Delphi DDNX163, DDNX163 E User Manual

MANUAL DE TA L L E R
BOMBA COMMON RAIL (DFP1) - PROCEDIMIENTO DE REPARACION DDNX163(E)
2 0 0 4
(D) Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen. (E) Úsese protección para los ojos/la cara. (EN) Wear eye/face protection
(F) Porter un appareil de protection des yeux / du visage. (IT) Proteggersi gli occhi/la faccia. (NL) Veiligheidsbril/-masker gebruiken. (P) Use protecção da face/olhos.
(D) Von Zündquellen fernhalten - Nicht rauchen. (E) Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas -No fumar. (EN) Keep away from sources of ignition - No smoking. (F) Conserver à l'écart de toute flamme ou source d'étincelles - Ne pas fumer. (IT) Conservare lontano da fiamme e scintille - Non fumare. (NL) Ver van open vuur en ontstekingsbronnen houden – Niet roken. (P) Mantenha afastado de fontes de ignição – Proibido fumar.
(D) Geeignete Schutzhandschuhe tragen. (E) Usen guantes adecuados. (EN) Wear suitable gloves. (F) Porter des gants appropriés. (IT) Usare guanti adatti. (NL) Aangepaste veiligheidshandschoenen dragen. (P) Use luvas apropriadas.
(D) Kommen Sie nicht mit dem Hochdruckstrahl in Verbindung! Besonders nicht, wenn
Druckrohrleitung oder Dichtung geprüft werden! Hochdruckflüssigkeiten können tödli­che Verletzungen verursachen! Im Falle einer Berührung mit der Haut, kontaktieren Sie sofort einen Arzt. Bitte beachten Sie die Gesundheits-/und Sicherheitsunterlagen.
(E) Mantenga las manos y el cuerpo lejos del rociado del líquido, especialmente inyecto-
res, tuberías y juntas de alta presión con fugas. La inyección de alta presión puede per­forar la piel humana y producir una lesión fatal. En caso de que la inyección atraviese la piel, consiga atención médica inmediatamente. Vea la hoja de Datos de Sanidad y Seguridad.
(EN) Do not put your skin into the fuel jets under pressure, especially those due to pressure
pipe or seal leaks. High pressure liquids can cause deadly injuries. In case of an injec­tion under the skin, contact a doctor immediately. Please refer to the health and secu­rity fuel documents.
(F) Ne pas approcher les mains ni le corps des jets de liquides, particulièrement ceux pro-
venant des fuites de tuyaux et des joint soumis a la haute pression. Le liquide sous haute pression injecté sous la peau peut causer des blessures mortelles. En cas d’in­jection sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Se reporter a la fiche de santé et de sécurité du gazole.
(IT) Non esporre le mani o altre parti del corpo a getti di gasolio ad alta pressione, spe-
cialmente a quelli provenienti da tubi o paraolii. I getti di liquidi ad alta pressione pos­sono causare ferite anche mortali. In caso di iniezione sotto pelle contattare immedia­tamente un medico. Fare riferimento alle schede di sicurezza del gasolio.
(NL) Zorg dat uw handen of andere lichaamsdelen niet in contact komen met vloeistofstra-
len onder hoge druk, met name bij een lek aan een leiding of dichting. Als de vloeistof onder hoge druk onder de huid terechtkomt, kan dit zelfs tot dodelijke verwondingen leiden. Als de vloeistof onder de huid terechtkomt, onmiddellijk een arts raadplegen. Lees de gezondheids- en veiligheidsfiche met betrekking tot de brandstof.
(P) Não exponha a pele a jactos de combustível sob pressão, especialmente os devidos a
fugas de tubos de pressão ou vedantes. Líquidos a alta pressão podem causar ferimen­tos mortais. No caso de injecção subcutânea, consulte imediatamente um médico. Consulte por favor a documentação respeitante a saúde e segurança de combustíveis.
INDICE
DDNX163(E) - Edición 1 de 05/2004 i
Publicado y realizado por:
Delphi France SAS Diesel Aftermarket 12 - 14 Boulevard de l'industrie 41042 Blois Cedex Tel.: (+33) (0) 2 54 55 39 39 Francia Fax: (+33) (0) 2 54 55 39 12
© Delphi Diesel Systems France
INTRODUCCIÓN 1
DIAGNOSTICO 2
DESMONTAJE 3
MONTAJE 4
CONTROL DESPUÉS DE LA REPARACIÓN 5
HERRAMIENTAS Y DATOS TÉCNICOS 6
INDICE
ii DDNX163(E) - Edición 1 de 05/2004
INDICE
DDNX163(E) - Edición 1 de 05/2004 iii
1 INTRODUCCIÓN
1.1 Introducción ............................................................................................................... .....................................1-5
1.2 Recomendaciones importantes .................................................................................................................... ..1-5
2 DIAGNOSIS
2.1 Síntomas en el vehículo y diagnóstico rápido ......................................................................................2-7 - 2-8
2.2 Diagnóstico en el banco características de la bomba ........................................................................2-9 - 2-10
2.2.1 Prueba del sensor de temperatura ................................................................................................2-9
2.2.2 Prueba de la IMV ............................................................................................................................. 2-9
2.2.3 Medida de los caudales, prueba de la bomba de transferencia y del Venturi ................. 2-9 - 2-10
2.2.4 Prueba del limitador ..................................................................................................................... 2-10
3 DESMONTAJE
3.1 Preparación para el desmontaje ....................................................................................................................3-11
3.2 Montaje de la bomba en la placa soporte ....................................................................................................3-11
3.3 Piezas externas .................................................................................................................................... 3-11 - 3-14
3.3.1 Salida AP ........................................................................................................................................3-11
3.3.2 Regulador de presión de transferencia ....................................................................................... 3-12
3.3.3 Limitador de presión .................................................................................................................... 3-13
3.3.4 Banjo de admisión ........................................................................................................................ 3-13
3.3.5 Banjo de retorno (Bomba Citroën)
.............................................................................................. 3-13
3.3.6 I.M.V. .............................................................................................................................................. 3-13
3.3.7 Venturi ............................................................................................................................................ 3-14
3.3.8 Sensor de temperatura gasóleo .................................................................................................. 3-14
3.4 Piezas internas ....................................................................................................................................3-14 - 3-20
3.4.1 Cabeza hidráulica ................................................................................................................3-14 - 3-15
3.4.2 Conjunto zapatas / rodillos / émbolos ......................................................................................... 3-15
3.4.3 Conjunto de arrastre (eje, rodamiento de bolas, separador) ..........................................3-15 - 3-16
3.4.4 Bomba de transferencia ............................................................................................................... 3-16
3.4.5 Retén muelle ................................................................................................................................. 3-16
3.4.6 Retén de estanqueidad combustible ........................................................................................... 3-17
3.4.7 Rodamientos de rodillos .............................................................................................................. 3-17
3.4.8 Retén de estanqueidad aceite ...................................................................................................... 3-17
3.4.9 Rodamiento de bolas .................................................................................................................... 3-18
4MONTAJGE
4.1 Preliminares .................................................................................................................................................. 4-19
4.2 Piezas internas ....................................................................................................................................4-19 - 4-25
4.2.1 Rodamiento de bolas .................................................................................................................... 4-19
4.2.2 Montaje del circlips ....................................................................................................................... 4-19
4.2.3 Salida alta presión ........................................................................................................................ 4-20
4.2.4 Prueba de estanqueidad de la válvula de expulsión ................................................................. 4-20
4.2.5 Circuito de lubricación de la cabeza hidráulica ................................................................4-20 - 4-21
4.2.6 Retén de estanqueidad aceite ...................................................................................................... 4-21
4.2.7 Rodamiento de rodillos ................................................................................................................ 4-21
4.2.8 El retén muelle .............................................................................................................................. 4-22
4.2.9 Retén de estanqueidad al combustible ....................................................................................... 4-22
4.2.10 Bomba de transferencia ............................................................................................................... 4-23
4.2.11 Eje de arrastre ............................................................................................................................... 4-23
INDICE
iv DDNX163(E) - Edición 1 de 05/2004
4.2.12 Separador ......................................................................................................................................4-24
4.2.13 Arandela muelle ............................................................................................................................ 4-24
4.2.14 Cabeza hidráulica ................................................................................................................4-24 - 4-25
4.3 Piezas externas ....................................................................................................................................4-25 - 4-27
4.3.1 Regulador de presión de transferencia ....................................................................................... 4-25
4.3.2 Limitador de presión ..................................................................................................................... 4-26
4.3.3 Banjo de admisión ........................................................................................................................4-26
4.3.4 Banjo de admisión
........................................................................................................................4-26
4.3.5 I.M.V. ....................................................................................................................................4-26 - 4-27
4.3.6 Venturi ............................................................................................................................................4-27
4.3.7 Sensor de temperatura de gasóleo .............................................................................................4-27
4.3.8 Pasador de arrastre .......................................................................................................................4-27
5 CONTROL DESPUES DE LA REPARACION
5.1 Prueba de estanqueidad externa ................................................................................................................. 5-29
5.1.1 Procedimiento ...............................................................................................................................5-29
5.2 Montaje de la bomba en el banco de prueba .............................................................................................5-29
5.2.1 Particularidades de montaje .........................................................................................................5-29
5.2.2 Medidas .........................................................................................................................................5-29
5.3 Pruebas ................................................................................................................................................5-29 - 5-30
5.4 Acabado .........................................................................................................................................................5-30
5.5 Control después de la reparación ................................................................................................................5-30
5.5.1 Preparación de la prueba en el banco .........................................................................................5-30
5.5.2 Plan de prueba ....................................................................................................................5-30 - 5-31
5.6 Informe de prueba ........................................................................................................................................ 5-31
6 HERRAMIENTAS Y DATOS TECNICOS
6.1 Herramientas........................................................................................................................................6-33 - 6-34
6.2 Datos técnicos .....................................................................................................................................6-35 - 6-37
INTRODUCCIÓN
DDNX163(E) - Edición 1 de 05/2004 1-5
1.1 IN TRO DUCC IÓN
P
ara reparar una bomba de inyección Common Raíl en buenas condiciones de calidad y de limpieza, se deben respetar las recomendaciones y los métodos descritos en la documentación adjunta y usar las herramientas descri­tas en el anexo de este manual.
Excepto en caso de fallo particular no siempre es necesa­rio desmontar completamente la bomba de inyección.
En caso de fallo de las piezas externas
(IMV, sensor de
temperatura Venturi ...)
, se debe tener mucho cuidado de no introducir contaminación al interior de la bomba du­rante las operaciones.
Equipo necesario:
Un puesto de lavado. – Un banco cubierto de metal, reservado sólo a
las intervenciones en las bombas. – Un tornillo con mordazas de metal dúctil. – Paños que no den pelusas. – Producto de limpieza Careclean. – Un soporte de bomba multidireccional Hydra-
clamp. – Una bandeja de plástico con divisiones para
guardar las piezas internas de la bomba. – Las herramientas de desmontaje y montaje
descritas en el anexo de este documento.
Piezas de reparación:
A fin de obtener un buen funcionamiento de la bomba reparada, se deben cambiar los componentes averiados por piezas de origen.
Ficha de reparación:
Cada bomba reparada debe ser el objeto de una "ficha de reparación" que contenga las informaciones siguientes:
Referencia de la bomba. –N° de serie. – Kilometraje del vehículo. – Códigos de defecto o síntomas detectados du-
rante el diagnóstico. – Piezas cambiadas durante la reparación. – Tabla de los resultados prueba de en el banco
de
(antes y después de la reparación).
1.2 RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Todas las operaciones en la bomba, se deben efectuar bajo las condiciones de limpieza y de seguridad enunciadas
en
el carpeta Common Raíl "GENERAL" se deberán respetar. Antes de desmontar las piezas internas o externas, se ne-
cesita un diagnóstico completo de la bomba. Es obligato­rio verificar la bomba en el banco de prueba a fin de determinar la causa de la avería.
El montaje de los componentes de la bomba se deberá efectuar bajo condiciones de limpieza muy estrictas
(toda contaminación que no se haya evacuado antes del mon­taje en el vehículo puede deteriorar los inyectores)
.
Todas las piezas se deben lavar y secar previa-
mente. Antes de su montaje, deben ser lubrica­das con el líquido ISO 4113.
Durante el montaje, las piezas se deben alma-
cenar en un lugar limpio y exento de toda con­taminación metálica, fibrosa u otra.
Todas las piezas que se usan nuevamente nece-
sitan un control visual de su estado general. Los componentes "a riesgo" también deben pa­sar una prueba dimensional.
Se recomienda encarecidamente usar las herramientas de desmontaje y montaje recomendadas por Delphi.
El cambio de las juntas debe ser sistemático cada vez que se desmontan estas piezas. De la misma manera, si un ro­damiento se desmonta, debe ser sustituido obligatoria­mente por un componente de origen.
Toda pieza que tenga huellas de deterioración, de corro­sión, de desgaste, de fisura o de deformación debe ser cambiada.
INTRODUCCIÓN
1-6 DDNX163(E) - Edición 1 de 05/2004
DIAGNÓSTICO
DDNX163(E) - Edición 1 de 05/2004 2-7
2.1 SÍNTOMAS EN EL VEHÍCULO Y DIAGNÓSTICO RÁPIDO
Síntomas / avería Para un primer nivel de diagnóstico, usar la tabla siguiente para determinar la función averiada.
Síntomas observados en el vehículo
Tipo de avería Causa posible
Modo degradado Degradación del bombeo Desgaste zapata / rodillo / leva
Llenado Inestabilidad de la presión de transferencia
Mal control del llenado por IMV Fallo de las juntas de estanqueidad Fugas entre IMV y la cabeza hidráulica
Arranque difícil Aire Presencia de aire en la cámara de bombeo
Admisión de aire en el circuito de llenado
No hay arranque No hay llenado Pistón de la IMV bloqueado después de inmovilización del vehículo
Bloqueo mecánico Eje de arrastre bloqueado
Parada motor Ligera caída de presión Fugas en el limitador de presión
Mal control del llenado por IMV
Poco caudal interno Presencia de aire o de agua en el combustible. Calidad del combus-
tible
Oxidación interna Presencia de agua en la bomba Parada del bombeo Válvula de admisión y / o de expulsión no apretada
Eje de arrastre bloqueado en rotación Válvula de admisión rota Jaula de la válvula rota Válvula de admisión: fallo del muelle, salida del muelle a través
de la jaula. Problema de rodamiento Fisura en la cabeza hidráulica Fallo zapata / rodillo / leva Aflojado del tornillo de la válvula de expulsión Aflojado del tornillo de la válvula de admisión Fallo de la junta de la válvula de expulsión Jaula fuera de su alojamiento
Deformación mecánica Choque en la bomba
Parada motor, olor, fugas combustible
Pérdida de estanqueidad de los tapones
Expulsión de la junta Adhesivo de la junta deteriorada Superficie de contacto junta / cárter, dañada
Alto nivel de ruido Ruido
Contacto zapata / embolo Muelle de bomba de transferencia roto
Ruido, olor, fugas exter­nas de carburante
Pérdida de estanqueidad
Ataque (químico) interno / externo Juntas de [combustible / aceite) dañadas. Aflojado de la salida AP Fugas entre IMV y la cabeza hidráulica.
DIAGNÓSTICO
2-8 DDNX163(E) - Edición 1 de 05/20044
Pérdida de prestaciones
Pérdida de estanqueidad entre la bomba de transferencia y el cuerpo
Tornillos de la bomba de transferencia no apretados Defecto de planeidad de la cara del cárter
Ralenti inestable Oscilaciones de la presión de
transferencia
Regulador de presión de transferencia averiado
Corriente IMV Mal control del llenado por la IMV
Síntomas observados en el vehículo
Tipo de avería Causa posible
Este primer nivel debe ser completado por las pruebas descritos a continuación.
Antes de desmontar la bomba: (1) Antes de toda operación en la bomba, el
procedimiento de diagnóstico debe comenzar por una inspección externa.
Verificar la presencia de contaminación en la bomba, luego confirmar
(o no) la presencia de fugas:
Localización del líquido: => En el eje => Alrededor de la salida AP => Alrededor de la entrada o del banjo => Alrededor del limitador => Alrededor de la IMV => Otro
(tapón vaso, zona de contacto entre la
cabeza hidráulica y el cárter...)
Cantidad de líquido observada en la bomba: => Muy poca cantidad
(u olores)
=> Contactos y piezas externas completamente
mojadas
Naturaleza del líquido: => Gasóleo => Aceite => Otr
Una vez realizado el diagnóstico externo, limpiar el cárter y todos los componentes externos antes de continuar.
(2) Prueba de estanqueidad
Verificar la ausencia de fugas al nivel de las juntas de estanqueidad combustible y aceite:
a/
Conectar la entrada y el retorno de la bomba a una fuente de presión.
b/
Cerrar las otras entradas / salidas usando los tapones apropiados.
c/
Introducir la bomba en el líquido IS04113.
d/
Observar las fugas a 0,5 bar durante 3 minutos, luego a 2 bares durante 3 minutos. El aumento de la presión debe ser progresivo.
e/
En el caso de una bomba estanca, no debe aparecer ninguna burbuja en la superficie.
(3) Rotación del eje
a/
Conectar la salida AP y el retorno de la bomba a un recipiente para evitar la salida de gasóleo
(la
bomba puede estar llena)
.
b/
Girar manualmente el eje de la bomba (1 a 2 vueltas)
y verificar los puntos siguientes: => Ruido => Agarrotamiento
(si fuese necesario, verificar
el par resistente del eje)
.
Si se percibe un ruido anormal y/o si la bomba está agar­rotada, desmontar el Venturi y verificar la presencia de contaminación metálica. Desmontar la bomba y efectuar las reparaciones necesarias. Consultar la sección (3) para el desmontaje.
(4) Prueba funcional en el banco, consultar la sección
2.2.
DIAGNÓSTICO
DDNX163(E) - Edición 1 de 05/2004 2-9
2.2 DIAGNÓSTICO EN EL BANCO CARACTERÍSTICAS DE LA BOMBA
Preparación de la prueba: Para el montaje de la bomba en el banco de prueba así
como para las condiciones iniciales de arranque, consul­tar el manual del proveedor y la INTEC correspondiente.
La bomba puede estar completamente contaminada por partículas metálicas. La primera prueba "LLENA­DO" lanzado por OCRES se usará para verificar el esta­do del combustible residual. Esta prueba se efectúa con el tubo AP no conectado a la bomba: – Conectar el recipiente incluido en el kit de herra-
mientas en la salida AP y en el retorno de la bomba.
Ajustar el régimen a 100 rpm. – Recuperar un volumen de combustible en el re-
cipiente.
Confimar (o no) que el combustible está contami-
nado por partículas metálicas, usando un imán.
Si fuese necesario, desmontar el Venturi (o el
banjo de retorno) y verificar la presencia de par­tículas metálicas.
Si es el caso, se trata de un fallo de la zapata/ro-
dillo/leva: desmontar la bomba del banco de prueba.
Desmontar la bomba y efectuar las reparaciones
necesarias.
Para la fase de diagnóstico, OCRES permite escoger las pruebas independientemente unos de otros. Sin embar­go, se recomienda seguir el orden siguiente.
Importante :
para algunos puntos de funcionamiento, puede haber una deriva de la presión en el sistema (para una misma posición de la válvula de ajuste) debido a los efectos de la temperatura verificar y corregir el valor de la presión si fuese necesario antes de medir los caudales.
2.2.1 Prueba del sensor de temperatura
La prueba del sensor de temperatura se puede efectuar durante la fase de aumento de tem­peratura / llenado / lavado. El valor de la tem­peratura del combustible medida por el sensor de la bomba se compara al valor de la temperatura de retorno indicada por el banco.
El sensor de temperatura se prueba entre 20 y 40 °C. No hay ninguna operación especial a efectuar excepto la comparación entre el va­lor visualizado por OCRES y en visualizado en el banco. En el AVM2PC, la relación entre los 2 valores es la siguiente: T
bomba
~ T
retorno
- 2 °C
Si los valores de temperatura están fuera de tolerancia, cambiar el sensor de la bomba. Consultar las secciones de desmontaje y montaje donde se dan los detalles y el par de apriete.
N-B :
Para la bomba Citroën, el sensor de temperatu-
ra no se prueba.
2.2.2 Prueba de la IMV
Lal pruebade la IMV consiste en alimentar la electroválvula con una corriente RCO a una fre­cuencia específica. La meta consiste en verifi­car que:
– El pistón no esté bloqueado en una posición. – El pistón se desplace correctamente en
función del valor de la corriente aplicada.
– El efecto de histéresis se encuentra en las to-
lerancias predefinidas. Usar la " prueba IMV " en OCRES. Si los caudales AP medidos están fuera de las
tolerancias, cambiar la IMV respetando el pro­cedimiento, las recomendaciones y el par de apriete indicado en las partes "Desmontaje" y "Montaje". Estas operaciones se pueden efec­tuar directamente en el banco.
Se debe volver a efectuar la "prueba IMV" des­pués del cambio del componente para verificar que este último funciona correctamente.
2.2.3 Medida de los caudales, prueba de la bomba de transferencia y del Venturi
La medida de los caudales AP permite determi­nar si las prestaciones de la bomba están en las tolerancias definidas para los componentes de origen.
Si los síntomas relacionados con la bomba cor­responden a la generación o la estabilidad de la presión, es necesario medir la presión de trans­ferencia antes de desmontar la bomba. Esto per­mite encontrar precisamente el origen del fallo: regulador de presión de transferencia, bomba de transferencia...
A fin de medir este parámetro, el sensor de tem­peratura de combustible
(o la IMV para la bomba
Citroën)
se debe desmontar y cambiar por el sensor de presión de transferencia. Para las tole­rancias, consultar los valores dados por el software OCRES.
En el caso de un problema de presión de trans­ferencia, cambiar el conjunto
(regulador o bom-
ba)
en causa y volver a efectuar la prueba.
En el caso del cambio del regulador, verificar el estado del alojamiento de este último. En efecto, en ciertos casos, las oscilaciones del pistón pue­den generar una deformación
(aplanado) del alojamiento del regulador en el cárter. Seguir las instrucciones y recomendaciones descritas en las partes "Desmontaje" y "Montaje".
DIAGNÓSTICO
2-10 DDNX163(E) - Edición 1 de 05/2004
Lal prueba del Venturi consiste en medir la de­presión creada para puntos de funcionamiento específicos. Esto evalúa la capacidad de la bomba para crear una depresión de retorno de los inyectores en el motor. OCRES lee directa­mente los valores de la presión y los compara a la especificación. Si los valores de depresión están fuera de tolerancia, seguir las instruccio­nes siguientes:
– Desmontar el Venturi y tapar su alojamiento. – Limpiar el interior del Venturi. – Montar el componente limpio y volver a
efectuar la prueba.
– Si la operación anterior no da buenos resul-
tados, cambiar el Venturi.
Para cada bomba, verificar el caudal AP, el cau­dal de retorno, la presión de transferencia y la depresión del Venturi. Seguir las instrucciones del programa OCRES.
2.2.4 Prueba del limitador
Esta prueba está destinada a: – Verificar la estanqueidad del limitador. – Asegurarse de que funciona correctamente
(coherencia de los valores de caudal de re­torno y de la presión en el sistema)
.
Después de verificar que la bomba está correc­tamente montada en el banco y que las condi­ciones de prueba requeridas se respetan, seguir las instrucciones de OCRES relativas a la prueba del limitador.
Estas consisten en medir el caudal de retorno a muy alta presión
(1600 bar y presión máxima).
Si el caudal de retorno esta fuera de tolerancia: – Reducir la presión
(válvula completamente
abierta)
. – Parar el banco. – Verificar que la presión en el circuito es infe-
rior a 20 bares antes de comenzar el procedi­miento de reparación.
– Cambiar el limitador de presión de acuerdo
con el procedimiento detallado en las partes "Desmontaje" y "Montaje".
Como esta prueba se efectúa a muy alta pre­sión, la temperatura en el sistema aumenta muy rápidamente. Por esto, es conveniente de­jar que el banco se enfríe antes de comenzar esta fase.
Para la medida del segundo caudal a 1600 ba­res (limitador cerrado), conviene esperar la es­tabilización del cauda.
DESMONTAJE
DDNX163(E) - Edición 1 de 05/2004 3-11
3.1 PREPARACIÓN PARA EL DES­MONTAJE
Antes de comenzar la limpieza de la bomba, desmontar (eventualmente) los diferentes tapones de protección y vaciar el gasóleo.
Fijar la placa en el soporte Hydraclamp. – Posicionar y atornillar la bomba a desmontar
en el soporte.
Efectuar la limpieza externa de la bomba.
3.2 MONTAJE DE LA BOMBA EN LA PLACA SOPORTE
Fijar la placa
YDT343
en el soporte hydraclamp. (3201).
La aplicación Renault necesita además el montaje del adaptador para una sujeción lateral de la bomba.
Un centrador
YDT344
es necesario para las bombas Re-
nault y Citroën.
(3202).
Una vez posicionada la bomba, apretar los tornillos y sus arandelas
(3203).
3.3 PIEZAS EXTERNAS
3.3.1 Salida AP
Según el tipo de bomba, usar una llave Torx 40 o un casquillo hexagonal 15. Extraer la junta metálica de la salida atornillada.
3201
3202
3203
Loading...
+ 30 hidden pages