Position faucet (1) and gasket (2) on sink. Hand
tighten nuts (3). Option: If sink is uneven,
use silicone under the gasket.
Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el
lavamanos. Apriete a mano las tuercas (3).
Opción: Si el lavamanos está desnivelado,
utilice silicón debajo del empaque.
Placez le robinet (1) et le joint (2) sur le lavabo.
Serrez les écrous (3) à la main. Option: Si la
surface du lavabo est inégale, appliquez du
composé à la silicone sous le joint.
Install handles (1). Be sure glide ring (2) is
properly seated in bottom of handle before
installing (H216 only).
Instale las manijas (1).
asegúrese que el aro para deslizar (2) esté
apropiadamente colocado en la parte inferior
de la manija (H216
Posez les poignées (1).
l’anneau de glissement (2) est bien calé au fond
de la poignée avant l’installation (H216
seulement)
.
Antes de instalar,
Sólo)
.
Assurez-vous que
A B
Make connections to water lines. Use 1/2" IPS
faucet connections (A), or use the supplied
coupling nuts (LHP and LHPTP Only) (1) with
3/8" O.D. ball-nose risers (B).
Haga las conexiones a las líneas de agua.
Use conexiones de llave IPS de 1/2" (A) o use
las tuercas de acoplamiento suministradas
(LHP y LHPTP Sólo) (1) con tubos montantes
bola-nariz de D.E. de 3/8" (B
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau
froide. Utilisez des raccords de robinets 1/2 po
IPS (A) ou les écrous de raccordement fournis
(LHP et LHPTP seulement) (1) avec tubes-raccords à portée sphérique de 3/8 po d.e. (B).
).
53923 Rev. A
2
Page 3
4
S
IL
I
C
O
N
E
A.
B.
1
2
3
C.
2
3
D.
1
E.
F.
2
1
Metal Pop-up
Remove stopper (1) and flange (2).
A.
Screw nut (1) all the way down. Push
B.
washer (2) and gasket (3) down.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
C.
® tape (3), replace tailpiece.
Teflon
2
1
1
G.
3
Apply silicone to underside of flange (1).
D.
Insert body (2) into sink. Screw flange (1)
into body (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly
E.
(2) down firmly and hold in place.
DO NOT TWIST.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off
F.
excess silicone (2). DO NOT TWIST.
4
5
1
2
G.
H.
2
H.
5
4
1
6
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod
(2) and stopper (3) as removable (4) or nonremovable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten
screw (5). Connect assembly to drain (6).
1
2
2
3
Desagüe automático de metal
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
A.
Atornille la tuerca (1) completamente hasta
B.
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el
(3) hacia abajo.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
C.
aplique cinta Teflon
el tubo de cola.
Renvoi mécanique en métal
A.
B.
C.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre
complètement. Poussez la rondelle (2) et
le joint (3) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du
corps (2), appliquez du ruban de Teflon
(3), puis remettez raccord droit en place.
®
(3), coloque otra vez
Aplique silicón a la parte interior del reborde
D.
(1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos.
Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).
El pivote (1) debe de estar de frente a la
E.
llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo
firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1),
F.
limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
Appliquez du composé à la silicone sous la
D.
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans
le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans
le corps (2).
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
E.
l’ensemble (2) vers le bas fermement et
maintenez-le en place. PRENEZ GARDE
DE LE TORDRE.
®
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint
F.
(1), puis enlevez le surplus de composé à la
silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE
LE PIVOT.
3
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
G.
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable
(4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del
pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
H.
(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra
de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el
ensamble al desagüe (6).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
G.
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que
la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
H.
l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble
au renvoi (6).
53923 Rev. A
Page 4
5
1
2
2
3
2
1
3
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on
hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but
do not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente
a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3)
y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño
a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir
celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en
eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–
Replace Seats and Springs (1).*
If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit
Assembly (2).*
*Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper
handle rotation.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–Cierre
los suministros de agua–Reemplace los Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–
Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de
giracíon (3) correctamente para obtener una rotación debida.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–
puis remplacez les sièges et les ressorts (1).*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez
l’obturateur (2).*
*Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour
(3) pour que les manettes tournent dans le bon sens.
4
53923 Rev. A
Page 5
H212▲
H216▲
Contact your distributor for handle and accent
options/finishes.
Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones
en el tipo de manija y detalles (acentos)/acabados.
Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les
garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer
avec votre distributeur.
▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
2555 Series/Serie/Seria
RP24097
1/4 Turn Stop
Parada (Tope) a un
1/4 de Rotación
utée 1/4 de Tour
B
P4993
R
Seats & Springs
Asientos y Resortes
ièges et Ressorts
S
RP53343▲
Aerator
ireador
A
Aérateur
P5861
R
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
crous de Raccordement
È
P34410▲
R
ift Rod Finial
L
Pomo de la barra de alzar
Grain de la Tirette
P41588▲
R
Lift Rod
Barra de Alzar
ige de Manoeuvre
T
P6060
R
onnet Nuts
B
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP25513
tem Unit Assembly
S
Ensamble de la
Unidad del Vástago
Obturateur
RP6064, RP6064SB
ocknuts
L
Contratuercas
Ècrous de Blocage
P34347
R
Gasket
Empaque
oint
J
RP6183
ocknuts
L
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP26533▲▲Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
RP26533
Renvoi Mécanique en Métal RP26533
Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar
▲▲
RP23060▲
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/
Roldana
Écrou et Rondelle
RP6128
Tailpiece
Tubo de Cola
Raccord de Vidange Droit
Sans la Tige de Manoeuvre
▲▲
RP5648▲
Stopper
Tapón
Bonde
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y Gancho
Tige Horizontale et Agrafe
53923Rev. A
5
Page 6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States:In Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product ServiceTechnical Service Centre
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta®faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
America, Canada, and Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:En Canada:
Delta Faucet CompanyDelta Faucet Canada
Product ServiceTechnical Service Centre
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-UnisAu Canada
Delta Faucet CompanyDelta Faucet Canada
Product ServiceCentre de services techniques
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
OMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba
C
e compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a
d
elta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM-
D
ANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA
P
ARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
G
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la
présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.