Delta 570 Series, 101 Series, 175 Series Installation Manual

SILICONE
T
E
F
L
O
N
T
E
F
L
O
N
39347 39347 39347 39347 39347 39347
®
S
O
L
D
E
R
S
O
L
D
E
R
SINGLE HANDLE KITCHEN/ LAVATORY FAUCETS
ASME A112.18.1/ CSA B125.1
Models/Modelos/Modèles 101, 175 & 570 Series/Series/Seria
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
For easy installation of your Delta faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up
MANIJA DE PALANCA PARA FREGADEROS Y LAVAMANOS
ROBINET DE CUISINE ET LAVABO À UNE MANETTE
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
39347 39347 39347 39347 39347 39347
.
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua
.
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
?
1
11/8/08 Rev. C
1
A.
B.
C.
1
2
4
3
1
D.
1
2
3
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Shut Off Water Supplies.
Place base (1) and gasket (2) on faucet. OPTION: If sink is uneven,
A.
use silicone under the gasket.
IF YOUR MODEL HAS A SPRAY, install spray support (1) and hand
B.
tighten nut (2). Insert spray hose (3) through spray support and up through sink. Snap quick connect spray hose (3) onto hose nipple (4). Pull down moderately to insure the connection has been made.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Cierre los Suministros de Agua.
Coloque la base (1) y el empaque (2) en la llave. OPCIÓN: Si el
A.
fregaderos/lavamanos esta desnivelado, use silicon debajo del empaque.
SI SU MODELO TIENE UN ROCIADOR, instale el soporte del
B.
rociador (1) y apriete a mano la tuerca (2). Incerte la manguera del rociador (3) a través del soporte del rociador y hacia arriba a través del fregaderos.
rápida (3) en la entrerrosca de la manguera del rociador (4). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que la conexión se ha hecho.
Conecte a presión la manguera del rociador de conexión
Feed tubes down through hole of sink.
C.
Secure faucet to sink with washer (1) and spacer (2) IF REQUIRED,
D.
using wrench (3).
Avance los tubos hacia abajo a través del hoyo en el
C.
fregaderos/lavamanos.
Fije la llave en el fregaderos/lavamanos con la arandela (roldana)
D.
(1) y el separador (2) SI ES REQUERIDO, utilizando una llaves de tuercas (3).
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Coupez l'eau.
Placez l'embase (1) et le joint (2) sur le robinet. FACULTATIF : Si
A.
l'évier/lavabo est inégal, appliquez du composé d'étanchéité à la silicone sous le joint.
MODELE AVEC DOUCHETTE. Installez le logement de douchette
B.
(1) et serrez l'écrou (2) à la main. Introduisez le tuyau souple de douchette (3) dans le logement de la douchette en le faisant passer par le dessous de l'évier. Encliquetez le tuyau souple à raccord rapide (3) de la douchette sur le mamelon (4) du tuyau souple de la douchette.
Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est
bien branché.
39347 Rev. C
Introduisez les tubes de cuivre, dans le trou de l'évier/lavabo.
C.
Fixer le robinet à l'évier/lavabo à l'aide de la rondelle (1) et de
D.
la bague d'espacement (2), AU BESOIN, en vous servant de la clée (3).
2
2
A.
1/2" (12.70mm) IPS
1
B.
A.
3
1
3
2
2
1
2
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES:
Note: Be careful when bending the copper tubing. Kinked tubes will void
the warranty.
For models with fittings–Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
A.
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
For models without fittings–Solder connections (1) or use
B.
compression fittings (2) for 3/8" O.D. (1/4" nominal) copper tubing.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
Nota: Tenga cuidado cuando doble la tubería de cobre. Tubos torcidos
anularán la garantía.
Para los modelos con accesorios–Escoja conexiones de 1/2" IPS:
A.
(1) Tubo montante de bola (tubería de cobre 3/8" D.E.) (2) Conexión I.P.S. de 1/2" para llaves
Utilice las tuercas de acoplamiento incluídas (3) con los tubos montantes
de bola (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
Para modelos sin accesorios–Suelde la conexiones (1) o utilice acceso-
B.
rios de compresión (2) para tubería de cobre de 3/8" D.E. (1/4" nominal).
3
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on mixed
A.
position. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
Check all connection at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire la manija de la llave (2) a la posición
A.
completamente abierta en mixta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje correr en agua por la líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pueda causar
daño a las partes internas.
Examíne si hay filtraciones en todas las conexiones indicadas con
flechas. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RACCORDEZ LES TUYAUX D'EAU CHAUDE ET D'EAU FROIDE.
Note - Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant. La garantie est nulle
si les tubes ont été pincés.
Pour les modèles livrés avec nécessaire de raccordement, choisissez
A.
des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.), ou (2) Raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous
des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Pour les modèles livrés sans nécessaire de raccordement, utilisez
B.
des raccords brasés (1) ou des raccords à compression (2) pour tube en cuivre 3/8 po d.e. (1/4 po nominal).
Enlevez l'aérateur (1) et tournez la manette (2) en position
A.
d'ouverture maximale. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau froide (3) et laissez couler l'eau pendant une minute.
Important : le fait de laisser couler l'eau permet d'évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les composants internes du robinet.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites aux flèches. Resserrez les raccords
au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
3
39347 Rev. C
1/8" (3.18mm) 1/8 po (3.18mm)
6
1
5
3
2
4
7
MAINTENANCE
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure cap (1) is tight. If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Ball Assembly (2)–Repair Kit RP70 and Cam & Packing (3)–Repair Kit RP6
If faucet leaks from spout outlet:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Ball Assembly (2)–Repair Kit RP70 and Seats & Springs (4)–Repair Kit RP4993.
1.
MANTENIMIENTO
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija:
Quite la manija y asegure que la tapa (1) esté apretada. Si la filtración persiste–CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA–Reemplace el ensamble de labola–Equipo de Reparación (2) RP70 y el Ensamble de la Leva– Equipo de Reparación (3) RP61.
Si la llave tiene filtración por la boca del tubo de salida de agua:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de bola (2)–Equipo de Reparación RP70 y los Asientos y Resortes (4)–Equipo de Reparación RP4993.
ENTRETIEN
Le robinet fuit par le dessous de la poignée :
Enlevez la manette et assurez-vous que l’embase (1) est bien serrée.
Si la fuite persiste : COUPEZ L'EAU. Remplacez la bille (kit de réparation (2) RP70 et la came. Kit de réparation (3) RP61).
Si le robinet fuit à la sortie du bec :
COUPEZ L'EAU. Remplacez la bille (2) (kit de réparation RP70) ainsi que les sièges et les ressorts (4) (kit de réparation RP4993).
If faucet exhibits very low flow
A. Remove and clean Aerator B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats
and Springs
If spray attachment does not function properly:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove Diverter Assembly
Si la llave exhibe flujo de agua muy bajo:
A. Quite y limpie el Aireador (5), o B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie
los Asientos y Resortes (4) de cualquier escombro.
Si el accesorio del rociador no funciona correctamente:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite el Ensamble del Desviador (6) y limpie.
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez et nettoyez l'aérateur (5), ou B. OUPEZ L'EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges et
aux ressorts (4).
Si la douchette fonctionne mal :
COUPEZ L'EAU. Enlevez la dérivation (6) et nettoyez-la.
(4) of any debris.
(6) and clean.
(5), or
If condition persists—SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Diverter Assembly Repair Kit RP320
If faucet leaks from base of spout:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove spout and replace Spout O-Rings
Si la condición persiste–CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el Ensamble del Desviador (6)—Equipo de Reparación RP320.
Si la llave tiene filtración desde la base del tubo de salida. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite el tubo de salida y reemplace Anillos O (7) del tubo de salida–Equipo de Reparación RP25.
Si la défectuosité persiste, COUPEZ L'EAU. Remplacez la dérivation (6) (kit de réparation RP320).
Si le robinet fuit à la base du bec :
COUPEZ L'EAU. Enlevez le bec et remplacez les joints toriques du bec (7) (kit de réparation RP25).
.
(7)—Repair Kit RP25.
(6)—
39347 Rev. C
4
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
RP2393
Handle w/Set Screw Manija con Tornillo de Ajuste Manette avec Vis de Calage
RP152
Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage
RP330
Aerator Aireador
Aérateur
RP9633
Spout Assembly 6" Ensamble del Tubo de Salida 6" Bec 6 po
RP330
Aerator Aireador Aérateur
RP5881
Spout Assembly 4" Ensamble del Tubo de Salida 4" Bec 4 po
RP330
Aerator Aireador Aérateur
Aérateur
RP320
Diverter Assembly Ensamble del Desviador Dérivation
RP17443
Handle w/Set Screw Manija con Tornillo de Ajuste Manette avec Vis de Calage
RP152
Set Screw Tornillo de Presion Vis de Calage
RP1050
Cap Tapón Embase
RP5654
Spout 8" Salida 8" Bec 8 po
RP61
Cam & Packing Leva y Empaque Camet et Garniture
RP70
Ball Assembly Ensamble de la Bola Rotule
RP4993
Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
RP25
O-Rings Anillos "O" Joints Toriques
RP5786
Base w/Gasket Base con Empaque Embase avec Joint
RP6052
Gasket Empaque Joint
RP5861
Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement
RP6893
Washer Arandela Rondelle
RP12691
Spacer Separador Pièce D'espacement
RP5785
Wrench Llave Clée
RP39360
Spray & Hose Assembly White Rociador y Ensamble de la manguera blanco Douchette blanche avec tuyau souple
RP6015WC
Support Assembly Ensamble del Soporte Support
5
39347 Rev. C
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur­chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLU SIVE WARRAN TY BY DE LTA FAUCET COMPANY, WHIC H DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta America, Canada, and Mexico.
®
faucets installed in the United States of
© 2008 Masco Corporation of Indiana
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delt
a reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delt FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
a para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
© 2008 Masco Corporación de Indiana
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établisseme nt industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
-
39347 Rev. C
© 2008 Division de Masco Indiana
6
Loading...