DeLonghi XCA120, XCA125.1 User Manual

Page 1
4
Descrizione
1) Impugnatura manico
2) Interruttore acceso/spento
3) Regolatore della potenza di aspirazione (solo versione Electronic)
4) Griglia vano microfiltri uscita aria
6) Coperchio vano sacco raccoglipolvere
7) Spazzola tappeti /pavimenti
8) Bocchetta per imbottiti
9) Bocchetta per fessure
10) Tubo rigido di prolunga
Preparazione all’uso
Montaggio del manico
Per innestare il manico al corpo della scopa è sufficiente spingerlo a fondo fino allo scatto dei pulsanti (fig. 1). Per disinnestarlo, tenere premuti i pulsanti anteriore e po­steriore con le dita di una mano e contemporaneamente con l’altra mano tirarlo verso l’alto (fig. 2).
Montaggio accessori
Per un perfetto aggancio degli accessori al corpo macchina bisogna premere bene e a fondo. A) Spazzola tappeti/pavimenti: aspira efficacemen-
te la polvere sia dai pavimenti duri che dai tappeti o moquette. Grazie alle alette snodate è particolar­mente comoda per aspirare vicino ai mobili e negli angoli (Fig. 3). Per aspirare su superfici ampie é invece sufficiente ruotare la spazzola per sfruttar­ne l’ampiezza totale (Fig. 4).
B) Bocchetta multiuso per imbottiti: adatta in partico-
lare per la pulizia di divani, sedie, tappezzerie, interni d’auto, coperte, materassi, tende ecc. (Fig. 5)
C) Bocchetta per fessure: adatta per pulire gli ango-
li, bordi ecc. (Fig. 6).
Per pulire sotto i mobili bassi
Innestare l’accessorio desiderato adatto per procede­re alla pulizia. Se si utilizza la spazzola tappeti/pavimenti, per ottene­re un’aspirazione ottimale bisogna ruotare di 180° lo snodo della spazzola (fig. 7). Procedere alla pulizia passando avanti e indietro. In caso di mobili profondi, utilizzare il tubo di prolunga (10).
Avvertenze
1) Leggere attentamente il libretto d’istruzioni.
2) Prima di avviare l’apparecchio, assicurarsi che i necessari filtri siano nella loro sede.
3) Controllare i filtri periodicamente, se il caso spaz­zolarli o sostituirli.
4) Dopo l’eventuale lavaggio dei filtri che lo richieda­no assicurarsi che siano perfettamente asciutti prima di reinserirli nella loro sede.
5) Non avvicinare l’orifizio di aspirazione ad occhi, orecchie, naso, ecc., quando l’apparecchio è in funzione.
6) Non aspirare corpi incandescenti (tizzoni, mozzi­coni. ecc.).
7) Staccare sempre la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso o prima di ese­guire qualsiasi operazione di manutenzione o pu­lizia dell’apparecchio stesso.
8) Non cercare di mettere in funzione un apparec­chio che sembri difettoso.
9) Non passare l’apparecchio sul cavo elettrico, on­de evitare di danneggiare l’isolamento.
10) Non tirare mai il cavo di alimentazione o l’ap­parecchio stesso per staccare la spina dalla pre­sa di corrente.
11) Tenere lontano l’apparecchio dalla portata di bambini o persone incapaci.
12) Usare l’apparecchio soltanto per usi domestici o come descritto nel libretto istruzioni.
13) Per le riparazioni rivolgersi esclusivamente al pro­prio rivenditore o direttamente ad un Centro Assi­stenza Tecnica.
La casa produttrice si riserva di apportare modifiche agli apparecchi e alla dotazione degli accessori senza alcun preavviso. Si raccomanda l’uso esclusivo di par­ti di ricambio e parti accessoriali originali per conser­vare inalterata l’efficienza del vostro apparecchio e per non invalidare la garanzia.
ITALIANO
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 4
Page 2
Pulizia e manutenzione dell’apparecchio
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manuten­zione staccare la spina dalla presa di corrente.
Indicatore sacco pieno (5)
L’indicatore sacco pieno è situato sulla parte inferiore della scopa e si attiva quando il condotto di aspirazio­ne è ostruito oppure quando il sacco carta raccoglipol­vere è troppo pieno.
Sostituzione sacco raccoglipolvere
Rimuovere il coperchio (6) tirandolo verso l’esterno (Fig. 11). Sfilare il sacco raccoglipolvere dalla sua sede. Inserire un nuovo sacco, facendo attenzione ad infila­re il cartoncino nelle apposite guide (Fig. 12-13). Rimettere il coperchio e chiuderlo premendolo bene a fondo fino ad udire uno scatto (Fig. 14).
Manutenzione filtro motore
Per assicurare la massima forza di aspirazione, il mi­glior raffreddamento del motore e l’assoluta pulizia e assenza di polvere nell’aria di uscita, è bene tenere sempre pulito il filtro motore. È sufficiente lavarlo pe­riodicamente con acqua e normale detersivo e una volta asciutto rimetterlo nella sua sede (Fig. 15).
Sostituzione microfiltro/i
Sollevare la griglia di fissaggio ed estrarre il filtro. Ri­metterne uno nuovo e chiudere premendo bene a fon­do (Fig. 16). È bene cambiare spesso il microfiltro (cir­ca ogni 2-3 mesi) per evitare la circolazione dei batteri nell’aria dell’ambiente.
Per riporre l’apparecchio
Appoggiarlo al muro con la spazzola tappeti/pavimenti con le setole all’esterno per non farla scivolare. Oppu­re, agganciarla al muro mediante un chiodo o meglio una vite a tassello da infilare nell’apposito foro posto sull’impugnatura.
Pulire punti alti o il soffitto
Innestare accuratamente a fondo il tubo rigido di pro­lunga e l’accessorio di pulizia adatto. Utilizzare en­trambe le mani per sostenere la scopa elettrica.
Posizione di parcheggio
Durante il lavoro di pulizia, l’apparecchio può essere lasciato in posizione verticale per brevi momenti. È sufficiente premere verso il basso la scopa fino ad in­serire le sporgenze dello snodo della spazzola nelle relative guide (Fig. 8). Poi, per riprendere il lavoro, tenere ferma la spazzola a terra con l’aiuto di un piede e tirare verso l’alto la scopa dall’impugna­tura fino a sbloccare lo snodo della spaz­zola stessa (vedi fig. a lato).
Istruzioni per l’uso
Svolgere il cavo di alimentazione ed inserire la spina. Il cavo è trattenuto da un gancio a stacco rapido. Far ruotare il gancio per liberare il cavo (Fig. 9).
Funzionamento
Per accendere l’apparecchio portare l’interruttore (2) sulla posizione (I). La versione Electronic è dotata di un cursore per il controllo elettronico della potenza. Prima di accendere l’apparecchio è consigliabile tene­re il cursore sulla posizione di minimo (Fig. 10). La regolazione elettronica permette di variare la po­tenza di aspirazione per adattarla al tipo di superficie da trattare.
Massima potenza: è consigliabile per pavimenti
tessili, angoli, bordi e sporco pesante (sassolini, bri­ciole di pane, ecc.).
Potenza intermedia: consente di risparmiare ener- gia elettrica e aumenta la silenziosità ed è più che sufficiente per eliminare la polvere sui pavimenti du­ri e tappezzerie.
Potenza minima: è indispensabile per aspirare su oggetti delicati e leggeri es. rivestimenti tessili in stoffa leggera, per evitare che la stoffa venga risuc­chiata e renda difficile l’operazione di pulizia.
5
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 5
Page 3
6
Components description
1) Handgrip
2) On/off switch
3) Suction power control (Electronic model only)
4) Air exhaust micro-filter hatch cover
5) Full-bag indicator
6) Dust bag holder hatch cover
7) Carpet/floor brush
8) Upholstery nozzle
9) Crevice tool
10) Extension tube
Setting up for use
Assembling the handgrip
To fit the handgrip to the body of the broom, simply push it in firmly until it clicks into place (fig.1). To disengage, press on the spring clips with one hand while pulling the handgrip upwards with the other (fig.2).
Fitting on the accessories
To fit your machine with the correct accessory, simply push in the attachment until firmly in place. A) Carpet/floor brush: Cleans dust efficiently from
both hard floors or mats and carpet. Thanks to the articulated fins, this model is particularly suited to cleaning right up close to furniture and into cor­ners. (Fig. 3). For cleaning wider areas, simply ro­tate the brush to use the total width (Fig. 4).
B) Multi-purpose upholstery nozzle: particularly
suitable for cleaning sofas, chairs, upholstery, car interiors, blankets, mattresses, drapes, curtains, etc. (fig.5).
C) Crevice tool: Ideal for cleaning corners, skirting
boards, etc. (fig. 6).
For cleaning under low furniture
Insert the required accessory suitable for the type of cleaning job. When using the carpet/floor brush, for maximum suc­tion efficiency, turn the swivel joint of the brush 180° (Fig. 7) Proceed with cleaning by passing the appliance back and forward. Use the extension tube for cleaning un­der low furniture (10).
Important information
1) Read this instructions booklet carefully.
2) Always make sure that filters are in place before switching on your cleaner.
3) Check filters periodically, and if necessary, brush them clean, wash them or replace them.
4) After washing filters, make sure they are com­pletely dry before repositioning them in the ma­chine.
5) Do not put the suction nozzles or intake port near eyes, ears, nose, etc., while the machine is on.
6) Do not use the cleaner to pick up burning objects such as embers or cigarette ends.
7) Always disconnect the cleaner from mains outlet when not in use or before any maintenance oper­ation.
8) Do not attempt to use the cleaner if it appears to be faulty.
9) Do not run the cleaner over the power cord as this may damage the insulating sheath.
10) Do not tug on the power cord to disconnect the cleaner from mains outlet.
11) The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
12) Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
13) This machine is intended for domestic use only, and must be used in accordance with the operat­ing instructions contained in this booklet.
14) For repairs, contact your retailer or have your ap­pliance serviced at an Authorised Service Centre.
Because we continually strive to improve our products we may change specifications without prior notice. To maintain efficiency and to comply with he guarantee requirements only spare parts and accessories made by the original manufacturer should be fitted to the machine.
ENGLISH
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 6
Page 4
7
Cleaning and Maintenance
Before carrying out cleaning or maintenance, always remove the the pulg from the power socket.
Full-bag indicator (5)
The full-bag indicator is on the lower part of the broom and is activated when the suction hose is blocked or the dust bag is excessively full.
Changing the dust bag
Remove hatch cover (6) by pulling it outwards (fig.11) Release the dust bag. Fit with a new dust bag, making sure to slide the cardboard collar correctly into its grooves (fig. 12-13). Replace the hatch cover and secure in place by press­ing until it locks (fig.14).
Care of the motor filter
In order to maintain the maximum suction efficiency, and to ensure that the motor is adequately cooled and that the air vented from the appliance contains no dust particles, the motor filter should be cleaned regularly. Wash the motor filter in water with a little household detergent, and allow to dry thoroughly before replac­ing (fig.15).
Replacing the microfilter/s
To replace the foam filter, lift the front air exhaust grille and remove filter. Replace with a new filter and close the grille pressing it down firmly (Fig. 16). The Foam filter should be changed every 2-3 months to reduce the circulation of bacteria in the air.
Storing the machine
Store leaning against a wall with the power head with brush down to prevent slipping. Or else, hang on the wall by the hole in the handgrip on a nail, hook, or a screw with plug.
Cleaning high areas or ceilings
Fit the handgrip with the extension tube and the rec­ommended attachment. Use both hands to hold the appliance.
“Parking” position
During cleaning operations, the appliance can be left in upright position for short periods. Simply press downwards on the sweeper to insert the protruding part of the brush joint into its guides. (Fig. 8) To begin work again, maintain the brush on the ground by pres­sing with the foot, and pull the sweeper handgrip upwards un­til the brush joint is released.
Operating Instructions
Unwind the power cord and plug in the machine. The cord storage hook swivels for quick release (fig.9).
Switching on the machine
To operate the machine, switch (2) must be on posi­tion (I). The Electronic model has a slide switch for electronic suction control. It is recommended to position the slide switch to the mini­mum setting before switching on the machine (fig. 10). Electronic controls allow you to adjust suction power to the surface to be cleaned.
Maximum power: for carpets, corners, borders,
heavy dirt (grit, bread crumbs, etc.).
Medium power: for energy saving and reduced
noise when cleaning hard floors and upholstery.
Minimum power: indispensable for vacuuming deli-
cate textiles and upholstery, to avoid strong suction on the fabric which may tear the fabric and reduce cleaning performance.
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 7
Page 5
8
Description
1) Poignée manche
2) Interrupteur marche/arrêt
3) Régulateur de la puissance d’aspiration (uniquement sur version Electronique)
4) Grille logement micro-filtres sortie d’air
5) Indicateur sac plein
6) Couvercle logement sac à poussières
7) Brosse tapis/sols
8) Suceur pour capitonnés
9) Suceur plat effilé
10) Tuyau rigide de rallonge
Preparation à l’emploi
Montage de la poignée
Pour accrocher la poignée au corps du balai, il suffit de la pousser bien à fond jusqu’à ce que les boutons de fixation fassent un déclic (fig.1). Pour la décrocher, appuyez sur les boutons de fixation avec les doigts d’une main et en même temps tirez-la avec l’autre main vers le haut (fig.2).
Montage des accessoires
Pour accrocher parfaitement les accessoires à votre appareil, il faut les pousser bien à fond. A) Brosse tapis/sols: aspire avec efficacité la
poussières sur les sols et moquettes. Grâce aux volets articulés prévus, particulièrement pratique pour aspirer autour des meubles et dans les coins (Fig. 3). Pour aspirer de grandes surfaces, tourner la brosse pour utiliser toute la largeur de cette dernière (Fig. 4).
B) Suceur multi-usages pour capitonnés: convient
particulièrement pour le nettoyage de canapés, chaises, tapisseries, intérieures de voitures, couvertures, matelas, rideaux, etc. (fig. 5).
C) Suceur plat effilé: convient pour nettoyer les coins,
les bords, etc. (fig. 6).
Nettoyage sous meubles bas
Enclencher l'accessoire nécessaire pour procéder au nettoyage. En cas d'utilisation de la brosse tapis/sols, tourner à 180° l'articulation de la brosse pour une aspiration optimale (Fig. 7). Nettoyer en effectuant un mouvement de va et vient. En cas de meuble grande profondeur, utiliser le tuyau de rallonge (10).
Conseils
1) Lisez attentivement le mode d’emploi.
2) Avant de mettre votre appareil en marche, assurez­vous que tous les filtres nécessaires soient bien en place.
3) Contrôlez les filtres périodiquement et veillez à les nettoyer ou à les remplacer si nécessaire.
4) Après avoir lavé éventuellement les filtres qui en avaient besoin, assurez-vous qu’ils soient parfaitement secs avant de les remettre en place.
5) N’approchez pas aux yeux, aux oreilles, au nez, etc., le trou d’aspiration de votre appareil quand il est en marche.
6) N’aspirez pas d’objets incandescents (tisons, mégots etc.)
7) Débranchez toujours la fiche de la prise de courant quand votre appareil n’est pas utilisé ou avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage de l’appareil même.
8) N’essayez pas de mettre en marche un appareil qui paraît défectueux.
9) Ne passez pas votre appareil sur le câble électrique, afin d’éviter d’endommager son isolation.
10) Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil même pour débrancher la fiche de la prise de courant.
11) Gardez votre appareil hors de la portée des enfants ou de personnes inaptes.
12) Employez votre appareil uniquement pour vos opérations ménagères ou suivant les instructions du mode d’emploi.
13) Pour toutes réparations, adressez-vous exclusivement à votre revendeur ou directement à un Service Après-Vente autorisé.
Le constructeur se réserve le droit d’apporter des changements aux appareils ainsi qu’à la remise des accessoires, sans aucun préavis. Il est recommandé d’utiliser les pièces de rechange ainsi que les accessoires d’origine et ce afin de ne pas réduire l’efficacité de votre appareil et de pouvoir bénéficier de la garantie.
FRANÇAIS
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 8
Page 6
9
Nettoyage et entretien de votre appareil
Retirer toujours la fiche de la prise de courant avant d’effectuer n’importe quelle opération d’entretien.
Indicateur de sac plein (5)
L’indicateur sac plein est situé sur la partie inférieure du balai et se met en marche quand le conduit d’aspiration est bouché ou quand le sac à poussières en papier est trop plein.
Remplacement sac à poussières
Enlevez le couvercle (6) en le tirant vers l’extérieur (fig.11). Désenfiler le sac à poussières de son logement. Insérez le nouveau sac, en veillant à enfiler le petit carton dans les coulisses relatives (fig.12-13). Remettez le couvercle et fermez-le en appuyant bien à fond jusqu’à ce qu’on entende un déclic (fig.14).
Entretien du filtre moteur
Pour obtenir une aspiration optimale, un excellent refroidissement du moteur, un nettoyage parfait et l’absence de particules de poussière dans l’air évacué, il est indispensable que le filtre moteur soit toujours propre. Pour cela, il suffit de le laver périodiquement avec de l’eau et du détersif et de le remettre dans son logement lorsqu’il est sec (fig.15).
Remplacement micro-filtre(s)
Soulevez la grille de fixation et retirez le filtre. Placez un nouveau filtre et refermez en appuyant bien à fond (Fig.
16). Il est vivement conseillé de changer souvent le micro­filtre (environ tous les 2-3 mois) pour éviter la circulation de bactéries dans l’air ambiant.
Pour ranger l’appareil
Appuyez-le contre un mur avec la brosse combinée tapis/sols, brosse vers l’extérieur pour ne pas la faire glisser. Ou bien, accrochez-la au mur à l’aide d’un clou ou mieux d’une vis à cheville à enfiler dans le trou fait exprès situé sur le manche.
Pour nettoyer des endroits situés en hauteur ou au plafond
Accrochez avec soin bien à fond le tuyau rigide de rallonge et l’accessoire de nettoyage approprié. Utilisez vos deux mains pour soutenir le balai électrique.
Position d'arrêt
Durant les opérations de nettoyage, l'appareil peut être laissé en position verticale durant de brèves périodes: baisser le balai vers le bas jusqu'à introduire la saillie de l'articulation de la brosse dans les guides correspondants (Fig.
8). Pour reprendre le
travail, maintenir la brosse avec un pied, et tirer la poignée du balai vers le haut jusqu'au blocage de l'articulation de la brosse.
Mode d’emploi
Déroulez le câble d’alimentation et branchez la fiche. Le câble est retenu par un crochet à détachement rapide. Faites tourner le crochet pour libérer le câble (fig. 9).
Fonctionnement
Pour allumer l’appareil, placez l’interrupteur (2) sur la position (I). La version électronique est équipée d’un curseur pour le contrôle électronique de la puissance. Avant d’allumer l’appareil il est recommandé de garder le curseur sur la position minimum (fig.10). La régularisation électronique permet de varier la puissance d’aspiration afin de l’adapter au type de surface à traiter.
Puissance maximum: est conseillée pour les
revêtements textiles, les coins, les bords et la grosse saleté (petits cailloux, miettes de pain etc.).
Puissance moyenne: permet d’économiser de
l’énergie et rend l’appareil plus silencieux. Cette position est largement suffisante pour éliminer la poussière sur les sols durs et les tapisseries.
Puissance minimum: est indispensable pour aspirer
des objets délicats et légers tels que les revêtements textiles en tissu léger, afin d’éviter que le tissu ne soit aspiré et rende ainsi difficile l’opération de nettoyage.
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 9
Page 7
10
Gerätebeschreibung
1) Handgriff
2) Ein-/Ausschalttaste
3) Saugkraftregler (nur bei Elektronic-Ausführung)
4) Mikrofilterraum-/Abluft-Gitter
5) Staubbeutelfüllanzeige
6) Staubbeutelraum-Deckel
7) Saugbürste für Teppiche/Glattböden
8) Polstermöbeldüse
9) Fugendüse
10) Verlängerungsrohr
Vorbereitung für den Gebrauch
Montage des Griffteils
Um den Griffteil am Besenkörper anzubringen, drücken Sie ihn hinein, bis die Druckknöpfe einschnappen (Abb.1). Um den Griffteil wieder zu entfernen, drücken Sie mit den fingern einer Hand auf die Druckknopfe, während Sie mit der anderen Hand den Griff nach oben ziehen (Abb.2).
Anbrigen der zubehörteile
Die Zubehörteile werden korrekt am Gerät angebracht, indem sie kräftig hineingedrückt werden. A) Saugbürste für Teppich/Glattböden: saugt
gründlich den Staub sowohl von Glattböden als auch von Teppichen oder Teppichböden ab. Dank der verstellbaren Klappen ist diese Bürste besonders für Saugarbeiten an Möbel oder in Ecken (Abb.3) geeignet. Zum Saugen von größeren Flächen drehen Sie einfach die Bürste, um so ihre Gesamtbreite auszunutzen (Abb.4).
B) Kombidüse für Polstermöbel: Sie eignet sich
besonders zum Reinigen von Sofas, Sesseln, Wandverkleidungen, Fahrzeuginneren, Decken, Matratzen, Vorhänge, usw. (Abb. 5).
C) Fugendüse: Sie eignet sich für die Reinigung von
Ecken, Rändern, usw. (Abb. 6).
Reinigen unter niedrigen Möbelstücken
Bringen Sie das für die vorzunehmende Reinigungsarbeit geeignete Zubehörteil an. Wenn Sie die Saugbürste für Teppiche/Glattböden benutzen, drehen Sie das Gelenk der Bürste um 180°, so erreichen Sie eine optimale Saugleistung (Abb.7) Fahren Sie zum Reinigen mit der Bürste vor und zurück. Bei besonders tiefen Möbelstücken, verwenden Sie das Verlängerungsrohr (10).
Sicherheitshinweise
1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
2) Bevor Sie das Gerät in Betrieb setzen, vergewissern Sie sich, daß die notwendigen Filter korrekt eingesetzt wurden.
3) Überprüfen Sie den Zustand der Filter regelmäßig: eventuell bürsten oder ersetzen Sie sie.
4) Setzen Sie die waschbaren Filter nach deren Reinigung erst wieder ein, nachdem sie vollständig getrocknet sind.
5) Nähern Sie sich der Saugöffnung in Betrieb niemals mit Augen, Ohren, Nase, usw.
6) Saugen Sie keine brennenden Gegenstände auf (Holzscheite, Zigarettenstummel, usw.).
7) Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Dose, bevor Sie das Gerät wegstellen oder irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen.
8) Versuchen Sie nicht das Gerät in Betrieb zu setzen, wenn es Ihnen beschädigt erscheint.
9) Fahren Sie mit dem Gerät niemals über das Stromkabel, die Isolierung könnte dabei beschädigt werden.
10) Ziehen Sie niemals am Stromzufuhrkabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Dose zu ziehen.
11) Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die mit dem Betrieb des Geräts nicht vertraut sind.
12) Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Hausgebrauch und halten Sie sich dabei an die in diesem Handbuch gegebenen Hinweise.
13) Für Reparaturarbeiten wenden Sie sich ausschließlich an die Verkaufsstelle oder direkt an eine Kundendienststelle.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Geräten und an der Lieferung der Zubehörteile vorzunehmen. Verwenden Sie ausschließlich originale Zubehör- und Ersatzteile, nur dadurch kann die dauerhafte Betriebstüchtigkeit Ihres Geräts und die Gültigkeit der Garantie gewährleistet werden!
DEUTSCH
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 10
Page 8
11
Reinigung und Wartung des Geräts
Vor sämtlichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist immer der Netzstecker aus der Dose zu ziehen!
Staubbeutelfüllanzeige (5)
Die Staubbeutelfüllanzeige befindet sich auf dem unteren Teil des Geräts und leuchtet auf, falls das Ansaugrohr verstopft oder der Staubbeutel zu voll ist.
Austauschen des Staubbeutels
Den Deckel (6) abnehmen, indem Sie ihn nach außen ziehen (Abb. 11). Nehmen Sie den Staubbeutel aus seinem Sitz. Den neuen Staubbeutel einsetzen, dabei darauf achten, daß der Karton in die vorgesehene Führungslinie einzusetzt wird (Abb. 12-13). Den Deckel wieder aufsetzen und schließen, indem Sie darauf drücken, bis er hörbar einrastet (Abb. 14).
Austauschfilter-Wechsel
Befestigungsbügel, in der Mitte des unteren Geräteteils angebracht, entriegeln. Den Griff des Filtereinsatzes heben und nach außen ziehen. Austauschfilter herausnehemen und einen neuen einsetzen und mit der Pappscheibe in die Filtereinsatzöffnung schieben. Filtereinsatz in die beiden oberen Führungen an der Geräteunterseite einsetzen und bis zum Anschlag nach hinten schieben (Abb.15).
Austauschen des Mikrofilters
Heben Sie das Haltegitter hoch und entnehmen Sie den Filter. Setzen Sie einen neuen ein und schließen Sie, indem Sie fest nach unten drücken (Abb. 16). Der Mikrofilter soll öfters ausgetauscht werden (ungefähr alle 2-3 Monate), ansonsten könnten Bakterien in die Luft ausströmen.
Aufbewahren des Geräts
Stellen Sie das Gerät an die Wand, die Borsten der Saugbürste sollten ausgefahren sein, damit es nicht rutscht. Sie können das Gerät aber auch an einen Nagel, oder besser an eine mit Dübel befestigte Schraube hängen. Der Griff ist dazu mit einer eigenen Öffnung versehen.
Reinigen an hohen Stellen oder an der Zimmerdecke
Bringen Sie das Verlängerungsrohr an, indem Sie es fest einstecken. Bringen Sie dann das für die vorzunehmende Reinigungsarbeit geeignete Zubehörteil an. Benutzen Sie beide Hände, um das Gerät hochzuhalten.
Parkstellung
Während der Reinigungsarbeiten, kann das Gerät kurzzeitig senkrecht stehen gelassen werden. Dazu drücken Sie den Besen soweit nach unten, bis die Überstände des Bürstengelenks in die entsprechenden Führungen einrasten (Abb.8). Wenn Sie schließlich die Arbeit wieder aufnehmen möchten, halten Sie mit einem Fuß die Bürste am Boden fest und ziehen Sie den Besen am Handgriff hoch, bis das Bürstengelenk wieder entriegelt ist.
Gebrauchsanweisung
Das Stromzufuhrkabel abwickeln und den Stecker in die Steckdose stecken. Das Kabel wird von einem Kabelhaken mit Schnellauslösung gehalten. Um den Kabel loszulösen, den Haken drehen (Abb. 9).
Betrieb
Das Gerät einschalten, indem Sie den Schalter in die Position (I) bringen. Die Elektronik-Ausführung ist mit einem Schieber ausgestattet, der die Saugkraft elektronisch kontrolliert. Bevor Sie das Gerät einschalten, empfiehlt es sich, den Schieber auf die niedrigste Stufe einzustellen (Abb. 10). Die elektronische Saugkraftregelung ermöglicht das Anpassen der Saugkraft an die zu behandelnde Oberfläche.
Volle Leistungsstärke: auf textilen Bodenbelägen, in
Ecken, bei hartnäckigem Schmutz (Steinchen, Brotkrümel, usw.).
Mittlere Leistungsstärke: energiesparend und
geräuschärmer, eignet sich für die alltäglich anfallenden Saugarbeiten auf Glatt- und Teppichböden.
Niedrigste Leistungsstärke: unerläßlich beim
Reinigen von empfindlichen und leichten Materialien, wie z.B. Bezüge aus dünnem Stoff, da der Stoff dabei nicht eingesaugt wird.
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 11
Page 9
12
Beschrijving
1) Handvat
2) Aan/uit schakelaar
3) Zuigkracht regelaar (alleen Electrische versie)
4) Roosteropening microfilters luchtuitgang
5) Indicator stofzuigzak vol
6) Dekselopening stofzuigzak
7) Tapijten-/vloerenborstel
8) Mondstuk voor bekledingen
9) Spleetmondstuk
10) Harde verlengbuis
Voorbereiding tot gebruik
Montage van het handvat
Om het handvat vast te maken aan het lichaam van de stofzuiger is het voldoende om het diep naar binnen te drukken totdat u de klik van de drukknopen hoort (fig.1). Om het handvat los te maken dient u de drukknoppen ingedrukt te houden met de vinger van uw hand en tegeliikertijd dient u met de andere hand het handvat naar boven te trekken (fig.2).
Montage accesoirs
Voor een perfecte aanhechting van de accesoirs op het apparaat dient u deze goed en diep naar binnen te drukken. A) Tapijt-/vloerborstel: zuigt efficiënt stof op van harde
vloeren en tapijt of vasttapijt. Dankzij de beweegbare zijelementen wordt stofzuigen vlakbij een meubel of in een hoek kinderspel (Fig. 3). Om grote oppervlakken te stofzuigen volstaat het de borstel te draaien, om er het maximaal bereik van te benutten (Fig. 4).
B) Mondstuk veelgebruik voor bekledingen: Speciaal
geschikt voor de schoonmaak van divans stoelen, bekledingen, autointerieurs, dekens, materassen, gordijnen enz. (fig.5).
C) Spleetmondstuk: geschikt voor de schoonmaak van
hoeken, randen enz. (fig.6).
Schoonmaak onder lage meubels
Breng het gewenste accessoire aan voor de schoonmaak. Indien de tapijt-/vloerborstel wordt gebruikt, dient de borstel 180° te worden gedraaid voor een optimaal zuigresultaat (Fig. 7). Ga met de borstel vooruit en achteruit. Ingeval van diepe meubels, wordt de verlengbuis (10) gebruikt.
Waarschuwingen
1) Lees aandachtig de gebruiksaanwijzingen door.
2) Voordat u het apparaat in werking stelt dient u zich ervan te verzekeren dat de noodzakelijke filters op hun plaats zitten.
3) Controleer regelmatig de filters en kijk of ze dienen te worden geborstelt of te worden vervangen.
4) Voordat u de gewassen filters weer in gebruik neemt dient u er zeker van te zijn dat ze perfect droog zijn.
5) Met de zuigmond geen ogen, oren , neus enz. naderen, wanneer het apparaat in werking is gestelt.
6) Geen gloeiende voorwerpen opzuigen zoals sigarettepeuken enz.
7) Haal steeds de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is of alvorens onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden uit te voeren.
8) Het apparaat niet in werking stellen wanneer het defect lijkt te zijn.
9) Het apparaat niet over het snoer trekken, dit om beschadiging van de isolatie te voorkomen.
10) Niet aan het snoer of het apparaat zelf trekken om het snoer uit het stopcontact te halen.
11) Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
12) Gebruik het apparaat alleen voor huishoudelijke doeleinden of zoals in de gebruiksaanwijzingen beschreven.
13) Voor reparaties dient u zich uitsluitend tot u eigen verkoper of een bevoegd technisch centrum te wenden.
De fabrikant behoudt zich het recht om eventuele veranderingen aan het apparaat en de uitrusting van accesoirs aan te brengen zonder voorafgaande kennisgeving. Het wordt aangeraden alleen originele reserveonderdelen en accesoirs te gebruiken. Dit om de werkzaamheid van u apparaat te waarborgen en om de garantie van het apparaat niet te laten vervallen.
NEDERLANDS
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 12
Page 10
13
SCHOONMAAK EN ONDERHOUDT VAN HET APPARAAT
Alvorens willekeurige schoonmaak of onderhoudswerkzaamheden te verrichten dient u zich ervan te verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is.
Indicator volle stofzak (5)
De aanwijzer volle stofzak is geplaatst op het onderste gedeelte van de stofzuiger en wordt geactiveerd wanneer de zuigbuis verstopt, of de papieren stofzuigzak te vol is.
Vervanging stofzuigerzak
Verplaats het deksel (6) hem naar buiten trekkend (fig.
11). De stofzak nit zijn plaats halen. Breng de nieuwe zak aan eroplettend het kaartje op de hiervoor bestemde railtjes aan te brengen (fig.12-13). Zet de deksel weer terug en sluit hem diep naar binnen drukkend totdat u een klik hoort (fig.14).
Onderhoud van de motorfilter
Om het beste zuigvermogen, optimale motorkoeling en absolute zuiverheid en stofvrijheid van de uitgeblazen lucht te garanderen, is het raadzaam de stoffen motorfilter altijd schoon te houden. Regelmatig wassen met water en een gewoon wasmiddel is voldoende. Als de filter droog is, kan hij weer op het rooster geplaatst worden (fig.15).
Vervanging microfilter(s)
Til het bevestigingsrooster op en haal de filter eruit. Zet er een nieuwe in en druk hem diep naar binnen (Fig. 16). U doet er goed aan de microfilter vaak te vervangen (ongeveer elke 2 à 3 maanden) om de circulatie van bacterien in de omgeving te voorkomen.
Terugzetten van het apparaat
Zet het apparaat tegen de muur met de borstel naar buiten stekend zodat hij niet uitglijdt. Ofwel dient u hem vast te maken aan de muur d.m.v een spijker of nog beter een schroef die in de hiervoor bestemde opening op het handvat kan worden geschoven.
Schoonmaak van hoge plekken of het plafond
Maak zorgvuldig en diep naar binnen drukkend de harde verlengbuis en het passend accesoir vast. Gebruik beide handen om de stofzuiger vast te houden.
Parkeerstand
Tijdens het stofzuigen, kan het apparaat gedurende korte periodes verticaal worden gezet. Het volstaat het apparaat naar beneden te duwen tot de uitstekende delen van de borstelscharnier in hun relatieve uitsparing passen (Fig.
8).
Om het werk te hervatten, de borstel met de voet tegen de vloer houden en het apparaat met het handvat naar boven trekken tot de borstel wordt vrijgegeven.
Gebruiksaanwijzing
Maak de voedingskabel los en steek de stekker in het stopcontact. De kabel wordt vastgehouden door een snel­losmaak-haak. Wanner u de haak draait komt de kabel vrij (fig.9).
Inwerkingstelling
Om het apparaat aan te doen dient u de schakelaar (2) op de positie (I). De electronische versie is voorzien van een schakelaar voor de electronische controle van de zuigkracht. Alvorens het apparaat aan te doen is het raadzaam om de schakelaar op de minimum positie te zetten (fig.10). De electronische regeling staat toe de zuigkracht te varieren aangepast aan het te behandelen oppervlakte.
• De maximale potentie is raadzam voor stoffen vloeren,
hoeken, randen en zwaar vuil (steentjes, broodkruimels enz.)
• De gemiddelde potentie staat toe electrische energie te
besparen, maakt het apparaat stiller en is voldoende om stof van harde vloeren en bekledingen te verwijderen.
• De minimale potentie is onmisbaar om delikate en lichte
voorwerpen te stozuigen. B.v bekledingen van lichte stof, dit om te vermijden dat de stof in de slang wordt gezogen wat de schoonmaak bemoeilijkt.
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 13
Page 11
14
Descripción
1 Empuñadura mango
2) Interruptor de encendido/apagado
3) Regulador de la potencia de aspiración (sólo versión Electronic)
4) Parrilla espacio micro-filtros de salida del aire
5) Indicador bolsa llena
6) Tapa del contenedor de la bolsa recoge-polvo
7) Cepillo alfombras/suelos
8) Boquilla para acolchados
9) Boquilla para espacios difíciles
10) Tubo rígido de extensión
Preparación para el uso
Montaje del mango
Para colocar el mango en el cuerpo de la escoba, empújelo hacia adentro hasta que los pulsantes hagan click (fig.1). Para quitarlo, tenga presionados los pulsantes con los dedos de una mano y al mismo tiempo con la otra mano tírelo hacia arriba (fig.2).
Montaje de los accesorios
Para la correcta conexión de los accesorios al cuerpo de la máquina es necesario empujarlos bien hacia dentro. A) Cepillo alfombras/suelos: aspira eficazmente el
polvo tanto en suelos duros como en alfombras o moquetas. Gracias a sus aletas articuladas, resulta especialmente cómodo para aspirar en las proximidades de los muebles y en los rincones (fig. 3). Sin embargo, para aspirar en superficies amplias sólo debe girar el cepillo para aprovechar toda su amplitud (fig. 4).
B) Boquilla multiusos para acolchados: ideal sobre
todo para la limpieza de sofás, sillas, tapicerías, interior de coches, colchones, cortinas, etc. (fig.5).
C) Boquilla para espacios difíciles: ideal para
limpiar las esquinas, bordes, etc. (fig.6).
Para limpiar debajo de muebles bajos
Acople el accesorio deseado apto para efectuar la limpieza. Si utiliza el cepillo alfombras/suelos, para obtener una aspiración óptima, gire la articulación del cepillo (fig. 7) de 180°. Limpie pasando el aparato hacia delante y hacia atrás. Para mueblos profundos, utilice el tubo de extensión (10).
Advertencias
1) Lea atentamente estas instrucciones.
2) Antes de encender el aparato, cerciórese de que los filtros necesarios se encuentren en su sitio.
3) Controle los filtros periódicamente. Si fuera necesario cepíllelos o cámbielos.
4) Si por necesidad ha lavado los filtros, asegúrese de que estén completamente secos antes de instalarlos nuevamente.
5) Cuando el aparato esté funcionando, no ponga cerca de los ojos, orejas y de la nariz el orificio de aspiración.
6) No aspire objetos encendidos (cigarrillos, etc.)
7) Desenchufe siempre el aparato cuando no se utilice o antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza del mismo.
8) Si el aparato le parece defectuoso, no lo ponga en funcionamiento.
9) No pase el aparato sobre el cable eléctrico a fin de evitar que se dañe el aislamiento.
10) No tire del cable de alimentación para extraer el enchufe de la toma.
11) Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños o de personas incapaces.
12) El aparato está destinado únicamente al uso doméstico, siguiendo las instrucciones de este manual.
13) Para las reparaciones, acuda exclusivamente a su vendedor o a un Centro de Asistencia Técnica autorizado.
El fabricante se reserva el derecho a introducir cambios en el aparato y en sus accesorios sin previo aviso. Recomendamos el uso de repuestos y accesorios originales para mantener inalterada la eficacia del aparato y para no anular su garantía.
ESPAÑOL
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 14
Page 12
15
Limpieza y mantenimiento del aparato
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Indicador de bolsa llena (5)
El indicador para la bolsa llena está situado en la parte inferior de la escoba y se activa cuando el conducto de aspiración está obstruido o bien cuando la bolsa de papel regoge-polvo está demasiado llena.
Sustitución bolsa recoge-polvo
Saque la tapa (6) tirando hacia afuera (fig.11). Sacar la bolsa recoge-polvo de su sitio. Meta la nueva bolsa, teniendo cuidado en colocar el cartoncillo en las guías correspondientes (fig.12-13). Vuelva a colocar la tapa y ciérrela presionando bien a fondo hasta oir un clic de cierre (fig.14).
Mantenimiento del filtro motor
Para garantizar la máxima fuerza de aspiración, el enfriamiento óptimo del motor y la absoluta limpieza y ausencia de polvo en el aire de salida se recomienda mantener limpio el filtro motor. Es suficiente lavarlo periódicamente con agua y normal detergente y una vez seco, volverlo a colocar en su asiento (fig.15).
Sustitución del microfiltro/s
Abra la parrilla frontal de salida de aire y retire el filtro. Remplácelo por uno nuevo y cierre la parrilla (Fig. 16). Sería aconsejable cambiar a menudo el microfiltro (cada 2-3 meses) para evitar la circulación de bacterias en el aire del ambiente.
Para guardar el aparato
Apóyelo contra la pared con el cepillo alfombras/suelos con las cerdas hacia afuera para que no resbale o bien, cuélguelo en la pared con un clavo o con un tornillo (encontrará el agujero correspondiente en la empuñadura).
Para limpiar puntos altos o el techo
Coloque el tubo de extensión y el accesorio adecuado. Utilice ambas manos para sostener la escoba eléctrica.
Posición de aparcamiento
Durante las operaciones de limpieza, puede dejar el aparato en posición vertical durante breves instantes. Sólo debe presionar hacia abajo el cepillo hasta lograr introducir las partes salientes de la articulación del cepillo en las guías relativas (fig. 8). A continuación, para reanudar la limpieza, sujete el cepillo con un pie en el suelo y tire hacia arriba del cepillo por la empuñadura hasta desbloquear la articulación del cepillo.
Instrucciones para el uso
Desenrolle el cable de alimentación y enchufe el aparato. El cable está enrollado en un gancho de desenrollado rápido. Gire el gancho para sacar el cable (fig.9).
Funcionamento
Para encender el aparato, ponga el interruptor (2) en la posición (I). La versión está dotada de un regulador para el control electrónico de la potencia. Antes de encender el aparato es aconsejable que tenga el regulador en la posición de mínimo (fig.10). La regulación electrónica permite variar la potencia de aspiración para adaptarla al tipo de superficie a tratar.
Potencia máxima: es aconsejable para suelos de
tejido, esquinas, bordes y muy sucio (piedrecillas, migas de pan, etc.)
Potencia intermedia: permite ahorrar energía
eléctrica y disminuye el ruido, es muy eficaz para eliminar el polvo sobre suelos duros y tapicería.
Potencia mínima: imprescindible para aspirar
sobre objetos delicados y ligeros como revestimientos en tejido ligero, para evitar la succión de la tela y pueda ser difícil limpiar.
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 15
Page 13
16
5) Indicador do saco recolhedor de pó
6) Tampa do postigo do saco recolhedor de pó
7) Escova para tapetes/pavimentos
8) Bocal para estofados
9) Bocal para fissuras
10) Tubo rígido de extensão
Como utilizar o aparelho
Montagem do cabo
Para inserir o cabo no corpo da vassoura é suficiente empurrá-lo até sentir o estalo dos botões (fig.1). Para desinseri-lo, deve-se carregar nos botões com os dedos de uma mão e, contemporâneamente, com a outra mão puxá­lo para o alto (fig.2).
Como montar os acessórios
Para enganchar perfeitamente os acessórios à base do aparelho, é necessário empurrar com força até ao fundo. A)
Escova para tapetes/pavimentos: aspira eficazmente o pó, quer em pavimentos duros, quer em tapetes ou carpetes. Graças às asas articuladas é muito cómoda para aspirar junto aos móveis e nos cantos (Fig. 3). Para aspirar em superfícies mais amplas basta girar a escova para aproveitar a largura total (Fig. 4).
B) Bocal múltiplo uso para estofados: ideal em especial
modo para a limpeza de sofás, poltronas, tapeçarias, interior do automóvel, cortinados, cobertores, colchões, etc. (Fig.5).
C) Bocal para fissuras: útil para limpar cantos, bordas, etc.
(Fig.6).
Para limpar por baixo de móveis baixos
Inserir o acessório desejado adequado para o tipo de limpeza. Utilizando a escova para tapetes/pavimentos, para se obter uma aspiração ideal é necessário girar 180° a articulação da escova (Fig. 7). Efectuar a limpeza andando para a frente e para trás. Em caso de móveis fundos, utilizar o tubo de extensão (10).
Como limpar os pontos mais altos ou o tecto
Inserir cuidadosamente, empurrando com força até ao fundo, antes o tubo de extensão rígido e, em seguida, o acessório adequado para efectuar a limpeza. Usar ambas as mãos para segurar a vassoura eléctrica.
Advertências
1) Ler com muita atenção todas as instruções deste manual.
2) Antes de ligar o aparelho, verificar se os filtros necessários estão bem colocados em seu lugar.
3) Controlar periódicamente todos os filtros e, se for o caso, escová-los ou substitui-los.
4) Caso for necessário lavar os filtros, verificar que estejam bem secos antes de colocá-los novamente no seu lugar.
5) Nunca encostar aos olhos, ao nariz, etc., o orifício de aspiração quando o aparelho está a funcionar.
6) Nunca aspirar partes encandescentes (brasas, cigarros, etc.).
7) Tirar sempre a ficha da tomada de corrente eléctrica quando o aparelho não está sendo utilizado ou antes de efectuar qualquer operação de manutenção e/ou limpeza do mesmo aparelho.
8) Não ligar nem utilizar o aparelho se apresentar qualquer tipo de defeito.
9) Nunca se deve passar o aparelho por cima do cabo eléctrico, para evitar de danificar o sistema de isolamento.
10) Nunca se deve puxar o cabo de alimentação para tirar a ficha da tomada de corrente eléctrica.
11) Manter sempre o aparelho fora do alcance de crianças e de pessoas incapacitadas.
12) Utilizar o aparelho exclusivamente para usos domésticos, seguindo as indicações contidas neste manual de instruções.
13) Para eventuais reparações dirigir-se exclusivamente ao Revendedor de confiança ou directamente a um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
O Fabricante reserva-se o direito de introduzir, sem algum aviso prévio, todas as modificações que julgar necessárias. Aconselha-se utilizar somente partes e peças sobressalentes e acessórios originais para conservar inalterada a eficiência do Vosso aparelho e para não deixar decair a validade da garantia.
Descrição
1) Cabo do aparelho
2) Interruptor ligado/desligado
3) Cursor para regular a força de aspiração (somente na versão Electronic)
4) Grelha do postigo micro-filtros da saída do ar
PORTUGUÊS
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 16
Page 14
17
Limpeza e manutenção do aparelho
Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, é necessário desligar a ficha da tomada de corrente eléctrica.
Indicador do saco recolhedor de pó (quando cheio) (5)
Está situado na parte inferior da vassoura e fica ligado quando o conduto está obstruído ou quando o saco de papel que serve para recolher o pó está demasiadamente cheio.
Substituição do saco recolhedor de pó
Tirar a tampa (6) puxando-a para o lado de fora (Fig.11). Desenfiar o saco recolhedor de pó do seu lugar. Inserir o saco novo, prestando atenção para enfiar o papel no lugar adequado. (Fig. 12-13). Pôr novamente a tampa e fechar empurrando até ao fundo, até ouvir o estalo de bloqueio (Fig.14).
Manutenção filtro motor
Para obter a máxima aspiração, um arrefecimento rapido do motor e uma absoluta limpeza do ar em saída é importante manter o filtro motor sempre limpo. È suficiente lavá-lo de vez em quando, com água e detergente e, depois de enxuto, colocá-lo novamente no seu lugar (Fig. 15).
Substituição do/dos micro-filtro/s
Levantar a grelha e tirar o filtro. Colocar um outro novo e fechar, pressionando com força até ao fundo (Fig. 16). É aconselhável substituir frequentemente o micro-filtro (aproximadamente a cada 2 ou 3 meses) para eliminar a possibilidade de circulação de bactérias no ambiente.
Para guardar o aparelho
O aparelho pode ser colocado verticalmente, apoiando-o à parede, com a escova para tapete/pavimentos com as cerdas viradas para a parte externa, para não escorregar. Ou senão, o aparelho pode ser pendurado na parede mediante um parafuso de expansão que deve ser enfiado na abertura existente na parte posterior do cabo.
Posição de pausa
Durante a limpeza, o aparelho pode ser deixado na posição vertical por breves instantes. Basta carregar a vassoura para baixo até inserir as saliências da articulação da escova nas respectivas guias (Fig. 8). Depois, para recomeçar a limpar, manter a escova agarrada ao chão com o auxílio de um pé e puxar a vassoura pelo punho para cima até soltar a articulação da escova.
Instruções para utilizar o aparelho
Soltar o cabo de alimentação e ligar a tomada. O cabo está fixado com um gancho, fácil de abrir: é suficiente rodar este gancho para soltar o cabo (Fig.9)
Funcionamento do aparelho
Para ligar o aparelho deve-se posicionar o interruptor (2) na posição (I). A versão Electronic dispõe de um cursor para o controlo electrónico da potência de aspiração. Antes de ligar o aparelho, é aconselhável colocar o cursor na posição de potência mínima (Fig.10). A regulagem electrónica permite variar a potência de aspiração para adaptá-la ao tipo de limpeza a efectuar na superfície em questão.
Potência máxima: é aconselhável para efectuar a limpeza
de pavimentos alcatifados, cantos, bordas e sujidades pesadas (seixo, migalhas de pão, etc.).
Potência intermédia: permite economizar energia eléctrica
e aumenta a silenciosidade do aparelho, sendo mais que suficiente para eliminar o pó de pavimentos duros e tapeçarias.
Potência mínima: é indispensável para aspirar o pó sobre
objectos delicados e leves (como, por ex.: revestimentos têxteis de panos finos, para evitar que o tecido seja aspirado e tornando, assim, mais difícil a operação de limpeza).
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 17
Page 15
18
4) Kenhv grivlia mikro-fivltrwn evxodo aevra
5) Deivkth" plhvrwsh" sakouvla"
6) Kenov kapavki sakouvla" perisullughv" skovnh"
7) Bouvrtsa gia davpeda-caliav
8) Akrofuvsio gia ufasmavtina patlwvmata
9) Akrofuvsio gia scismev"
10) Avkampto" swlhvna" proevktash"
Proetoimasia gia crhsh
Sunarmolovghsh th" labhv"
Gia na sundevsete th labhv sto swvma th" skouvpa" arkeiv na to pievsete mevcri na akousteiv to kleivsimo asfalivsmato" twn plhvktrwn (eik.1). Gia na thn aposundevsete, krathvste pathmevna ta plhvktra me ta davctula tou enov" ceriouv kai paravllhla me to avllo cevri trabhvxte thn pro" ta evpanw (eik.2).
Sunarmolovghsh twn exarthmavtwn
Gia evna tevleio sterevwma twn exarthmavtwn sto swvma th" suskeuh" arkeiv na pievsete kai na asfalivsete kalav. a)
µÔ‡ÚÙÛ· ÁÈ· ¯·ÏÈ¿/‰¿‰·: ·ФЪЪФК¿
·ФЩВПВЫМ·ЩИО¿ ЩЛ ЫОfiУЛ ·fi ЫОПЛЪ¿ ·ЩТМ·Щ· О·И
·fi ¯·ПИ¿ ‹ МФО¤ЩВ˜. Г¿ЪЛ ЫЩ· ·ЪıЪˆЩ¿ ЩВЪ‡БИ· В›У·И И‰И·›ЩВЪ· В‡¯ЪЛЫЩЛ БИ· ЫОФ‡ИЫМ· ОФУЩ¿ ЫЩ· ¤ИП· ‹ ЫЩИ˜ БˆУ›В˜ (∂ИО. 3). ∞УЩ›ıВЩ·, БИ· ЫОФ‡ИЫМ· ЫВ МВБ¿ПВ˜ ВИК¿УВИВ˜ ·ЪОВ› У· Б˘Ъ›ЫВЩВ ЩЛ ‚Ф‡ЪЩЫ· БИ· У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ fiПФ ЩФ П¿ЩФ˜ (∂ИО. 4).
b)
A
krufuvsio pollaplwvn crhvsewn gia paplwvmata: eivnai katavllhlo idiaitevrw" gia ton kaqarismio v se ntibavnia, karevkle", tapetoarive", eswterikou" cwvrou" autokinhvtou, koubevrte", strwvmata, kourtivne", k.l.p. (eik.5).
g)
Akrofuvsio gia na scismev":
katavllhlo gia ton
kaqarismov se gwnive", scismev", k.l.p. (eik.6).
°È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· οو ·fi ¯·ÌËÏ¿ ¤ÈÏ·
™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ О·Щ¿ППЛПФ ВН¿ЪЩЛМ· БИ· ЩФ ЫОФ‡ИЫМ·. ∞У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ ‚Ф‡ЪЩЫ· БИ· ¯·ПИ¿/‰¿В‰·, БИ· О·П‡ЩВЪФ ЫОФ‡ИЫМ· Ъ¤ВИ У· Б˘Ъ›ЫВЩВ О·Щ¿ 180Ж ЩФ Ы‡У‰ВЫМФ ЩЛ˜ ‚Ф‡ЪЩЫ·˜ (∂ИО. 7). ™ОФ˘›ЫЩВ МВЩ·ОИУТУЩ·˜ ВМЪfi˜-›Ыˆ. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ В›ПˆУ МВ МВБ¿ПФ ‚¿ıФ˜, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ ЫˆП‹У· ЪФ¤ОЩ·ЫЛ˜ (10).
Kaqarismo" se yhlav shmeiva hv sto tabavni
Sundevste kalav kai me prosochv ton avkampto swlhvna proevktash" kai to anavlogo exavrthma kaqarismouv. Krathvste thn hlektrikhv skouvpa kai me ta duvo cevria prosectikav.
Proeidopoihvsei"
1) Diabavste me prosochv to egceirivdio me ti" odhgive"
2) Prin anavyete th suskeuhv bebaiwqeivte wvste ta aparaivthta fivltra na brivskontai sth qevsh tou".
3) Elevgcete periodikav ta fivltra, kai an creiasteiv kaqarivste ta me mia bouvrtsa hv antikatasthvste ta.
4) Metav to endecovmeno kaqavrisma twn fivltrwn, se perivptwsh pou eivnai aparaivthto, bebaiwqeivte ovti eivnai apoluvtw" stegnav protouv ta epanatopoqethsete sth qevsh tou".
5) Mhn plhsiavzete kontav sta mavtia, ta autiav, th muvth, k.l.p. to stovmio th” suskeuh” enwv brivsketai se leitourgiva.
6) Mhn anarrofavte kaustike" ousive" ovpw" apotsivgara, spivrta anammevna, k.l.p.
7) Aposundevete pavnta to reumatolhvpth apov thn privza tou reuvmato" ovtan den crhsimopoieivte th suskeuhv hv prin kavnete opoiadhvpote sunthvrhsh hv kaqarismov th" suskeuh".
8) Mhn kavnete crhvsh th" suskeuhv" pou deivcnei pw" eivnai elattwmatikov.
9) Mhn pernavte th suskeuh v pavnw sto hlektrikov kalwvdio, gia na mh calavsete to monwtikov perivblhma.
10) Mhn trabavte potev to kalwvdio trofodosiva" hv thn ivdia th suskeuhv gia na aposundevsete ton reumatolhvpth apov thn privza tou reuvmato".
11) Kratavte th suskeuhv makriav apov paidiav kai apov anhvmpora avtoma.
12) Na crhsimopoieivte th suskeuhv movno gia oikiakhv crhvsh kai suvmfwna me ti" odhgive" pou anagravfontai sto scetikov egceirivdio.
13) Gia ti" episkeuev" apeuquvneste apokleistikav ston pwlhthv sa" hv se evna exousiodothmevno Kevntro Tecnikhv" Bohvqeia".
H kataskeuavstria etairiva epifulavssetai na epifevrei tropopoihvsei" sti" suskeue" kai sth parochv twn axesouavr cwri" kamiav proeidopoivhsh. Sunistavtai h crhvsh gnhvsiwn antallaktikwvn kai axesouavr gia na diathrhvsete anevpafh thn apovdosh th" suskeuh" sa" kai gia na mhn akurwqeiv h egguvhsh.
Perigrafhv
1) Ceirolabhv
2) Diakovpth" anammevno<sbhstov
3) Ruqmisthv" iscuvo" anarrovfhsh" (movno Hlektronikhv apovdosh)
ELLHNIKA
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 18
Page 16
19
Kaqarismov" kai sunthvrhsh th" suskeuh"
Prin procwrhvsete se opoiadhvpote leitourgiva sunthvrhsh" hv kaqarismouv aposundevste ton reumatolhvpth th" suskeuh" apov th privza tou hlektrikouv reuvmato".
Deivkth" plhvrwsh" sakouvla" (5)
O deivkth" plhvrwsh" th" sakouvla" brivsketai sto kavtw mevro" th" suskeuhv" kai energopoieivtai ovtan o swlhvna" anarrovfhsh" fracqeiv hv ovtan h cavrtinh sakouvla perisulloghv" skovnh" gemivsei entelwv".
Antikatavstash sakouvla" perisulloghv" skovnh"
Bgavlte to kapavki (6) trabwvnta" to pro" ta evxw (eik.11). Eleuqerwvsete th sakouvla perisulloghv" skovnh" apov th qevsh th". Bavlte th neva sakouvla, prosevconta" na sundevsete to cartonavki sti" antivstoice" qevsei" (eik.12-13). Epanatopoqethvste to kapavki kai kleivste to pievzonta" kalav wvste na akousteiv o hvco" asfaleiva" (eik.14).
Sunthvrhsh fivltrou motevr
Gia na epituvcete th mevgisth duvnamh aporrovfhsh", th kallivterh yuvxi tou motevr kai thn apovluth kaqariovthta kai apousiva th" skovnh" apo thn evxodo, eivnai na diathreivtai pavnta kaqarov to fivltro tou motevr. Eivnai arketov na to plevnete periodikav me nerov kai aporrupantikov kai otan stegnwvsei na to topoqethvte sth qevsh tou (eik.15).
Antikatavstash tou mikrofivltrou
Anashkwvste thn eidikhv grivlia sterevwsh", bgavlte to paliov fivltro kai antikatasthvste to me to kainouvrio. Sth sunevceia kleivste thn eidikhv grivlia pievzontav" thn kalav (Eik. 16). Eivnai aparaivthto na allavzete sucnav to mikrofivltro (perivpou kavqe 2 hv 3 mhvne") gia na apofuvgete thn kukloforiva bakthridivwn sthn atmovsfaira.
Fuvlaxh th" suskeuh"
Sterewvste th suskeuhv ston toivco afhvnonta" to tricwtov mevro" th" bouvrtsa" gia caliav<patwvmata pro" ta evxw gia na mh glistrhvsei h suskeuhv. An qevlete sterewvste thn ston toivco me evna eidikov karfiv hv bivda toivcou kremwvnta" thn apov thn eidikhv ophv pou brivsketai epavnw sth ceirolabhv th" suskeuhv".
£¤ÛË ·Ôı‹Î¢Û˘
∫·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ ЫОФ˘›ЫМ·ЩФ˜, Л Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ·Ъ·МВ›УВИ ЫВ О¿ıВЩЛ ı¤ЫЛ БИ· Ы‡УЩФМФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. ∞ЪОВ› У· И¤ЫВЩВ ЪФ˜ Щ· О¿Щˆ ЩЛ ЫОФ‡· ¤ˆ˜ fiЩФ˘ ·ЫК·П›ЫФ˘У ФИ ЪФВНФ¯¤˜ ЩФ˘ Ы˘У‰¤ЫМФ˘ ЩЛ˜ ‚Ф‡ЪЩЫ·˜ ЫЩИ˜
·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜
(∂ÈÎ. 8). ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·, ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ
·Î›ÓËÙË ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ·
ЫЩФ ‰¿В‰Ф И¤˙ФУЩ·˜ МВ ЩФ fi‰И О·И ЩЪ·‚‹НЩВ ЪФ˜ Щ· ¿Уˆ ЩЛ ЫОФ‡· ·fi ЩЛ ¯ВИЪФП·‚‹ ¤ˆ˜ fiЩФ˘
··ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Ô
Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜.
Odhgive" crhvsh"
Xetulivxte to kalwvdio trofodovthsh" kai sundevste ton reumatolhvkth. To kalwvdio eivnai sterewmevno apov evnan gavntzo me apeuqeiva" apovstash. Peristrevyte ton gavntzo gia na eleuqerwvsete to kalwvdio (eik.9).
Leitourgiva
Gia na qevsete se leitourgiva th suskeuhv gurivste ton diakovpth (2) sth qevsh (I). H hlektronikhv apovdosh eivnai efodiasmevnh apov evnan diakovpth gia ton hlektronikov evlegco th" iscuvo". Prin na anavyete th suskeuhv sunistavtai na krathvsete to diakovpth sthn katwvtath qevsh (eik.10). H hlektronikhv ruvqmish epitrevpei na enallavsete thn iscuv anarrovfhsh" anavloga me ton tovpo twn epifaneiwvn pou qevlete na kaqarivsete.
H
anwvtath iscuv"
Ú sunistavtai gia ton kaqarismov ufasmavtinwn dapevdwn, gia gwnive", scismev" kai bariev" brwmie" (petradavkia, yivcoula, k.l.p.).
H mevsh iscuv"
Ú sunistavtai gia oikonomiva sthn katanavlwsh tou hlektrikouv reuvmato", gia aqovrubh leitourgiva th" suskeuhv" kai eivnai katavllhlh gia ton kaqarismov th" skovnh" se sklhrav patwvmata kai tapetsarive".
H
elavcisth iscu"
Ú eivnai aparaivthth gia thn anarrovfhsh leptwvn kai euaivsqhtwn antikeimevnwnÚ p.c. leptav ufasmavtina kaluvmmata, kavnonta" evtsi pio euvkolh th leitourgiva kaqarismouv cwri" na anarrofav to ivdio to kavlumma.
scopa 7-02-2002 13:40 Pagina 19
Loading...