Delta 27C4, 27C5, 26C3, 27T4, 27T5 Instruction Sheet

...
Page 1
www. specselect.com
Page 1
204084
Rev. A
27C4_ _ _ 27C5_ _ _ 26C3_ _ _
27T4_ _ _ 27T5___ 26T3___
Write purchase model number here for future reference
Escriba el número del modelo comprado aqui para referencia futura
Maintenance
When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing non-genuine parts. Use only authorized parts that carry the Delta genuine parts logo. Important–After any maintenance thoroughly flush the faucet as stated in the installation instructions.
• If faucet leaks from spout outlet or from under handle SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace cartridge.
• If faucet exhibits very low flow: A: Remove and clean Aerator, or B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean cartridge of any debris.
Care Instructions
Your Delta® faucet is designed and engineered in accordance with the highest quality and performance standards. With proper care, it will give you years of trouble free service. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Please Leave This Instruction Sheet With The Installed Faucet
Entretien
L'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine au cours de l'entretien entraîne l'annulation de la garantie. N'utiliser que des pièces autorisées qui portent le logo Delta Genuine Parts. Après un entretien quel qu'il soit, bien purger le robinet conformément aux instructions d'installation.
• Si le robinet fuit par le bec ou par le dessous de la poignée, COUPEZ L’EAU. Remplacez la cartouche.
• Si le débit du robinet est très faible: A: enlevez l’aérateur et nettoyez-le, ou B. COUPEZ L’EAU, puis nettoyez la cartouche.
Instructions de nettoyage
Votre robinet Delta® a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureuses de qualité et de rendement. Il vous donnera entière satisfaction pendant des années pour autant qu’il soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Pour le nettoyer, il vous suffit de le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
Veuillez laisser cette fiche d’instructions avec la robinetterie nouvellement installée
Mantenimiento
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su garantía instalando piezas que no son genuinas. Use solamente los repuestos autorizados que llevan el emblema de los repuestos genuinos Delta. Importante–Después de hacer cualquier mantenimiento, deje correr el agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las instrucciones para la instalación.
• Si la llave de agua (grifo) tiene una filtración desde el tubo de salida o por debajo de la manija: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el cartucho.
• Si la llave de agua muestra un flujo muy bajo: A: Quite y limpie el Aireador, o B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie, de cualquier escombro, el cartucho.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Su llave Delta® está diseñada y fabricada de acuerdo con las normas de calidad y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará años de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiarla, simplemente frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave.
Deje Esta Hoja De Intructión Con La Llave Instalada
204084 204084 204084 204084 204084
204084 204084 204084 204084 204084
Page 2
www. specselect.com
Page 2
204084
Rev. A
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Shut Off Water Supplies.
1. Position faucet on lavatory. Use silicone sealant
between faucet and lavatory to prevent water from leaking beneath lavatory. From underneath the lavatory secure the faucet with nuts and washers.
2. MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES. Use 1/2"
I.P.S. faucet connections, or use the enclosed coupling nuts with 3/8" O.D. ball-nose risers.
3. Important: After connections have been made, remove
aerator. Turn handles to full on position. Turn on water supplies, check for leaks and let lines flush for one minute without moving faucet handle. This will remove debris from lines which can damage internal parts of faucet and create leaks. After flushing shut off water at faucet and replace aerator.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Coupez l’eau.
1. Placez le robinet sur le lavabo. Placez du composé
d’étanchéité à la silicone entre le robinet et le lavabo pour empêcher les fuites d’eau sous le lavabo. Pardessous le lavabo, serrez les écrous contre les rondelles.
2. Raccordez le robinet à la tuyauterie d’alimentation.
Utilisez des raccords de robinet 1/2 po I.P.S. ou les écrous de raccordement et les tubes-raccords à nez arrondi 3/8 po D.E. fournis.
3. Important: Après avoir raccordé la tuyauterie, retirez
l’aérateur. Tournez la poignée en position de débit maximal. Rétablissez l’alimentation en eau. Vérifiez l’étanchéité de l’installation et laissez couler l’eau une minute sans bouger la poignée pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet et rendre celui-ci non étanche. Fermez ensuite le robinet et remettez l’aérateur en place.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cierre los Suministros de Agua
1. Coloque en sitio la llave de agua (grifo). Use sellador de
silicón entre la llave de agua y el lavamanos ¡para prevenir que se forme una filtración por debajo del lavamanos! Desde debajo del lavamanos fije la llave de agua con tuercas y arandelas.
2. HAGA LAS CONEXIONES A LAS LíNEAS DE AGUA.
Use conexiones de llave de agua de 1/2” I.P.S., o use las tuercas de acoplamiento incluidas con tuberías verticales de punta redondeada de un D.E. de 3/8”.
3. Importante: Después que haya hecho las conexiones,
quite el aireador. Gire la manija hasta la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua, fíjese si hay filtraciones y deje que el agua corra por las líneas por un minuto sin mover la manija de la llave de agua (grifo). Esto eliminará escombros de las líneas que pueden dañar las paryes internas de la llave de las líneas que filtraciones. Después de dejar correr el agua, cierre el agua a nivel de la llave de agua y reemplace el aireador.
27C4 __ __ __ 27C5 __ __ __ 26C3 __ __ __ 27T4 __ __ __ 27T5 __ __ __ 26T3 __ __ __
mm pouces mm pouces mm pouces
A 102 4.0 102 4.0 203 8.0 B 156 6.13 156 6.13 267 10.5
27C4 __ __ __ 27C5 __ __ __ 26C3 __ __ __ 27T4 __ __ __ 27T5 __ __ __ 26T3 __ __ __
mm pulgadas mm pulgadas mm pulgadas
A 102 4.0 102 4.0 203 8.0 B 156 6.13 156 6.13 267 10.5
27C4 __ __ __ 27C5 __ __ __ 26C3 __ __ __ 27T4 __ __ __ 27T5 __ __ __ 26T3 __ __ __
mm inches mm inches mm inches
A 102 4.0 102 4.0 203 8.0 B 156 6.13 156 6.13 267 10.5
B
25mm
(1.0") MIN.
2 HOLES
INLET FOR 3/8" OR 1/2" FLEXIBLE RISER
OR 1/2-14 NPSM COUPLING NUT (SUPPLIED)
A
44mm
(1.75") MAX.
DECK
THICKNESS
51mm
(2.0")
44mm (1.75")
B
2 TROUS
MIN. DE
25 mm
(1 po)
ENTRÉE POUR TUBE-RACCORD FLEXIBLE 3/8 OU 1/2 PO,
OU ÉCROU-RACCORD NPSM 1/2-14 (FOURNI)
A
ÉPAISSEUR MAX. DE LA
PLAGE =
44 mm (1,75 po)
B
25mm
(1.0")
2 ORIFICIOS
MIN.
ENTRADA DE TUBERÍA VERTICAL FLEXIBLE DE 3/8" Ó 1/2"
Ó TUERCA DE ACOPLAMIENTO DE 1/2-14 NPSM (INCLUIDA)
A
44mm (1.75")
ESPESOR DE
MESETA MAX.
51mm
(2,0 po)
44mm
(1,75 po)
51mm
(2.0")
44mm
(1.75")
Page 3
www. specselect.com
Page 3
204084
Rev. A
ASME A112.18.1/CSA B125.1
060794A
5 fluted handle
with screw, red and blue index
Manette a cinq
nervures avec vis et ind. rouge et bleu
Manija
acanalada –5– c/tornillo, indicadores rojos y azules
060146A
(12/pkg)
7/8” Handle
screw
Jeu de vis 7/8”
pour manette
Paquete con
tornillo 7/8” para la manija
060145A
(12/pkg)
11/16” Handle
screw
Jeu de vis 11/16”
pour manette
Paquete con
tornillo 11/16” para la manija
060148A
(12/pkg)
Red and blue
index kit
Jeu d’ind. Rouge
et blue
Paquete de
indicadores rojos y azules
060599A
3” Hooded lever handle with
screw, red and blue index and alignment insert
Manette avec levier coiffant 3
po, vis, indicateurs rouge et bleu et insert d’alignement
Manija de palanca cubierta de 3” con tornillo, índice rojo y azul e inserción de alineamiento
060603A Retrofit Package
Two 3” hooded lever handles
w/screws, red and blue index, 2 alignment inserts, 1 RH and 1 LH CER-TECK
®
cartridge
Ensemble de conversion
2 manettes avec levier coiffant 3 po, vis, indicateurs rouge et bleu, 2 inserts d’alignement, 1 cartouche droite et 1 cartouche gauche CER-TECK
®
Empaque de modificación
• Dos manijas de palanca cubiertas de 3” con tornillos, índice rojo y azul, 2 inserciones para alineación, 1 cartucho derecho y uno izquierdo CER-TECK
®
060602A
4” Blade handle with screw, red and blue index and alignment insert
• Manette à lame 4 po, vis, indicateurs rouge et bleu et insert d’alignement
Mangos de hojilla de 4” con tornillo, índice rojo y azul e inserción de alineamiento
060604A Retrofit Package
Two 4” blade handles w/screws, sani-guards, red and blue index, 2 alignment inserts, 1 RH and 1 LH CER-TECK
®
cartridge
Ensemble de conversion
2 manettes
à lame
4 po avec vis, chaps sanitaires, 1 rouge et 1 bleu index et 2 insertion alignez, 1 cartouche CER-TECK
®
pour la droite et gauche
Empaque de modificación
• Dos mangos de hojillas de 4” con tornillos, índice rojo y azul, tuerca tapa sanitaria, 2 inserciones para alineación, 1 cartucho derecho y uno izquierdo CER-TECK
®
060865A
6” wrist handle with screw,
red and blue index
Manette a commande au
poignet de 6” a/vis et ind. rouge et blue
Manija alada larga de 6”
c/tornillo, indicadores rojos y azules
060264A
(2/pkg)
Sani-guards
Chaps sanitaires
Tuerca
tapa sanitaria
060544A
(12/pkg)
Alignment insert
Insertion alignez
• Inserción de alineamiento
060543A
4” Hooded blade handle with screw, red and blue index and alignment insert
Manette a lame de 4” avec
vis et ind. rouge et bleu et insertion alignez
Manija tipo palanca c/tornillo,
4”, indicadores rojos y azules
060550A Retrofit Package
Tw o 4” hooded blade
handles with screws, red and blue index, 2 alignment inserts, 1 RH and 1 LH CER-TECK
®
cartridge
Ensemble de conversion
2 manettes 4 po avec vis,
1 rouge et 1 bleu index et 2 insertion alignez, 1 cartouche CER-TECK
®
pour la droite et gauche
Empaque de modificación
• Dos mangos de hojillas cubiertas de 4” con tornillos, índice rojo y azul, 2 inserciones para alineación, 1 cartucho derecho y uno izquierdo CER-TECK
®
.
060145A
(12/pkg)
11/16” Handle screw
Jeu de vis 11/16” pour manette
Paquete con tornillo 11/16”
para la manija
060148A
(12/pkg)
Red and blue index kit
Jeu d’ind. Rouge et blue
Paquete de indicadores rojos
y azules
060948A
(Hot and Cold Handles)
4” Blade T I handles with screw,
red and blue index and alignment insert
• (Poignées pour eau froide et chaude) Manettes à lame TI 4 po, vis, indicateurs rouge et bleu et insert d’alignement
• (Manijas caliente y fría) Mangos de hojilla TI de 4” con tornillo, índice rojo y azul e inserción de alineamiento
060947A (Hot and Cold Handles)
3” Hooded lever T I handles with
screw, red and blue index and alignment insert
(Poignées pour eau froide et chaude) Manettes TI
avec levier coiffant 3 po, vis, indicateurs rouge et bleu et insert d’alignement
(Manijas caliente y fría) Manijas de palanca cubiertas
TI de 3” y su tornillo, índice rojo y azul e inserción de alineamiento
060949A
(Hot and Cold Handles)
4” Hooded blade T I handles with screw, red and blue index and alignment insert
(Poignées pour eau froide et chaude)
Manette a lame de 4” avec vis et ind. rouge et bleu et insertion alignez
(Manijas caliente y fría)
Manija tipo palanca c/tornillo, 4”, indicadores rojos y azules
Note: Alignment inserts are
standard with handles where required.
Insertion alignez san standard
avec les maneltes requise.
• Nota: Las inserciones de alineación son estándar con manijas donde sean requeridas.
Page 4
www. specselect.com
Page 4
204084
Rev. A
ASME A112.18.1/CSA B125.1
060811A
(RH)
060812A
(LH)
Tuf-Teck
®
Structure and
renewable seat
Cartouche d’obturation
Tuf-Teck
®
en laiton chrome a/garniture et siege remplacable
Ensamble de la espiga de
Bronce Tuf-Tec
®
CP derecha c/empaque, Asiento renovable
060436A
Mounting hardware
Pièces de montage
Herraje para la
instalación
060637A
VR laminar outlet with Agion
®
Antimicrobial
Laminaire pour sortie anti-vandalisme
avec agent Agion
®
Antimicrobien
Lámina con Agion
®
Antimicrobial a
prueba de vándalos
060639A
VP flow control aerator and wrench
Aerateur a debit control a l’epreuve du
vandalisme
Aireador para el control del flujo al
mal-uso “VP” llave de tuercas
060641A
Flow control aerator
Aerateur a debit controle
Aireador para el control del flujo
060726A
VP flow control non-aerating outlet
and wrench
Sortie à débit contrôlé sans aération
à l’épreuve du vandalisme et clé
Salida sin aireador para el control del
flujo resistente al mal uso “VP” y llave de tuercas
060257A
Garden hose adapter
Adaptateur de boyau d’arrosage
Adaptador para maguera de jardín
Left hand
Identification groove
Rainure
d'identification pour main gauche
Ranura de
identificacion para la izquierda
060555A
4” Deck gasket
Garniture de monture 4”.
Junta de montaje de 4”
060556A
8” Deck gasket
Garniture de monture 8”.
Junta de montaje de 8”
060451A
8” Wallform swing spout
assembly complete
Ensemble complet de bec
Wallform orientable de 8 po
Ensamblaje completo de tubo
giratorio Wallform de 8”
060269A
8” Tubular swing spout
assembly complete
Ensemble complet de bec tubulaire
orientable de 8 po
Ensamblaje completo de grifo tubular
giratorio de 8”
060452A
6” Tubular swing spout assembly
complete
Ensemble complet de bec tubulaire
orientable de 6 po
Ensamblaje completo de grifo tubular
giratorio de 6”
060052A
(24/pkg)
Swing
spout “O” ring
Joints
toriques
Anillo
“O” para tubo giratorio
060765A
Wrench for VP
outlets
Cle pour aerateur
a l’epreeuve du vandalisme
Llave du tuercas
para el aireador resistente al mal-uso “VP”
A) 060142A
Structure “O” ring kit
(24/pkg)
Jeu de joints toriques
pour cartouche d’obturation
(24/pqt)
Paquete de anillos
“O” para el ensamble de la espiga
(24/pcs)
B) 060243A
Screw (6/pkg)
Vis
(6/pqt)
tornillo
(6/pcs)
060021A
Structure repair parts kit (includes 12 seat washers, 2
seat washer screws, 24 stem “O” rings, 6 capnut “O” rings, 18 capnut fibre gaskets, 4 renewable seats)
Jeu de pieces pour cartouche d’obturation (comprend :
rondelles de siege et vis, joints toriques de tige, joints toriques et rondelles en fibre pour ecrou-capuchon, sieges remplacables)
Juego de piezas de repuesto (incluye arandelas de
asiento, tornllos para las arandelas de asiento, anillos “o” para la espiga, anillos “o” para las tuercas tapa, empaques fibrosos – tuercas tapa, asientos renovables)
C) 060139A
Seat washer kit (6/pkg)
Jeu de rondelles de siège
(6/pqt)
Paquete de arandela de
asiento
(6/pcs)
D) 060140A
Stem “O” ring kit (24/pkg)
Jeu de joints toriques pour
tige
(24/pqt)
Paquete de anillos “O”
para la espiga
(24/pcs)
060144A
Renewable
seat kit (12/pkg)
Trousse
siege remplacable (12/pqt)
Asiento
Renovable el juego (12/pcs)
060568A
(3 ea./pkg)
GOOSENECK SPOUT
adapter and gasket
Adaptateur pour
BEC
EN COL-DE-CYGNE
et joint (3 de chaque/pqt)
Adaptador y junta para
TUBO CUELLO DE CISNE
(3 pcs./pqt)
OR / OU / O
060569A
(3 ea./pkg)
SWING SPOUT
adapter and gasket
Adaptateur
pour
BEC
ORIENTABLE
et joint
Adaptador para
TUBO
GIRATORIO
A) 060553A
(24/pkg) (24/pqt) (24/pcs)
Structure “O” ring kit
Jeu de joints toriques pour
cartouche d’obturation
Paquete de anillos “O” para el
ensamble de la espiga
B) 060554A
(24/pkg) (24/pqt) (24/pcs)
CER-TECK®bottom seal
Joint torique de
CER-TECK
®
• Sello inferior CER-TECK
®
060530A
(RH)
Right-hand CER-TECK
®
cartridge
Cartouche CER-TECK
®
pour
la droite
• Cartucho derecho CER-TECK
®
060531A
(LH)
Left-hand CER-TECK
®
cartridge
Cartouche CER-TECK
®
pour
la gauche
• Cartucho izquierdo CER-TECK
®
060565A CER-TECK
®
Retrofit Package
1 Right-hand and 1 left-hand
CER-TECK
®
cartridges
Ensemble de conversion de CER-TECK
®
1 cartouche CER-TECK®pour la
manette droite et 1 cartouche CER-TECK
®
pour la manette
gauche
CER-TECK®Empaque de modificación
• 1 cartucho derecho y uno izquierdo CER-TECK
®
060714A or 060878A (R2)
4.5” Radius gooseneck spout complete
Col-de-cygne complet avec rayon 4.5”
Cuello de cisne de 4.5” de radio completo
060747A or 060872A
(R4)
6” Radius gooseneck spout complete
Col-de-cygne complet avec rayon 6”
Cuello de cisne de 6” de radio completo
060318A (6/pkg)
(6/pqt) (6/pcs)
Inlet flow control for FC goosenecks
Entrée à débit contrôlé pour becs en col
de cygne FC
Entrada de control de
flujo para cuellos de cisne FC
060026A
Gooseneck
spout repair kit
Trousse de réparation du bec en col-de-cygne
Juego para Reparación del
Chorro Cuello de Cisne
060373A
Spout nut
Écrou pour bec
Tuerca del Grifo
060245A
Retaining ring (6/pkg)
Anneau de retenue (6/pqt)
Anillo de Retención (6/pcs)
060244A
Rigid collar kit (6/pkg)
Ensemble de manchons
rigides (6/pqt)
Juego de Collar Rígido (6/pcs)
060246A
Swivel collar kit (6/pkg)
Ensemble de manchons
pivotants (6/pqt)
Juego de Collar Giratorio (6/pcs)
060143A
Spout “O” ring kit (24/pkg)
Paquet de joints toriques
pour bec (24/pqt)
Paquete Anillo de Chorro “O”
(24/pcs)
Page 5
www. specselect.com
Page 5
204084
Rev. A
Delta Commercial Faucet Limited Warranty
All parts of the Delta®HDF®and TECK®faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
Delta will, at its option, repair or replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves defective in material or workmanship under normal installation, use and water and service conditions. If Delta Faucet concludes that the returned part was manufactured by Delta Faucet and is, in fact, defective, then Delta Faucet will honour the warranty stated herein. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along with the purchaser’s receipt to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA. ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOUR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA FAUCET.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty is for commercial products only from Delta Faucet Company and Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited, and is void for any damage to this faucet due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use in violation of instructions furnished by Delta Faucet or any use of replacement parts other than genuine Delta parts.
GARANTIE LIMITÉE DELTA COMMERCIAL
Toutes les pièces des robinets de marque DeltaMDHDFMDet TECKMDsont garanties contre tout défaut de matière, de finition et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans, sauf indication contraire stipulée dans le catalogue et la liste des prix. Cette garantie est offerte à l’acheteur original et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur la preuve d’achat.
Delta procédera, à son entière discrétion, à la réparation ou au remplacement, SANS FRAIS, durant la période de garantie, de toute pièce qui présente un défaut de matière ou de main-d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure, d’eau et de service normales. Si Delta Faucet détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta Faucet et qu’en effet, cette pièce fait défaut, Delta Faucet respectera alors la garantie stipulée aux présentes. Les pièces de rechange peuvent être obtenues chez votre marchand local ou le distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique, ou en retournant la pièce ainsi que la preuve d’achat à notre usine, FRAIS DE TRANSPORT PRÉPAYÉS, à l’adresse indiquée. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR DELTA.
TOUTE RÉCLAMATION FAITE EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE DURANT LA PÉRIODE DE CINQ ANS MENTIONNÉE CI-DESSUS. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE RELATIVEMENT À L’APTITUDE À LA FONCTION, EST LIMITÉE EN TERMES DE DURÉE POUR LA DURÉE DE CETTE GARANTIE. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU DE DOMMAGES ENCOURUS DURANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES OU IMMATÉRIELS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS S’Y RAPPORTANT SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR DELTA FAUCET.
Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation des dommages-intérêts accessoires ou immatériels, et par conséquent, les limitations ou les exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde certains droits reconnus par la loi et vous avez peut-être aussi d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette garantie s’applique seulement aux produits commerciaux des sociétés Delta Faucet et Delta Faucet Canada, une filiale de Masco Canada Limited, et est nulle de plein droit pour tout dommage causé à ce robinet en raison d’usage excessif, d’abus, de négligence, d’accident, de mauvaise installation, tout usage en contravention des directives fournies par Delta Faucet ou tout usage de pièces de rechange autres que des pièces originales Delta.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta
Todas las piezas de las llaves de agua (grifos) Delta®, HDF®, TECK®están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material, acabado y fabricación por un período de cinco (5) años a menos que sea establecido específicamente de otra manera en el catálogo o libro de precios. Esta garantía se le hace al comprador consumidor original y será efectiva desde la fecha de compra como mostrado en el recibo del comprador.
Delta, a su opción, reparará o reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el período de garantía, cualquier pieza que pruebe ser defectuosa en material o fabricación bajo instalación, uso, agua y condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue fabricada por Delta Faucet y es, de hecho, defectuosa, entonces Delta Faucet honrará la garantía establecida en este documento.
Las piezas de repuesto se pueden obtener de su comerciante o distribuidor local listado en el libreto telefónico o devolviendo la pieza junto con el recibo del comprador a nuestra fábrica, CARGOS DE TRANSPORTE PRE-PAGADOS, a la dirección incluida. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR DELTA. CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTÍA DEBE SER HECHO DURANTE EL PERÍODO DE CINCO AÑOS ARRIBA MENCIONADO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA GARANTÍA INPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REPUESTO COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES, ESPECIALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO SON EXCLUIDOS Y NO SERÁN PAGADOS POR DELTA FAUCET.
Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita limitada, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarle a usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
Esta garantía es solo para productos comerciales de Delta Faucet Company y Delta Faucet Canada, , una división de Masco Canada Limitada, y es nula por cualquier daño hecho a esta llave de agua resultante del mal uso, abuso, descuido, accidente, instalación incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones proporcionadas por Delta Faucet o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean de piezas genuinas de Delta.
Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited Delta Faucet Company Box 5750, 420 Burbrook Place, London ON, Canada N6A 4L6 Box 40980, 55 East 111th St. Indianapolis, Indiana, USA 46280 1-800-567-3300 English 1-800-265-9245 French (317) 848-1812
For further technical assistance call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277
www.deltafaucet.com
Loading...