Delta 106351 User Manual

MODEL/MODELO/MODÈLE
T
E
F
L
O
N
T
E
F
L
O
N
Register Online Regístrese en línea S’enregistrer en ligne www.deltafaucet.com/registerme
To reference replacement parts and access additional technical documents and product info, visit www.deltafaucet.com
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder a documentos técnicos adicionales e información del producto, visite www.deltafaucet.com
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi que pour avoir accès à d’autres documents techniques et renseignements sur le produit, allez à www.deltafaucet.com
106351
TWO HANDLE WIDESPREAD BATHROOM FAUCETS
LLAVES DE AGUA/GRIFOS PARA BAÑOS DE DOS MANIJAS SEPARADAS
ROBINET DE LAVABO À GRAND ENTRAXE À DEUX MANETTES
1-800-345-DELTA (3358)
?
customerservice@deltafaucet.com
Read all instructions prior to installation.
!
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal injury or property damage. Manufacturer assumes no responsibility for product failure due to improper installation.
CAUTION
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
!
ADVERTENCIA
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
!
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Le fabricant se dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit causé par une mauvaise installation.
CAUTION
Image is for reference only. La imagen es sólo para referencia. L’image est fournie à titre indicatif seulement.
You may need: Usted puede necesitar: Articles dont vous pouvez avoir besoin :
1/8”
SILICONE
1
07/01/2019 Rev. A
Cleaning And Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limpieza Y Cuidado De Su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Instructions De Nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
2
106351 Rev. A
HANDLE INSTALLATION / INSTALACIONES DE MANIJAS / INSTALLATION DES MANETTES
1
MODELS / MODELOS / MODÉLES 3556-MPU-DST & 3557-MPU-DST
A.
D.
B.
2
1
C.
2
3
E.
5
7
8
2
2
4
Hot Label
Etiqueta Caliente
Étiquette
eau chaude
Correct End Valve Orientation
La Orientación de la Válvula Extrema
Bonne conguration de la soupape
Hot/Caliente/Chaude
Open/Abrir/Ouvert
Valves shown in closed position.
Las válvulas en la posición cerrada.
Soupapes montrées en position fermée.
Cold/Fría/Froide
4
6
Slide plastic gasket (1) onto valve assembly (2) ensuring lip feature is facing up.
A.
OPTIONAL: For hole sizes greater than 1 3/8” slide plastic bushing (3) onto valve
B.
assembly (2) to properly center and seal valves to the sink.
Slide valve assembly (2) through deck mounting hole. Note: Valve with hot
C.
label should be installed in the left hole for proper handle rotation. Slide
below deck mounting washer (4) onto valve assembly
Deslice el empaque plástico (1) en el ensamble de la válvula (2) asegurándose de
A.
que el borde levantado esté hacia arriba.
OPCIONAL: Para orificios de tamaño mayor a 1 3/8”, deslice el casquillo plástico (3) en el
B.
ensamble de la válvula (2) para centrar y sellar correctamente las válvulas en el fregadero.
Deslice el ensamble de la válvula (2) a través del orificio de montaje de la
C.
encimera. Nota: La válvula con la etiqueta caliente debe instalarse en el orificio izquierdo para que la manija gire correctamente. Deslice la
Glissez le joint en plastique (1) sur la soupape (2) en vous assurant que la lèvre est
A.
orientée vers le haut.
FACULTATIF : Si le diamètre du trou est supérieur à 1 3/8 po, glissez la bague en
B.
plastique (3) sur la soupape (2) pour bien centrer celle-ci dans le lavabo et assurer l’étanchéité.
Install screws (6) onto nut (7). Thread nut onto shank (5). Secure washer (4) to
D.
deck using screws ensuring to evenly tighten screws.
Thread handle assembly (8) onto valve assembly (2) by turning handle base clockwise.
E.
Note: End valves may be rotated to align handle and stops before tightening nuts.
arandela de montaje debajo de la encimera (4) en el ensamble de la válvula.
Instale los tornillos (6) en la tuerca (7). Enrosque la tuerca en la espiga (5). Fije la
D.
arandela (4) a la encimera usando tornillos asegurándose de apretar los tornillos uniformemente.
Enrosque el ensamble de la manija (8) en el ensamble de la válvula (2) girando la base
E.
de la manija en sentido horario. Nota: Las válvulas extremas pueden girarse para alinear la manija y los topes antes de apretar las tuercas.
Amorcez les vis (6) dans l’écrou (7). Vissez l’écrou sur le manchon (5).
D.
Immobilisez la rondelle (4) contre la plage en serrant les vis uniformément.
Vissez la manette (8) sur la soupape (2). Note : Vous pouvez tourner les soupapes
E.
pour aligner les manettes et les butées avant de serrez les écrous.
Introduisez la soupape (2) dans le trou de montage de la plage. Note : Vous
C.
devez installer la soupape qui porte l’étiquette « hot » dans le trou du côté gauche pour que la manette tourne dans le bon sens. Glissez la
rondelle à placer sous la plage (4) sur la soupape.
3
106351 Rev. A
MODELS / MODELOS / MODÉLES 35718-DST, 35741-DST, 35776-MPU-DST & 357766-MPU-DST
Slide end valves (2) gaskets (3) and bushings (4) into sink. Note: If sink is uneven, use silicone under the handle base (1). Bushings will not be required with holes smaller than 1 3/8" diameter, but should be used with holes larger than 1 3/8" diameter to properly center and seal the valves to the sink. Note: Valve with hot label should be installed in the left hole for proper handle rotation. Secure end valves with
3
1
4
2
mounting hardware
Deslice las válvulas extremas (2) los empaques (3) y los casquillos (4) en el fregadero. Nota: Si el fregadero está desnivelado, use silicona debajo de la base de la manija (1). No se requerirán casquillos con orificios de menos de 1 3/8” de diámetro, pero se deben usar con orificios de más de 1 3/8” de diámetro para centrar correctamente y sellar las válvulas al fregadero. Nota: La válvula con etiqueta caliente debe instalarse en el orificio izquierdo para que la manija gire adecuadamente.
Fije las válvulas de cierre con accesorios de montaje (5).
(5).
5
Hot Label
Etiqueta
4
Introduisez les soupapes (2), les joints (3) et les douilles (4) dans les trous. Note : Si la surface est inégale, appliquez du composé d’étanchéité sous la base de manette (1). Les douilles ne sont pas
requises si le diamètre des trous est inférieur à 1 3/8 po. Toutefois, si le diamètre des trous est supérieur à 1 3/8 po, vous devez les utiliser pour bien centrer les soupapes dans les trous et empêcher l’infiltration d’eau. Note : La soupape portant l’étiquette « hot » doit être montée dans le trou gauche pour qu’elle tourne dans le bon sens. Fixez les soupapes avec les pièces de montage (5).
Caliente
Étiquette
eau chaude
Correct End Valve Orientation
La Orientación de la Vál vul a Extrema
6
Bonne conguration de la soupape
Hot/Caliente/Chaude
7
5
3
2
5
3
Open/Abrir/Ouvert
Valves shown in closed position.
Las válvulas en la posición cerrada.
Soupapes montrées en position fermée.
4
1
9
Cold/Fría/Froide
2
4
Hot Label
Etiqueta Caliente
Étiquette
eau chaude
MODELS / MODELOS / MODÉLES 3567-MPU-DST & 3568LF-MPU
Slide end valves (1) with gaskets (2), handle base (3) and bushings (4) through sink. Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets (2). Bushings will not be required with holes smaller
than 1 3/8" diameter, but should be used with holes larger than 1 3/8" diameter to properly center and seal the valves to the sink. Note: Valve with hot label should be installed in the left hole for proper handle rotation. Secure end valves with mounting hardware (9). Install handles (6) on end valves. Note: The plastic glide ring (5) is installed in the handle base (3). End valves may be rotated to align handles and stops before tightening nuts. Insert red button (7) (hot) into handle on left side and blue button (8) (cold) into handle on right side.
Deslice las válvulas extremas o finales (1) con los empaques (2), base de la manija (3) y los casquillos (4) por el lavamanos. Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo de los empaques (2). No se requieren bujes con agujeros de menos de 1 3/8” de diámetro, pero deben usarse con agujeros de más de 1 3/8”
6
de diámetro para centrar y sellar correctamente las válvulas en el lavamanos. Nota: la válvula con la etiqueta caliente ‘hot’ se debe instalar en el agujero de la izquierda para obtener una rotación adecuada. Fije las
8
válvulas de cierre con accesorios de montaje (9). Instale las manijas (6) en las válvulas finales. Nota: El
anillo de deslizamiento de plástico (5) está instalado en la base de la manija (3). Las válvulas extremas se pueden girar para alinear las manijas y los topes rotacionales antes de apretar las tuercas. Inserte el
botón rojo (7) (caliente) en el mango en el lado izquierdo y el botón azul (8) (frío) en el mango en el lado derecho.
Introduisez les soupapes (1) avec les joints (2), base de la manette (3) et les bagues (4) dans l’évier. Note : Si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints (2). Les bagues ne sont pas requi­ses si les trous ont moins de 1 3/8 de diamètre. Ils sont toutefois nécessaires pour centrer les soupapes et empêcher les infiltrations d’eau si le diamètre des trous est supérieur à 1 3/8 po. Note : La soupape qui porte l’étiquette d’eau chaude doit être installée dans le trou gauche pour que la manette tourne dans le bon sens. Fixez les soupapes avec les pièces de montage (9). Posez les manettes (6) sur les soupapes. Note : L’anneau de
glissement en matière plastique (5) est installé dans la base de la manette (3). Vous pouvez tourner les sou­papes pour aligner les manettes et les butées avant de serrer les écrous. Introduisez le bouton rouge (7) (eau
chaude) dans la manette du côté gauche (8) et le bouton bleu (eau froide) dans la manette du côté droit.
MODELS / MODELOS / MODÉLES 3538-MPU-DST, 3552-MPU-DST, 3555-MPU-DST, 3559-MPU-DST, 3561-MPU-DST, 3593-MPU-DST, 3594-MPU-DST & 35955-DST
Slide end valves (1) with gaskets (2) and bushings (3) through sink. Bushings will not be required with holes smaller than 1 3/8" diameter, but should be used with holes larger than 1 3/8" diameter to properly center and seal the valves to the sink. Note: Valve with hot label should be installed in the left hole for proper handle rotation.
5
1
2
3
5
1
2
4
Hot Label
Etiqueta Caliente
Étiquette
eau chaude
3
with mounting hardware
and stops before tightening nuts.
Deslice las válvulas extremas (1) con los empaques (2) y los casquillos (3) por el sarios con los agujeros de menos diámetro que 1 3/8", pero deben ser utilizados con los agujeros de un diámetro mayor que 1 3/8" para adecuadamente centrar y sellar las válvulas al instalarse en el orificio izquierdo para obtener una la rotación adecuada de la manija. Fije las válvulas de cierre con accesorios de montaje (4). Instale las manijas (5) en las válvulas extremas. Nota: Las válvulas extremas se pueden rotar para alinearlas con las manijas y los topes antes de apretar las tuercas.
Introduisez les soupapes (1) avec les joints (2) et les douilles (3) dans l’appareil sanitaire. Les douilles ne sont pas néces­saires si le diamètre des trous est inférieur à 1 3/8 po. Toutefois, si le diamètre des trous est supérieur à 1 3/8 po, vous devez les utiliser pour bien centrer les soupapes dans l’appareil sanitaire et rendre le joint étanche. Note : La soupape qui porte l’étiquette « Hot » doit être montée du côté gauche pour que les manettes pivotent dans la bonne direction. Fixez les soupapes avec les pièces de montage (4). Montez les manettes (5) sur les soupapes. Note : Vous pouvez tournez les
soupapes pour aligner les manettes et les butées avant de serrer les écrous.
(4). Install handles (5) on end valves. Note: End valves may be rotated to align handles
lavamanos
lavamanos
. Nota: La válvula con la etiqueta caliente debe
4
Secure end valves
. Los casquillos no serán nece-
106351 Rev. A
2
SPOUT INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL SURTIDOR / INSTALLATION DU BEC
MODELS / MODELOS / MODÉLES 3538-MPU-DST, 3552-MPU-DST, 3555-MPU-DST, 3556-MPU-DST, 3557-MPU-DST, 3567-MPU-DST, 3568LF-MPU, 3593-MPU-DST, 3594-MPU-DST & 35955-DST
1
3
2
4
5
Install the spout (1), gasket (2) and bushing (3). but should be used with holes larger than 1 3/8” diameter to properly center and seal the spout to the sink. Secure with washer and nut (4) with wrench provided (5). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Instale el surtidor (1), el empaque (2) y el casquillo (3). No se requerirán casquillos en orificios de menos de 1 3/8” de diámetro, pero se deben usar en orificios de más de 1 3/8” de diámetro para centrar y sellar correctamente el surtidor en el fregadero. Fíjelo con la arandela y la tuerca (4) con la llave inglesa provista (5). Nota: Si el fregadero está desnivelado,
use silicona debajo del empaque.
Montez le bec (1), le joint plat (2) et la bague (3). La bague n’est pas requise si le trou a moins de 1 3/8 po de diamètre. Vous devez toutefois l’utiliser pour bien centrer le bec dans l’évier et empêcher l’eau de s’infiltrer autour de celui-ci si le diamètre du trou est supérieur à 1 3/8 po. Montez la rondelle ainsi que l’écrou (4) et serrez celui-ci avec la clé fournie (5) pour fixer le bec. Note : Si l’évier est inégal, appliquez un produit d’étanchéité à la silicone sous le joint plat.
MODELS / MODELOS / MODÉLES 3559-MPU-DST, 3561-MPU-DST, 35718-DST, 35741-DST, 35776-MPU-DST & 357766-MPU-DST
Bushings will not be required with holes smaller than 1 3/8” diameter,
Install the spout with base (1) and gasket (2). Secure with bracket (positoned to the right of spout as shown) using wrench assembly (3). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
1
2
3
Instale el surtidor con la base (1) y el empaque (2). Fije con el soporte (colocado a la derecha del surtidor como se muestra) utilizando el conjunto de llave de tuercas (3). Nota: Si el fregadero está desnivelado, use silicona debajo
del empaque.
Installez le bec avec la base (1) et le joint (2). Fixez l’ensemble avec le support (placé à la droite du bec comme le montre la figure) à l’aide de la clé (3). Note : Si la surface est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la
silicone sous le joint.
LIFT ROD INSTALLATION / INSTALACIÓN DE LA BARRITA DEL DESAGÜE / INSTALLATION DE LA TIRETTE
MODEL / MODELO / MODÉLE 3561-MPU-DST
From underneath the spout, thread lift rod (1) into hole (2) until finger tight. Use caution not to cross thread the lift rod. After the lift rod is installed, check the slide (3) a few times to make sure it moves freely.
2
Por debajo del surtidor, enrosque la barrita para levantar el drenaje (1) en el orificio (2) hasta que quede apretado a mano. Tenga cuidado de no estropear las roscas de la barrita para levantar. Después de instalar la barrita, pruebe como desliza (3) un par de veces para asegurar de que se mueve libremente.
3
Par-dessous le bec, introduisez la tirette (1) dans le trou (2) et serrez-la à la main. Prenez garde d’abîmer les filets. Après avoir installé la tirette, vérifiez la glissière (3) à quelques reprises pour vous assurer qu’elle bouge librement.
1
5
07/01/2019 Rev. A
Loading...
+ 11 hidden pages