Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up
MANIJA DE PALANCA PARA
FREGADEROS Y LAVAMANOS
ROBINET DE CUISINE ET
LAVABO À UNE MANETTE
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
39347 39347 39347 39347 39347 39347
.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua
.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
?
1
11/8/08 Rev. C
1
A.
B.
C.
1
2
4
3
1
D.
1
2
3
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Shut Off Water Supplies.
Place base (1) and gasket (2) on faucet. OPTION: If sink is uneven,
A.
use silicone under the gasket.
IF YOUR MODEL HAS A SPRAY, install spray support (1) and hand
B.
tighten nut (2). Insert spray hose (3) through spray support and up
through sink. Snap quick connect spray hose (3) onto hose nipple (4).
Pull down moderately to insure the connection has been made.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Cierre los Suministros de Agua.
Coloque la base (1) y el empaque (2) en la llave. OPCIÓN: Si el
A.
fregaderos/lavamanos esta desnivelado, use silicon debajo del empaque.
SI SU MODELO TIENE UN ROCIADOR, instale el soporte del
B.
rociador (1) y apriete a mano la tuerca (2). Incerte la manguera del
rociador (3) a través del soporte del rociador y hacia arriba a través del
fregaderos.
rápida (3) en la entrerrosca de la manguera del rociador (4). Hale hacia
abajo moderadamente para asegurar que la conexión se ha hecho.
Conecte a presión la manguera del rociador de conexión
Feed tubes down through hole of sink.
C.
Secure faucet to sink with washer (1) and spacer (2) IF REQUIRED,
D.
using wrench (3).
Avance los tubos hacia abajo a través del hoyo en el
C.
fregaderos/lavamanos.
Fije la llave en el fregaderos/lavamanos con la arandela (roldana)
D.
(1) y el separador (2) SI ES REQUERIDO, utilizando una llaves de
tuercas (3).
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Coupez l'eau.
Placez l'embase (1) et le joint (2) sur le robinet. FACULTATIF : Si
A.
l'évier/lavabo est inégal, appliquez du composé d'étanchéité à la
silicone sous le joint.
MODELE AVEC DOUCHETTE. Installez le logement de douchette
B.
(1) et serrez l'écrou (2) à la main. Introduisez le tuyau souple de
douchette (3) dans le logement de la douchette en le faisant passer par
le dessous de l'évier. Encliquetez le tuyau souple à raccord rapide (3) de
la douchette sur le mamelon (4) du tuyau souple de la douchette.
Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est
bien branché.
39347 Rev. C
Introduisez les tubes de cuivre, dans le trou de l'évier/lavabo.
C.
Fixer le robinet à l'évier/lavabo à l'aide de la rondelle (1) et de
D.
la bague d'espacement (2), AU BESOIN, en vous servant de
la clée (3).
2
2
A.
1/2" (12.70mm) IPS
1
B.
A.
3
1
3
2
2
1
2
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES:
Note: Be careful when bending the copper tubing. Kinked tubes will void
the warranty.
For models with fittings–Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
A.
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).
Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
For models without fittings–Solder connections (1) or use
B.
compression fittings (2) for 3/8" O.D. (1/4" nominal) copper tubing.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
Nota: Tenga cuidado cuando doble la tubería de cobre. Tubos torcidos
anularán la garantía.
Para los modelos con accesorios–Escoja conexiones de 1/2" IPS:
A.
(1) Tubo montante de bola (tubería de cobre 3/8" D.E.)
(2) Conexión I.P.S. de 1/2" para llaves
Utilice las tuercas de acoplamiento incluídas (3) con los tubos montantes
de bola (1).
Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
Para modelos sin accesorios–Suelde la conexiones (1) o utilice acceso-
B.
rios de compresión (2) para tubería de cobre de 3/8" D.E. (1/4" nominal).
3
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on mixed
A.
position. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water
lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
Check all connection at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire la manija de la llave (2) a la posición
A.
completamente abierta en mixta. Abra los suministros de agua
caliente y fría (3) y deje correr en agua por la líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pueda causar
daño a las partes internas.
Examíne si hay filtraciones en todas las conexiones indicadas con
flechas. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RACCORDEZ LES TUYAUX D'EAU CHAUDE ET D'EAU FROIDE.
Note - Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant. La garantie est nulle
si les tubes ont été pincés.
Pour les modèles livrés avec nécessaire de raccordement, choisissez
A.
des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.), ou
(2) Raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous
des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer les
raccords. Prenez garde de trop serrer.
Pour les modèles livrés sans nécessaire de raccordement, utilisez
B.
des raccords brasés (1) ou des raccords à compression (2) pour tube en
cuivre 3/8 po d.e. (1/4 po nominal).
Enlevez l'aérateur (1) et tournez la manette (2) en position
A.
d'ouverture maximale. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et
en eau froide (3) et laissez couler l'eau pendant une minute.
Important : le fait de laisser couler l'eau permet d'évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les composants internes du robinet.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites aux flèches. Resserrez les raccords
au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
3
39347 Rev. C
1/8" (3.18mm)
1/8 po (3.18mm)
6
1
5
3
2
4
7
MAINTENANCE
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure cap (1) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Ball Assembly
(2)–Repair Kit RP70 and Seats & Springs (4)–Repair
Kit RP4993.
1.
MANTENIMIENTO
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de
la manija:
Quite la manija y asegure que la tapa (1) esté apretada.
Si la filtración persiste–CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA–Reemplace el ensamble de labola–Equipo
de Reparación (2) RP70 y el Ensamble de la Leva–
Equipo de Reparación (3) RP61.
Si la llave tiene filtración por la boca del tubo de
salida de agua:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el
ensamble de bola (2)–Equipo de Reparación RP70 y los
Asientos y Resortes (4)–Equipo de Reparación RP4993.
ENTRETIEN
Le robinet fuit par le dessous de la poignée :
Enlevez la manette et assurez-vous que l’embase (1)
est bien serrée.
Si la fuite persiste : COUPEZ L'EAU. Remplacez
la bille (kit de réparation (2) RP70 et la came. Kit
de réparation (3) RP61).
Si le robinet fuit à la sortie du bec :
COUPEZ L'EAU. Remplacez la bille (2) (kit de
réparation RP70) ainsi que les sièges et les ressorts
(4) (kit de réparation RP4993).
If faucet exhibits very low flow
A. Remove and clean Aerator
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats
and Springs
If spray attachment does not function properly:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove Diverter
Assembly
Si la llave exhibe flujo de agua muy bajo:
A. Quite y limpie el Aireador (5), o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie
los Asientos y Resortes (4) de cualquier escombro.
Si el accesorio del rociador no funciona
correctamente:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite el
Ensamble del Desviador (6) y limpie.
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez et nettoyez l'aérateur (5), ou
B. OUPEZ L'EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges et
aux ressorts (4).
Si la douchette fonctionne mal :
COUPEZ L'EAU. Enlevez la dérivation (6) et
nettoyez-la.
(4) of any debris.
(6) and clean.
(5), or
If condition persists—SHUT OFF WATER
SUPPLIES. Replace Diverter Assembly
Repair Kit RP320
If faucet leaks from base of spout:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove spout
and replace Spout O-Rings
Si la condición persiste–CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el Ensamble
del Desviador (6)—Equipo de Reparación RP320.
Si la llave tiene filtración desde la base del tubo
de salida. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite el tubo de salida y reemplace Anillos O (7) del
tubo de salida–Equipo de Reparación RP25.
Si la défectuosité persiste, COUPEZ L'EAU.
Remplacez la dérivation (6) (kit de réparation
RP320).
Si le robinet fuit à la base du bec :
COUPEZ L'EAU. Enlevez le bec et remplacez les
joints toriques du bec (7) (kit de réparation RP25).
.
(7)—Repair Kit RP25.
(6)—
39347 Rev. C
4
▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
RP2393▲
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP152▲
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP330▲
Aerator
Aireador
Aérateur
RP9633
Spout Assembly 6"
Ensamble del Tubo de Salida 6"
Bec 6 po
RP330▲
Aerator
Aireador
Aérateur
RP5881▲
Spout Assembly 4"
Ensamble del Tubo de Salida 4"
Bec 4 po
RP330▲
Aerator
Aireador
Aérateur
Aérateur
RP320
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador
Dérivation
RP17443▲
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP152▲
Set Screw
Tornillo de Presion
Vis de Calage
RP1050▲
Cap
Tapón
Embase
RP5654▲
Spout 8"
Salida 8"
Bec 8 po
RP61
Cam & Packing
Leva y Empaque
Camet et Garniture
RP70
Ball Assembly
Ensamble de la Bola
Rotule
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP25
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
RP5786▲
Base w/Gasket
Base con Empaque
Embase avec Joint
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
RP6893
Washer
Arandela
Rondelle
RP12691
Spacer
Separador
Pièce D'espacement
RP5785
Wrench
Llave
Clée
RP39360
Spray & Hose Assembly White
Rociador y Ensamble de la manguera blanco
Douchette blanche avec tuyau souple
RP6015WC
Support Assembly
Ensamble del Soporte
Support
5
39347 Rev. C
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States:In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLU SIVE WARRAN TY BY DE LTA FAUCET COMPANY, WHIC H DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
America, Canada, and Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delt
a reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-UnisAu Canada
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delt
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere
chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
a para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établisseme nt industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.