de silicona del soporte de la ducha de mano
esté hacia arriba.
Coloque la tuerca cónica en el soporte de
la ducha de mano.
Nota: El nido del soporte de la ducha de
mano puede girar 360 °.
Assurez-vous que la èche sur la patte en
O.
silicone du support de la douche à main est
orientée vers l’avant
Placez l’écrou conique dans le support de
la douche à main.
Note: Le nid de la douchette à main peut
pivoter à 360 °.
101648 Rev. A
8
Page 9
Shower Column Installation
/ Instalación de columna
de ducha / Installation de
colonne de douche
P.
Adjusting the Hand Shower Mount / Ajuste del montaje de ducha de
mano / Réglage du support de douche à main
A.
Diverter Lever
Palanca de desvío
Levier de dérivation
10
7
B.
Upper Column Post
Publicación de la
columna superior
Colonne supérieure
Hand Shower Mount
Montaje de ducha a
mano
Douche à main
7
Diverter Lever
Palanca de desvío
Levier de dérivation
Connect the shower head (not provided) to
P.
the 1/2-14 NPT threaded connection on the
overhead shower arm.
Note: You must support the overhead
shower arm while tightening/loosening
the shower head onto/from the threaded
connection of the overhead shower
arm; failure to do so may cause product
failure or damage.
Conecte el cabezal de la regadera (no
P.
provisto) a la conexión roscada de 1/2-14
NPT en el brazo de la regadera.
Nota: debe apoyar el brazo de la regadera
mientras aprieta / aoja el cabezal de la
ducha sobre / desde la conexión roscada
del brazo de la regadera; no hacerlo
puede causar fallas o daños al producto.
Raccordez la pomme de douche (non
P.
fournie) à la connexion letée 1 / 2-14 NPT
du bras de douche supérieur.
Note: Vous devez soutenir le bras de
douche au plafond tout en serrant /
desserrant la pomme de douche sur le
raccord leté du bras de douche de tête;
Si vous ne le faites pas, vous risquez de
provoquer une panne ou des dommages.
584XXp Series Only:
A.
Fully rotate the diverter lever clockwise
(shower head only mode).
Remove the set screw (10) from the bottom
of the upper shower column (7) post.
Serie 584XXp solamente:
A.
Gire completamente la palanca del
desviador en el sentido de las agujas
del reloj (modo de cabezal de ducha
solamente).
Retire el tornillo de ajuste (10) de la parte
inferior de la columna de la ducha
superior (7).
Série 584XXp seulement:
A.
Tournez le levier de dérivation à fond dans
le sens horaire (écoulement par la pomme
de douche seulement).
Retirez la vis de calage (10) du support de
colonne de douche supérieur (7).
Ensure the diverter lever is fully rotated
B.
clockwise (shower head only mode).
Separate the upper shower column post
from the lower half of the shower column.
Remove the hand shower mount from the
shower column (7) and rotate.
Asegúrese de que la palanca del inversor
B.
esté completamente girada en el sentido
de las agujas del reloj (modo de cabezal de
ducha solamente).
Separe el poste de la columna de la ducha
superior de la mitad inferior de la columna
de la regadera.
Retire el soporte de la ducha de mano de la
columna de la ducha (7) y gírelo.
Assurez-vous que le levier de dérivation
B.
est tourné à fond dans le sens horaire
(écoulement par la pomme de douche
seulement).
Séparez le support de douche supérieur de
la moitié inférieure de la colonne de douche.
Retirez le support de douche à main de la
colonne de douche (7) et tournez-le.
9
101648 Rev. A
Page 10
Adjusting the Hand Shower Mount / Ajuste del montaje de ducha de mano / Réglage du support de
douche à main
C.
Upper Column Post
Publicación de la
columna superior
Colonne supérieure
Hand Shower Mount
Montaje de ducha a
mano
Douche à main
7
Diverter Lever
Palanca de desvío
Levier de dérivation
Reinstall the hand shower mount onto the
C.
shower column.
Ensure the diverter lever and cartridge valve
are fully rotated clockwise (shower head
only mode).
Align and reassemble the upper shower
column post to the lower half of the shower
column (7).
Reinstale la montura de la regadera de
C.
mano en el tubo de columna de la regadera.
Asegure que el desviador y la válvula de
cartucho estén completamente giradas en
dirección de las agujas del reloj (solo en
modo cabezal de la regadera)
Alinee y vuelva a armar el poste de la
columna de la regadera superior a la
columna inferior de la regadera (7).
D.
Upper Column Post
Publicación de la
columna superior
Colonne supérieure
10
Diverter Lever
Palanca de desvío
Levier de dérivation
Verify full travel of the diverter in both
D.
directions. If it is short, follow steps B and C
again.
Install the set screw (10) into the bottom of
the upper shower column post and tighten.
Verifique el trayecto completo en ambas
D.
direcciones del desviador. Si es corto,
repita los pasos B y C.
Instale el tornillo (10) en la parte inferior del
poste de la columna de la regadera superior
y apriete.
Reposez le support de douche à main sur la
C.
colonne de douche.
Assurez-vous que le levier de dérivation et
la soupape à cartouche sont tournés à fond
dans le sens horaire (écoulement par la
pomme de douche seulement).
Faites correspondre le support de colonne
de douche supérieur avec la moitié
inférieure de la colonne de douche (7) et
réassemblez les deux éléments.
Vérifiez la course du levier de dérivation
D.
dans les deux direction. Si elle n’est pas
sufsante, répétez les étapes B et C.
Introduisez la vis de calage (10) dans la
partie inférieure du support de douche
supérieur et serrez-la.
101648 Rev. A
10
Page 11
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limited Warranty on Delta® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
In the United States and Mexico:In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable
number above.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Pièces et finis
Garantie limitée des robinets Delta
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.