![](/html/01/0149/0149fb4871443635318e8441e02c34c96be917d1b97ded2967a7135d171d70de/bg1.png)
TYXIA 1400 TYXIA 1410
www.deltadore.com
FR
Notice d’installation
EN
Installation guide
DE
Installationsanleitung
IT
Guida di installazione
ES
Manual de instalación
PL
Instrukcja instalacji
NL
Installatiehandleiding
TYXIA 1400 TYXIA 1410
Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / 3PISÒTREÜCI / Inhoud
Instructions
Pile à l’intérieur / Battery inside / Mit Batterie /
Batterie all’interno / Pila en el interior /
Important
Product
Informations
1
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Bateria wewn¹trz / Batterij binnenzijde
Voorstelling
TYXIA 1400 TYXIA 1410
x1
Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years
CR 2430 - Lithium
42 x 65 x 8 mm - 25 gr.
Consumption stand-by : 0,6 μA
Consumption : 23 mA
868,30 MHz / 868,95 MHz
(EN 300 220) - 100 > 300 m
IP
R&TTE 1999/5/CE
-10°C / +70°C
-10°C / +40°C
2
Association / Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie /
Important product information (Ë Ì)
Verbinding /
1
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 / przyk³ad 1 /
Voorbeeld 1
> 3s
2
Exemple pour la voie 1 / Example
for channel 1 / Beispiel für Kanal 1 /
Esempio per il canale 1 / Ejemplo
para la vía 1 / Przyk³ad dla kana³u 1 /
Voorbeeld voor kanaal 1
TYXIA 1400
Appui simultané / Press simultaneously /
Gleichzeitig drücken / Pressione simultanea
/ Pulsación simultánea / *EDNOCZESNEÒ
NACIÜNIĂCIE / Gelijktijdig indrukken
3
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 / przyk³ad 1 /
Voorbeeld 1
> 5s
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 /
Esempio 2 / Ejemplo 2 / przyk³ad 2 /
Voorbeeld 2
TYXIA 1410
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 /
Esempio 2 / Ejemplo 2 / przyk³ad 2 /
Voorbeeld 2
> 5s
> 3s
... ... ...
OFF
75%
IP 32
OK
OFF
FR
Commande de volets roulants / Variation
d’éclairages (2 voies).
EN
Shutter control / Lighting dimmer (2-channel)
DE
Rollladensteuerung/Dimmen (2 Kanäle)
IT
Comando delle tapparelle / Variazione di
illuminazione (2 vie)
ES
Control de persianas / Variación de iluminación
(2 vías)
PL
Sterowanie roletami / ÜCIEMNIANIAÒOÜWIETLENIAÒ
DWUKANAåOWE
NL
Bedienen van de rolluiken / verlichting te
dimmen (2 bedieningskanalen)
FR
Commande impulsionnelle d’1 automatisme ou
d’un éclairage (4 voies).
EN
Pulse control for 1 control system or 1 set of
lighting (4-channel).
DE
Impulssteuerung von 1 Hausautomationsfunktion oder
1 Beleuchtung (4 Kanäle).
IT
Comando di un automatismo o di una luce /
ES
Mando impulsional de un automatismo o de una
iluminación (4 vie).
PL
3TEROWANIEÒIMPULSOWEÒÒUKåADEMÒAUTOMATYCZ-
NYMÒLUBÒÒOÜWIETLENIEMÒ.
NL
Impulsopdracht eerste automatisme of eerste
verlichting (4 bedieningskanalen).
3
Signal de retour d’information / Information feedback signal / Datenrückmeldesigna / Segnale di
ritorno di informazione / Señal de retorno de información / Sygnał powrotu informacji / Informatieterugkoppelingsignaal /
or
OK
Appuyez sur une touche. Le voyant s’allume rouge puis vert.
FR
Le récepteur a reçu l’ordre de commande.
Press a button. The LED changes from red to green.
EN
The receiver received the command.
Drücken Sie auf eine Taste. Die Kontrollleuchte leuchtet rot und anschließend grün.
DE
Der Empfänger hat den Befehl erhalten.
Premete un tasto. La spia si accende diventando rossa e poi verde.
IT
Il ricevitore ha ricevuto l’ordine di comando.
Pulse una tecla. El testigo se enciende en rojo y después en verde.
ES
El receptor ha recibido la orden de control.
.ACIÜNIJÒDOWOLNYÒPRZYCISKÒ,AMPKAÒSYGNALIZACYJNAÒÜWIECIÒSIĂÒNAÒCZERWONOÒAÒNASTĂPNIEÒNAÒZIELONOÒ
PL
/DBIORNIKÒOTRZYMAåÒPOLECENIEÒ
Druk op een toets. Het lampje licht rood en vervolgens groen op.
NL
De ontvanger heeft het commando ontvangen.
Ê Mettez le récepteur en attente
d’association (voir sa notice).
FR
Ê Set the receiver to association
mode (refer to the user guide).
EN
Ê Stellen Sie den Empfänger
auf „Warten auf Zuordnung”
DE
(siehe entsprechende Anleitung).
Ê Mettete il ricevitore in attesa di
IT
associazione (vedere le relative
istruzioni).
Ê Ponga el emisor en
ES
modo asociación (ver las
instrucciones).
Ê Ustaw odbiornik w trybie
PL
OCZEKIWANIAÒNAÒPRZYPISANIEÒ
PATRZÒINSTRUKCJAÒODBIORNIKA
Ê Zet de ontvanger in de modus
NL
“Wachten op verbinding” (zie
handleiding).
Ë Appuyez 5 secondes sur la ou les
touches de la voie à associer. Le voyant
rouge clignote rapidement, s’éteint puis
clignote lentement. Relâchez.
Ë Press the button(s) for the channel you
want to remove for 5 seconds. The red LED
flashes quickly, switches off then flashes
slowly. Release.
Ë Drücken Sie 5 Sekunden lang auf die Taste
bzw. die Tasten des Kanals, die zugeordnet
werden sollen. Die rote Kontrollleuchte
blinkt schnell, geht dann aus und blinkt
anschließend langsam. Lassen Sie die
Tasten los.
Ë Premete per 5 secondi il o i tasti del
canale da associare. Il LED lampeggia
velocemente, si spegne, poi lampeggia
lentamente. Riavviare.
Ë Pulse 5 segundos en la(s) tecla(s) de
la vía que desea asociar. El indicador rojo
parpadea rápidamente, se apaga y después
parpadea lentamente. Suelte la tecla.
Ë 0RZEZÒÒSEKUNDYÒPRZYTRZYMAJÒNACIÜNIĂTYE
PRZYCISKIÒKANAåUÒKTRYÒCHCESZÒPRZYPISAĀÒ
#ZERWONAÒLAMPKAÒMIGAÒSZYBKOÒWYåæCZAÒ
SIĂÒAÒNASTĂPNIEÒMIGAÒPOWOLIÒ:WOLNIJ
Ë Druk 5 seconden op de toets(en) van het
te verwijderen kanaal. Het lampje knippert
snel (rood), dooft en gaat vervolgens
langzaam knipperen. Laat de toets los.
Ì Le voyant s’allume vert.
Vérifiez que le voyant du
récepteur est éteint.
Ì The LED lights up green.
Make sure that the receiver
LED is off.
Ì Die Kontrollleuchte
leuchtet grün. Achten Sie
darauf, dass die Kontrollleuchte
am Empfänger jetzt nicht mehr
leuchtet.
ÌIl LED verde si illumina.
Verificare che il LED del
ricevitore sia spento.
Ì El indicador se enciende
de color verde.
Compruebe que el indicador
del receptor está apagado.
,AMPKAÒSYGNALIZACYJNAÒ
Ì
WåæCZAÒSIĂÒNAÒZIELONOÒ3PRAWDßÒ
CZYÒLAMPKAÒSYGNALIZACYJNAÒ
ODBIORNIKAÒZGASåA
Ì Het lampje licht groen op.
Controleer of het lampje
van de ontvanger is gedoofd.
... ... ...
Le voyant s’allume rouge puis rouge clignotant : Le recepteur n’a pas reçu l’ordre de commande.
FR
The LED changes from red to flashing red: The receiver did not receive the command.
EN
Die Kontrollleuchte leuchtet rot und blinkt anschließend:
DE
Der Empfänger hat den Befehl nicht erhalten.
La spia si accende diventando rossa e poi rossa lampeggiante:
IT
Il ricevitore non ha ricevuto l’ordine di comando.
El testigo se enciende en rojo y, a continuación, rojo parpadeante:
ES
El receptor no ha recibido la orden de control.
,AMPKAÒSYGNALIZACYJNAÒÜWIECIÒSIĂÒNAÒCZERWONOÒAÒNASTĂPNIEÒMIGAÒNAÒCZERWONO
PL
/DBIORNIKÒNIEÒOTRZYMAåÒPOLECENIA
Het lampje licht rood op en begint vervolgens groen te knipperen:
NL
De ontvanger heeft het commando niet ontvangen.
![](/html/01/0149/0149fb4871443635318e8441e02c34c96be917d1b97ded2967a7135d171d70de/bg2.png)
4
Supprimer l’association / Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare un’associazione /
Suprimir una asociación / Usuwanie przypisania / Een verbinding ver wijderen
TYXIA 1400
Maintenez appuyée les touches
FR
- le voyant clignote rouge rapidement, s’éteint puis clignote lentement.
(TYXIA 1400) ou
- après 15 secondes, le voyant s’éteint, après 30 secondes, le voyant clignote rouge rapidement.
Relâchez et appuyez immédiatement sur la touche, le voyant s’allume vert.
Press and hold the
EN
- the red LED flashes quickly, switches off then flashes slowly.
buttons (TYXIA 1400) or
- after 15 seconds, the LED switches off, after 30 seconds, the red LED flashes quickly.
Release and press the button immediately, the green LED comes on.
Halten Sie die Taste
DE
- Die Kontrollleuchte blinkt schnell (rot), geht dann aus und blinkt anschließend langsam.
gedrückt (TYXIA 1400) oder
- Nach 15 Sek. erlischt die Kontrollleuchte, nach 30 Sek. blinkt die Kontrollleuchte schnell (rot).
Lassen Sie die Taste los und drücken Sie sofort auf die Taste. Die Kontrollleuchte leuchtet grün.
Tenere premuto il pulsante
IT
il LED rosso lampeggia velocemente, si spegne poi lampeggia lentamente.
(TYXIA 1400) ou
- dopo 15 secondi, il LED si spegne.
- dopo 30 secondi, il LED rosso lampeggia rapidamente. Riavviare.
Mantenga pulsada la tecla
ES
- el indicador parpadea de rojo rápidamente, se apaga y después parpadea lentamente.
(TYXIA 1400) o
- tras 15 segundos, el ordenador se apaga. Tras 30 segundos, el indicador parpadea de rojo rápidamente.
Suelte la tecla y vuélvala a pulsar inmediatamente. El indicador se enciende de color verde.
.ACIÜNIJÒIÒPRZYTRZYMAJÒPRZYCISKÒ
PL
ÒCZERWONAÒLAMPKAÒMIGAÒSZYBKOÒWYåæCZAÒSIĂÒAÒNASTĂPNIEÒMIGAÒPOWOLI
(TYXIA 1400) lub
ÒÒPOÒÒSEKUNDACHÒLAMPKAÒGAÜNIEÒPOÒÒSEKUNDACHÒLAMPKAÒMIGAÒSZYBKOÒNAÒCZERWONOÒ
:WOLNIJÒIÒNATYCHMIASTÒNACIÜNIJÒPRZYCISKÒWåæCZYÒSIĂÒZIELONAÒLAMPKAÒSYGNALIZACYJNA
1 2 3
1 2 3
1 2 3
TYXIA 1410
1 2 3
or
1 2 3
ou
o
1 2 3
4
ou
(TYXIA 1410):
4
(TYXIA 1410):
4
oder
4
(TYXIA 1410):
4
(TYXIA 1410):
4
lub
(TYXIA 1410):
(TYXIA 1410):
5
Utilisation du mode variation
8VLQJWKHGLPPHUPRGH9HUZHQGXQJ'LPPHU0RGXV
8WLOL]]RGHOODPRGDOLWYDULD]LRQH8VRGHOPRGRYDULDFLÌQ
.RU]\VWDQLH]WU\EXxFLHPQLDQLH*HEUXLNYDQGHGLPPRGXV
1 3
1er appui bref
Press once briefly
1. kurzer
Tastendruck
a
1
pressione breve
ème
appui bref
2
Press briefly again
2. kurzer Tastendruck
a
2
pressione breve
1 2 3
1 2 3
2
1ª pulsación
1-sze krótkie
naciśnięcie
ste
1
keer kort
indrukken
4
100%
2ª pulsación
2-gie krótkie naciśnięcie
2de keer kort indrukken
>2s
Seuil du dernier réglage. Exemple : 70%
Threshold of last setting. Example: 70%
Wert der letzten Einstellung. Beispiel: 70 %
Soglia dell’ultima regolazione. Esempio: 70%
Umbral del último ajuste. Ejemplo: 70%
Ostatnie ustawienie. Na przykład: 70%
Drempel van de eerste instelling. Voorbeeld: 70%
Seuil maximum : 100%
Maximum threshold: 100%
Maximalwert: 100%
Soglia massima: 100%
Umbral máximo: 100%
Maksymalne ustawienie: 100%
Maximale drempel: 100%
Utilisation de la variation. Exemple : 70%
Dimmer using. Example: 70%
Verwendung Dimmer. Beispiel: 70 %
Utilizzo variazione. Esempio: 70%
Uso del variación Ejemplo: 70%
Korzystanie z trybu ciemnianie. Na przykład: 70%
Gebruik van de dimmodus. Voorbeeld: 70%
1 2 3
5
Houd de toets
NL
- Het lampje knippert snel (rood), dooft en gaat vervolgens langzaam knipperen.
ingedrukt (TYXIA 1400) of
1 2 3
4
of
(TYXIA 1410):
- Na 15 seconden gaat het lampje uit, na 30 seconden knippert het lampje snel (rood).
Laat de toets los en druk onmiddellijk op de toets, het lampje licht groen op.
6
Changement de la pile / Changing the batteries / Batteriewechsel / Sostituzione delle
batterie / Cambio de la pila / Wymiana baterii / Batterij vervangenassociations
2s
32
4
>2s
0%
Appui bref
Press and release
Kurzer Tastendruck
Pressione breve
1
Pulsación corta
Krótkie naciśnięcie
Kort indrukken
Utilisation de la variation.
Dimmer using.
Verwendung Dimmer.
Utilizzo variazione.
Uso del variación
Korzystanie z trybu ciemnianie.
Gebruik van de dimmodus.
2
3
Le voyant clignote rouge à chaque appui, la pile est usée.
FR
The LED flashes red whenever the button is pressed. The battery is dead.
EN
Kontrollleuchte blinkt bei jedem Tastendruck rot, die Batterie ist leer.
DE
Il LED rosso lampeggia ad ogni pressione, la batteria è esaurita.
IT
El indicador parpadea de color rojo cada vez que se pulsa, la pila se ha gastado.
ES
,AMPKAÒMIGAÒNAÒCZERWONOÒPRZYÒKAêDYMÒNACIÜNIĂCIUÒkÒBATERIAÒJESTÒROZåADOWANA
PL
Het lampje knippert (rood) wanneer men op een knop drukt, batterij is bijna leeg
NL
Lithium
CR 2430
Clic