Delphi OM 611 DELA Installation Instructions Manual

MERCEDES BENZ
"SPRINTER"
208-308-408 CDI { 213-313-413 CDI {
Motore / Moteur / Engine / Motor / Motor
OM 611 DELA
216-316-416 CDI {
Motore / Moteur / Engine / Motor / Motor
OM 612 DELA
2.2 4CIL. "60 KW"
2.2 4CIL. "95 KW"
2.7 5CIL. "115 KW"
Codice / Code: A07MB108/1
Istruzioni montaggio condizionatore d’aria
Air conditioning installation instructions
Instructions pour monter le conditionneur d’air
Klimaanlage Einbauanleitungen
DELPHI ITALIA AUTOMOTIVE SYSTEMS S.r.l. "Stabilimento Molinella"
Via Nobili, 2 40062 Molinella (Bologna) - Italy Telefono (0039) 051.6906111 - Fax (0039) 051.6906287
DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA / DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE
DESCRIPTION OF SYMBOLS USED / BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLIK
DESCRIPCIÓN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS
1A
Riferimento a figura / Référence à la figure / See figure In Bezug auf Abbildungen / Referencia a la figura
Riferimento a componenti di fornitura / Référence aux composants de la fourniture
1-
1
See supplied components / Bezug auf Gelieferte Einbauelemente Referencia a los componentes de abastecimiento
Riferimento a posizione schema elettrico / Référence à la position du schéma électrique
1
See position in wiring diagram / In Bezug auf Position im Schaltschema / Referencia a la posición del esquema eléctrico
- Lubrificare tutti i raccordi e gli O.R. con il nuovo olio refrigerante prima di collegarli
- Graisser tous les raccords et les O.R. avec le nuve­au huile réfrigérant avant de les raccorder
-Lubricate all fittings and O-rings with new refrigerant oil before con­necting them
- Alle Verbindungsstücke und OR-Ringe vor deren Verbindung mit dem neuen Kühlmittellöl ölen
- Lubrificar todos los empalmes y los O.R. con el nuevo aceite refri­gerante antes de conectarlos
- Per avvitare a fondo o allentare i raccordi tubi gas usare due chiavi per bilanciare coppia di torsione
- Pour visser à fond ou desserrer les raccords des tuyaux gaz, uti­liser le deux clés pour équilibrer le couple de torsion
- When tightening or loosening the fittings of the gas pipes, use two wren- ches to equilize the torsion couple
- Um die Verbindungsstücke der Kältemittelschläuche gleichmäßig festzu­schrauben oder zu lockern, zwei Schlüssel für das Verschraubungspaar ve­rwenden
- Para enroscar a fondo o aflojar los empalmes tubos gas se deben usar dos lla­ves para balancear el par de torsión
- Stagnare
- Tagliare con utensile appropriato al materiale
- Couper à l’aide d’outil approprié
- Cut with a device suitable for the material
- Mit dem Material entsprechendem Werkzeug schneiden
- Cortar con herramienta apropiada al material
- Tagliare con utensile a lama calda
- Couper à l'aide d'un outil à lame chaude
- Cut using the tool with heated blade.
- Mit Schweißmesserwerkzeug schneiden
- Cortar con útil a hoja caliente
- Étamer
- Tin
- Verzinnen
- Estañar
- Spianare
- Niveler
- Flatten out
- Richten
- Nivelar
- Forare
- Percer
- To drill
- Durchbohren
- Taladrar
Pos. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL
1 2
Piastra supporto compressore
Staffa di supporto piastra
Plaque support compresseur
Etrier support plaque Plate support bracket Trägerhalterung
Compressor support plate
Kompressorträger
Placa soporte compresor
Abrazadera soporte placa
3
3.1 4
5
Compressore Compresseur Compressor Kompressor Compresor Cablaggio Packard
per compressore Cinghia Courroie Belt Riemen Correa
Bulloneria Boulonnerie Nuts and bolts Schraubensatz Tornillería
Câblage Packard pour compresseur
Packard wiring for compressor
Packard Kabelstrang für Kompressor
Cableado Packard para compresor
MONTAGGIO COMPRESSORE / POSE DU COMPRESSEUR / COMPRESSOR FITTING
KOMPRESSOREINBAU / MONTAJE COMPRESOR
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO
1A
2
1
4
5
3.1
3
*
Pos.
1 Piastra supporto compressore 0011122/0 2 Staffa di supporto piastra 0021549/0
Compressore 014352/0
3
*
3.1 Cablaggio Packard per compressore 028839/0 4 Cinghia 6Kx2300 013655/0 5 Bulloneria 037MB101
Componente d’acquisto a cura dell’installatore, non inserito nel presente KIT. Composant d'achat à la charge de l'installateur, non compri dans le Kit ci-présent.
Descrizione / Description / Description
Beschreibung / Descripción
Codice / Code
Kode / Codigo
Component not included in the present KIT; they is to be purchased by the installer.
*
Vonseiten des Einbauers zu bestellende Bauteile, die nicht im vorliegenden Einbau­satz enthalten sind.
Componente de compra a cargo del instalador, que no esta incluido en el Kit.
3
FORI DI FISSAGGIO / TROUS DE FIXATION / SECURING HOLES
BEFESTIGUNGSBOHRUNGEN / ORIFICIOS DE FIJACIÓN
e
ELIMINARE
ELIMINER
DISCARD
ENTFERNEN
ELIMINAR
c
a
b
2A
4
c
b
a
8
6
2
6
8
4
1
3A
6
d
7
8
9
7
d
9
7
9
10
11
3
10
11
11
10
11
10
BULLONERIA DA UTILIZZARE / BOULONNERIE A UTILISER
NUTS AND BOLTS TO BE USED
ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
TORNILLERIA A UTILIZAR
Tipologia / Typologie
Pos.
Typology / Tipologie
Tipologia
6 M8x25
7 M8x30
8 φ8
Descrizione / Description
Description / Beschreibung
Descripción
BULLONERIA DA UTILIZZARE / BOULONNERIE A UTILISER
NUTS AND BOLTS TO BE USED
ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
TORNILLERIA A UTILIZAR
Tipologia / Typologie
Pos.
10 M10x35
11 φ10
5
Typology / Tipologie
Tipologia
9 φ8
Descrizione / Description
Description / Beschreibung
Descripción
4A
6 8
2 6
8
BULLONERIA DA UTILIZZARE / BOULONNERIE A UTILISER / NUTS AND BOLTS TO BE USED
Pos.
6 M8x25
7 M8x30
8 φ8
9 φ8
(GB)
Release the threaded bushings "B" found on the compressor sup­port plate "1". This is done by tap­ping lightly so that it can slide.
ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ / TORNILLERIA A UTILIZAR
Tipologia / Typologie / Typology
Tipologie / Tipologia
Descrizione / Description / Description
Beschreibung / Descripción
97
(D)
Gewindebuchse "B" am Kompres­sorträger "1" leicht hin- und her rüt­teln um diese zu lockern und so das Gleiten zu ermöglichen.
(I)
Sbloccare le boccole filettate "B" presenti sulla piastra supporto compressore "1" mediante leggere percussioni, al fine di favorirne lo scorrimento.
(F)
Débloquer les douilles filetées "B" situées sur la plaque support com­presseur "1". À l’aide de légères percussions, pour favoriser le mou­vement.
97
B
1
97
(E)
Desbloquear los casquillos filetea­dos "B" presente en la placa so­porte compresor "1" mediante leves percuciones, a fin de favore­cer el deslizamiento.
B
2
5A
6
BULLONERIA DA UTILIZZARE / BOULONNERIE A UTILISER
Tipologia / Typologie
Pos.
NUTS AND BOLTS TO BE USED
ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ
TORNILLERIA A UTILIZAR
Descrizione / Description
Typology / Tipologie
Tipologia
Description / Beschreibung
Descripción
4
3
10
10 M10x35
11 φ10
(I)
Schema giro cinghia:
3)Elettropuleggia compressore; M)Puleggia motore; T)Puleggia tendicinghia automatico; PA)Puleggia pompa ac­qua; A)Puleggia alternatore; G)Puleggia galoppino; I)Puleggia idroguida.
(F)
Configuration de la courroie:
3)Electropoulie compresseur; M)Poulie moteur; T)Poulie ten­deur automatique; PA)Poulie pompe de l'eau; A)Poulie alterna­teur; G)Poulie de renvoi; I)Poulie de dirtection assistée.
(GB)
Belt course diagram:
3)Electric compressor pulley; M)Driving pulley; T)Automatic belt tightening pulley; PA)Water pump pulley; A)Alternator pulley; G)Idle pulley; I)Hydraulic power steering pulley.
T
M
11 10
11
1
G
I
PA
A
T
M
3
(E)
Esquema giro correa:
3)Electropolea compresor; M)Polea motor; T)Polea tensor de correa automático; PA)Polea bomba agua; A)Polea alternador; G)Polea directriz; I) Polea servo­dirección.
6A
(D)
Riemenumlaufschema:
3)Kompressor Elektroriemenscheibe; M)Motorrie­menscheine; T)Automatische Spann-Riemen­scheibe; PA)Wasserpumpenriemenscheibe; A)Drehstromgeneratorriemenscheibe; G)Leitrollenriemenscheibe; I)Servolenkungsrie­menscheibe
4
7
(I)
DELPHI ITALIA mira ad un costante miglioramento dei propri prodotti. La Casa si riserva il diritto di apportare in qualunque momento e senza preavviso modifiche ai modelli e ai componenti descritti in questa pubblicazione per ragioni di natura tecnica o commerciale. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio assistenza DELPHI.
(F)
DELPHI ITALIA vise à une amélioration constante des ces produits. La maison se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans préavis, des modifications aux modèles et aux composants décrits dans cette publication pour des raisons d'ordre technique ou commerciale. Pour d'ultérieures informations s'adresser au service d'assistance DELPHI.
(GB)
DELPHI ITALIA focuses on constant upgrading of its products. The Manufacturer reserves the right to modify the models and components described in the present publication at any time for technical or commercial reasons and without prior notice. For further information, contact DELPHI technical services.
(D)
DELPHI ITALIA ist stets bestrebt die eigenen Produkte zu verbessern. Die Herstellerfirma behält sich das Recht vor, aus technischen oder Verkaufsgründen, zu jeder Zeit und ohne vorherige Ankündigung, Abänderungen an den Modellen und den in dieser Veröffentlichung beschriebenen Einbauteile vorzunehmen. Für weitere Informationen bitten wir Sie, sich an unseren DELPHI Kundendienst zu wenden.
(E)
DELPHI ITALIA aspira a un constante mejoramiento de su producción. La Fábrica se reserva el derecho de aportar en cualquier momento y sin preaviso modificaciones a los modelos y los componentes descritos en esta publicación por razones técnicas o comerciales. Para ulteriores informaciones dirigirse al servicio asistencia DELPHI.
VENDITA E SERVIZIO VENTE ET SERVICE
MOD. SCHMB266
Questa pubblicazione è stata curata da DELPHI ITALIA-Diavia Ufficio Fitting Instructions - Stabilimento Molinella
This publication has been edited by DELPHI ITALIA-Diavia Fitting Instructions Office - Factory Molinella
VERKAUF UND SERVICE SALE AND SERVICE
XII/ ’05
(2005)
DELPHI ITALIA AUTOMOTIVE SYSTEMS S.r.l.
Stabilimento Molinella
Via Nobili, 2 40062 Molinella (Bologna)-Italy
Telefono (0039) 051.6906111 Fax (0039) 051.6906287
Loading...