Register Online
Regístrese en línea
S’enregistrer en ligne
www.deltafaucet.com/registerme
To reference replacement parts and access additional
technical documents and product info, visit
www.deltafaucet.com
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder a
documentos técnicos adicionales e información del producto,
visite www.deltafaucet.com
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi
que pour avoir accès à d’autres documents techniques et
renseignements sur le produit, allez à www.deltafaucet.com
106351
TWO HANDLE WIDESPREAD
BATHROOM FAUCETS
LLAVES DE AGUA/GRIFOS
PARA BAÑOS DE DOS MANIJAS
SEPARADAS
ROBINET DE LAVABO À GRAND
ENTRAXE À DEUX MANETTES
1-800-345-DELTA (3358)
?
customerservice@deltafaucet.com
Read all instructions prior to installation.
!
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal
injury or property damage. Manufacturer assumes no responsibility for
product failure due to improper installation.
CAUTION
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
!
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones
personales o daños a la propiedad. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por la falla del producto debido a una instalación incorrecta.
ADVERTENCIA
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
!
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut
entraîner des blessures ou des dommages matériels. Le fabricant se
dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit causé par une
mauvaise installation.
CAUTION
Image is for reference only.
La imagen es sólo para referencia.
L’image est fournie à titre indicatif seulement.
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin :
1/8”
SILICONE
1
07/01/2019 Rev. A
Cleaning And Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a
damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limpieza Y Cuidado De Su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su
llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Instructions De Nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement
le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
2
106351 Rev. A
HANDLE INSTALLATION / INSTALACIONES DE MANIJAS / INSTALLATION DES MANETTES
Slide end valves (2) gaskets (3) and bushings (4) into sink. Note: If sink is uneven, use silicone under
the handle base (1). Bushings will not be required with holes smaller than 1 3/8" diameter, but should be used with holes larger than 1 3/8" diameter to properly center and seal the valves to the sink. Note:
Valve with hot label should be installed in the left hole for proper handle rotation. Secure end valves with
3
1
4
2
mounting hardware
Deslice las válvulas extremas (2) los empaques (3) y los casquillos (4) en el fregadero. Nota: Si el fregadero está desnivelado, use silicona debajo de la base de la manija (1). No se requerirán
casquillos con orificios de menos de 1 3/8” de diámetro, pero se deben usar con orificios de más de 1
3/8” de diámetro para centrar correctamente y sellar las válvulas al fregadero. Nota: La válvula con etiqueta caliente debe instalarse en el orificio izquierdo para que la manija gire adecuadamente.
Fije las válvulas de cierre con accesorios de montaje (5).
(5).
5
Hot Label
Etiqueta
4
Introduisez les soupapes (2), les joints (3) et les douilles (4) dans les trous. Note : Si la surface est
inégale, appliquez du composé d’étanchéité sous la base de manette (1). Les douilles ne sont pas
requises si le diamètre des trous est inférieur à 1 3/8 po. Toutefois, si le diamètre des trous est supérieur
à 1 3/8 po, vous devez les utiliser pour bien centrer les soupapes dans les trous et empêcher l’infiltration
d’eau. Note : La soupape portant l’étiquette « hot » doit être montée dans le trou gauche pour qu’elle tourne dans le bon sens.Fixez les soupapes avec les pièces de montage (5).
Slide end valves (1) with gaskets (2), handle base (3) and bushings (4) through sink. Note: If sink
is uneven, use silicone under the gaskets (2). Bushings will not be required with holes smaller
than 1 3/8" diameter, but should be used with holes larger than 1 3/8" diameter to properly center
and seal the valves to the sink. Note: Valve with hot label should be installed in the left hole for proper handle rotation. Secure end valves with mounting hardware (9). Install handles (6) on
end valves. Note: The plastic glide ring (5) is installed in the handle base (3).End valves may be rotated to align handles and stops before tightening nuts. Insert red button (7) (hot) into
handle on left side and blue button (8) (cold) into handle on right side.
Deslice las válvulas extremas o finales (1) con los empaques (2), base de la manija (3) y los casquillos (4) por
el lavamanos. Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo de los empaques (2). No se
requieren bujes con agujeros de menos de 1 3/8” de diámetro, pero deben usarse con agujeros de más de 1 3/8”
6
de diámetro para centrar y sellar correctamente las válvulas en el lavamanos. Nota: la válvula con la etiqueta caliente ‘hot’ se debe instalar en el agujero de la izquierda para obtener una rotación adecuada. Fije las
8
válvulas de cierre con accesorios de montaje (9). Instale las manijas (6) en las válvulas finales. Nota: El
anillo de deslizamiento de plástico (5) está instalado en la base de la manija (3). Las válvulas extremas
se pueden girar para alinear las manijas y los topes rotacionales antes de apretar las tuercas. Inserte el
botón rojo (7) (caliente) en el mango en el lado izquierdo y el botón azul (8) (frío) en el mango en el lado derecho.
Introduisez les soupapes (1) avec les joints (2), base de la manette (3) et les bagues (4) dans l’évier. Note : Si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints (2). Les bagues ne sont pas requises si les trous ont moins de 1 3/8 de diamètre. Ils sont toutefois nécessaires pour centrer les soupapes et empêcher
les infiltrations d’eau si le diamètre des trous est supérieur à 1 3/8 po. Note : La soupape qui porte l’étiquette d’eau chaude doit être installée dans le trou gauche pour que la manette tourne dans le bon sens. Fixez
les soupapes avec les pièces de montage (9). Posez les manettes (6) sur les soupapes. Note : L’anneau de
glissement en matière plastique (5) est installé dans la base de la manette (3). Vous pouvez tourner les soupapes pour aligner les manettes et les butées avant de serrer les écrous. Introduisez le bouton rouge (7) (eau
chaude) dans la manette du côté gauche (8) et le bouton bleu (eau froide) dans la manette du côté droit.
Slide end valves (1) with gaskets (2) and bushings (3) through sink. Bushings will not be required with holes smaller than
1 3/8" diameter, but should be used with holes larger than 1 3/8" diameter to properly center and seal the valves to the
sink. Note: Valve with hot label should be installed in the left hole for proper handle rotation.
5
1
2
3
5
1
2
4
Hot Label
Etiqueta
Caliente
Étiquette
eau chaude
3
with mounting hardware
and stops before tightening nuts.
Deslice las válvulas extremas (1) con los empaques (2) y los casquillos (3) por el
sarios con los agujeros de menos diámetro que 1 3/8", pero deben ser utilizados con los agujeros de un diámetro mayor que
1 3/8" para adecuadamente centrar y sellar las válvulas al
instalarse en el orificio izquierdo para obtener una la rotación adecuada de la manija. Fije las válvulas de cierre con
accesorios de montaje (4). Instale las manijas (5) en las válvulas extremas. Nota: Las válvulas extremas se pueden rotar
para alinearlas con las manijas y los topes antes de apretar las tuercas.
Introduisez les soupapes (1) avec les joints (2) et les douilles (3) dans l’appareil sanitaire. Les douilles ne sont pas nécessaires si le diamètre des trous est inférieur à 1 3/8 po. Toutefois, si le diamètre des trous est supérieur à 1 3/8 po, vous devez
les utiliser pour bien centrer les soupapes dans l’appareil sanitaire et rendre le joint étanche. Note : La soupape qui porte l’étiquette « Hot » doit être montée du côté gauche pour que les manettes pivotent dans la bonne direction. Fixez les
soupapes avec les pièces de montage (4). Montez les manettes (5) sur les soupapes. Note : Vous pouvez tournez les
soupapes pour aligner les manettes et les butées avant de serrer les écrous.
(4). Install handles (5) on end valves. Note:End valves may be rotated to align handles
lavamanos
lavamanos
. Nota: La válvula con la etiqueta caliente debe
4
Secure end valves
. Los casquillos no serán nece-
106351 Rev. A
2
SPOUT INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL SURTIDOR / INSTALLATION DU BEC
Install the spout (1), gasket (2) and bushing (3).
but should be used with holes larger than 1 3/8” diameter to properly center and seal the spout to the sink. Secure
with washer and nut (4) with wrench provided (5). Note:If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Instale el surtidor (1), el empaque (2) y el casquillo (3). No se requerirán casquillos en orificios de menos de 1 3/8” de
diámetro, pero se deben usar en orificios de más de 1 3/8” de diámetro para centrar y sellar correctamente el surtidor en el
fregadero. Fíjelo con la arandela y la tuerca (4) con la llave inglesa provista (5). Nota: Si el fregadero está desnivelado,
use silicona debajo del empaque.
Montez le bec (1), le joint plat (2) et la bague (3). La bague n’est pas requise si le trou a moins de 1 3/8 po de diamètre.
Vous devez toutefois l’utiliser pour bien centrer le bec dans l’évier et empêcher l’eau de s’infiltrer autour de celui-ci si le
diamètre du trou est supérieur à 1 3/8 po. Montez la rondelle ainsi que l’écrou (4) et serrez celui-ci avec la clé fournie (5)
pour fixer le bec. Note : Si l’évier est inégal, appliquez un produit d’étanchéité à la silicone sous le joint plat.
Bushings will not be required with holes smaller than 1 3/8” diameter,
Install the spout with base (1) and gasket (2). Secure with bracket (positoned to the right of spout as shown) using
wrench assembly (3). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
1
2
3
Instale el surtidor con la base (1) y el empaque (2). Fije con el soporte (colocado a la derecha del surtidor como se
muestra) utilizando el conjunto de llave de tuercas (3). Nota: Si el fregadero está desnivelado, use silicona debajo
del empaque.
Installez le bec avec la base (1) et le joint (2). Fixez l’ensemble avec le support (placé à la droite du bec comme le
montre la figure) à l’aide de la clé (3). Note : Si la surface est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la
silicone sous le joint.
LIFT ROD INSTALLATION / INSTALACIÓN DE LA BARRITA DEL DESAGÜE /
INSTALLATION DE LA TIRETTE
MODEL / MODELO / MODÉLE 3561-MPU-DST
From underneath the spout, thread lift rod (1) into hole (2) until finger tight. Use caution not to cross thread the lift rod.
After the lift rod is installed, check the slide (3) a few times to make sure it moves freely.
2
Por debajo del surtidor, enrosque la barrita para levantar el drenaje (1) en el orificio (2) hasta que quede apretado a
mano. Tenga cuidado de no estropear las roscas de la barrita para levantar. Después de instalar la barrita, pruebe
como desliza (3) un par de veces para asegurar de que se mueve libremente.
3
Par-dessous le bec, introduisez la tirette (1) dans le trou (2) et serrez-la à la main. Prenez garde d’abîmer les filets.
Après avoir installé la tirette, vérifiez la glissière (3) à quelques reprises pour vous assurer qu’elle
bouge librement.
1
5
07/01/2019 Rev. A
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.