Delonghi NF 190, NF 212, NF 210, NF 170, NF 65 Instructions manual [es]

Page 1
ES
59
Advertencias
• Este aparato ha sido fabricado para acondicionar los ambientes domésticos y no debe ser utilizado para otros fines.
• Es peligroso modificar o alterar de cualquier forma las características del aparato.
• Instale el aparato según las reglas de instalación nacionales.
• Si el cable de alimentación se estropea, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asi­stencia técnica o, en todo caso, por una persona con una cualificación similar para evitar cualquier riesgo.
• Este aparato debe ser utilizado exclusivamente por adultos.
• No permita que este aparato sea utilizado por niños o personas discapacitadas sin una vigilancia adecuada .
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra eficaz. Haga controlar la instalación eléc­trica por un electricista especializado.
• Evite utilizar alargadores para el cable de alimentación eléctrica.
•Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desenchufe siempre el aparato de la corriente.
• No tire del cable de alimentación eléctrica para desplazar el producto.
• No instale el aparato en ambientes donde el aire puede contener gas, aceite, azufre, o cerca de fuentes de calor.
• No ponga objetos pesados o calientes encima del aparato.
• Limpie los filtros antibactéricos cada semana por lo menos.
• Evite utilizar aparatos de calefacción cerca del climatizador.
• En caso de transporte, el aparato debe permanecer en posición vertical o apoyado sobre un lado.
• Utilice el aparato únicamente según las indicaciones contenidas en este manual. Estas instrucciones no pretenden abarcar todas las condiciones y situaciones posibles que pueden surgir. Recurra siem­pre al sentido común y a la prudencia para la instalación, el funcionamiento y la conservación de cualquier electrodoméstico.
•Al final de su vida útil, entregue el climatizador a los centros de recogida correspondientes.
• Los materiales usados para el embalaje son reciclables.
• Le aconsejamos, por lo tanto, ponerlos en los correspondientes contenedores para la recogida dife­renciada.
• El R407c es un gas refrigerante que respeta los reglamentos CE en materia de ecología. Se reco­mienda no perforar el circuito frigorífico de la máquina.
• Mantenga el aparato al menos a 50 cm. de distancia de substancias inflamables (alcohol, etc.) o de recipientes bajo presión (por ejemplo sprays).
DESCRIPCIÓN 1 Rejilla de impulsión aire
2 Panel de mandos 3 Ruedas 4 Asas 5 Filtro 6 Rejilla de aspiración de aire del evapora-
dor
7 Alojamiento del tubo de vaciado de aire
8 Rejilla de aspiración de aire del conden-
sador
9 Cable de alimentación 10 Tapón de la salida de vaciado 11 Brida con tapón 12 Tubo de vaciado de aire 13 Boquilla para ventana 14 Mando a distancia (sólo en algunos mode-
los)
Page 2
60
A continuación, hallará todas las indicaciones necesarias para preparar de la mejor forma su cli­matizador para el funcionamiento.
Coloque siempre el aparato en un lugar donde no haya obstáculos para la aspiración y la impul­sión del aire.
Preparación para el uso
B
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de enchufar el aparato, compruebe lo siguiente:
• la tensión de la red debe ser compatible con el valor indicado en la placa de características técnicas, situa­da en la parte trasera de la máquina;
• el enchufe de corriente y la línea de alimentación eléctrica deben estar dimensionados para soportar la carga requerida;
• el enchufe de corriente debe ser compatible con la clavija; si no es así, haga sustituir el enchufe;
• el enchufe de corriente debe estar conectado a una eficaz toma de tierra. El fabricante queda eximido
de toda responsabilidad si esta norma para la prevención de accidentes no es respetada.
La sustitución del cable de alimentación deberá ser realizada exclusivamente por parte de personal técni­co especializado.
CLIMATIZACIÓN SIN INSTALACIÓN
Con pocas y simples operaciones, su acondicio­nador le devolverá las condiciones de bienestar:
• Fije el tubo de vaciado de aire en el alojamiento correspondiente colocado en la parte trasera del aparato. Colóquelo siguiendo las indicaciones de la figura A.
7
12
• Desenrosque el terminal de plástico mon­tado en el tubo de vaciado de aire y enrosque la boquilla para ventana .
• Acerque el climatizador a una ventana o puertaventana.
• Asegúrese de no obstruir el tubo de vacia­do de aire.
13
12
A
Limite todo lo posible la longitud y las cur­vas de los tubos de aire evitando cual­quier estrangulamiento.
• Abra ligeramente la ventana o puerta­ventana y coloque la boquilla según las indicaciones de la figura B.
13
2
1
Page 3
61
ES
Preparación para el uso
CLIMATIZACIÓN CON INSTALACIÓN
Si lo desea, puede también instalar su apara­to de manera semipermanente (Fig.C).
• Aplique el accesorio brida incluido en el equipamiento en el agujero.
• Fije el tubo en el alojamiento especí­fico, situado en la parte trasera del apa­rato (fig. A pág. 60).
• Aplique la extremidad del tubo en la brida siguiendo las indicacio­nes de la fig. E.
11
12
12
11
En este caso deberá:
• Realizar un agujero (ø134 mm) en la pared que se comunica con el exterior, o a través del cristal de una ventana. Respete el intervalo de altura y las dimen­siones del agujero, indicados en la figura D.
Cuando el tubo no esté colocado, puede cerrar el agujero con el tapón de la brida .
NOTA:
Cuando realice una instalación semiperma­nente, le aconsejamos dejar ligeramente abierta una puerta (aunque sea 1 cm sola­mente) para garantizar un recambio de aire correcto.
11
12
en el cristal de la ventana
en la pared: le aconsejamos aislar la sección de la pared con un material aislan­te adecuado.
en el zócalo de madera de la puerta­ventana
D
E
Limite todo lo posible la longitud y las cur­vas de los tubos de aire evitando cual­quier estrangulamiento.
C
30 cm
30 cm
MAX100 cm
MIN 35 cm
134
Page 4
62
Panel de mandos
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS
A Botón On/off (encendido/apagado) B Botón de selección funciones MODE
Acondicionamiento, deshumidificación, ventilación
C Botón de selección velocidad de ventilación (MAX/MED/MIN) D Botón timer E Botón aumento de temperatura/ tiempo de funcionamiento programado F Botón disminución de temperatura/tiempo de funcionamiento programado GVisor muestra los valores de temperatura configurados y el tiempo de funcionamiento
programado.
H Piloto timer en funcionamiento I/L/M Pilotos velocidad de ventilación N Piloto función ventilación O Piloto función acondicionamiento P Piloto función deshumidificación Q Piloto alarma
EL PANEL DE MANDOS
H
C
D
I
L
M
O
Q
G
P
N
B
A
E
F
Page 5
63
ES
Funcionamiento
ENCENDIDO DEL APARATO
Enchufe el aparato a la corriente. Presione el botón ON/OFF (A) (al encenderse, el acondicionador arranca con la última función configurada antes del apagado). En el visor aparece la temperatura ambiente. Presione el botón “MODE” (B) hasta que se encienda el piloto relativo a la función deseada, es decir:
Piloto (O): función acondicionamiento Piloto (N): función ventilación. Piloto (P): función deshumidificación
FUNCIÓN ACONDICIONAMIENTO
Es ideal para los períodos cálidos y bochornosos que requieren refrescar y deshumidificar el ambiente. Para configurar correctamente esta función, presione los boto­nes “+” (E) o “-” (F) hasta que en el visor aparezca la tempera­tura a la que se quiere llegar. Después seleccione la velocidad de ventilación presionando el botón FAN (C), hasta que se encienda el piloto correspondiente a la velocidad de ventilación deseada, es decir: MAX: si quiere obtener la máxima potencia del climatizador
alcanzando lo más rápidamente posible la temperatura deseada.
MED: si quiere reducir el nivel de ruido manteniendo un buen
nivel de confort.
MIN: cuando desee el silencio máximo.
Las temperaturas más aptas para el ambiente en el período veraniego varían entre los 24 ° y los 27°C. De todas formas, no es aconsejable programar temperaturas muy inferiores respecto a las temperaturas externas.
Page 6
64
Funcionamiento
FUNCIÓN VENTILACIÓN
Regule la velocidad de ventilación pulsando el botón (C), como se ilustra para la función acon­dicionamiento. Considere que, cuanto más alta es la velocidad, mayor es la cantidad de aire filtrado; seleccionando, sin embargo, la velocidad “MIN”, el aire filtrado es menor pero el nivel sonoro es también bajo.
FUNCIÓN DESHUMIDIFICACIÓN
Es ideal para disminuir la humedad del ambiente evitando descensos o aumentos de tempera­tura (estaciones intermedias, locales húmedos, períodos de lluvia, etc). Cuando selecciona la función deshumidificación, se enciende el piloto (P). Contemporáneamente se enciende el piloto ventilación “MIN” (M). En esta función no podrá seleccionar otras velocidades.
PROGRAMACIÓN DEL TIMER
El timer permite programar el encendido o el apagado retardado del aparato; esta programa­ción evita derroches de energía eléctrica optimizando los períodos de funcionamiento.
Cómo programar el encendido retardado
• Enchufe el aparato a la corriente y enciéndalo presionando el botón ON/OFF (A); seleccio-
ne la función y los demás parámetros de funcionamiento (temperatura, velocidad de venti­lación, etc.).
• Pulse de nuevo el botón “ON/OFF” (A): el aparato se situará en la posición de Stand-by.
• Pulse el botón timer (D): el piloto timer en funcionamiento (H) parpadea.
•Programe con los botones “+” (E) o “-” (F) el número de horas después de las cuales el apa-
rato debe empezar a funcionar.
• Estos incrementan o decrementan una hora a la vez. El piloto (H) en el visor parpadea hasta el encendido programado. Puede programar un encendido en las 12 horas siguientes. Para borrar la programación del timer presione de nuevo botón timer (D). El piloto (H) deja de parpadear.
Cómo programar el apagado retardado
• En cualquier modo de funcionamiento “acondicionamiento/ventilación/deshumidificación, puede programar el apagado retardado.
•Presione el botón Timer (D): el piloto timer en funcionamiento (H) parpadea.
•Programe con los botones “+” (E) o “-” (F) el número de horas después de las cuales el apa­rato debe dejar de funcionar. Estos incrementan o decrementan una hora a la vez.
El piloto (H) parpadea hasta que se produce el apagado programado. En el horario preestablecido el climatizador se apaga situándose en la posición Stand-by. Para borrar la programación del timer presione el botón timer (D). El piloto (H) deja de parpadear.
Page 7
65
ES
Funcionamiento con mando a distancia
(sólo algunos modelos)
17
16
18
20
15
19
MODELOS CON MANDO A DISTANCIA
• Oriente el mando a distancia hacia el receptor del acondicionador de aire.
• El mando a distancia debe manejarse con sumo cuidado y respeto: sin hacerlo caer, sin exponerlo a la luz solar directa, ni colocarlo cerca de fuentes de calor.
DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
15) Botón “ON/OFF
16) Botón “MODE
17) Botón aumento de temperatura / fun-
cionamiento programado
18) Botón disminución de temperatura
/funcionamiento programado
19) Botón “TIMER
20) Botón selección de velocidad de ven-
tilación (MAX/MED/MIN)
Sustitución de las pilas
• Quite la tapa situada en la parte trasera del mando a distancia;
• Cambie las pilas gastadas con dos pilas LR03 “AAA” 1,5V colocándolas en la posi­ción correcta (véanse las instrucciones en el interior del alojamiento de las pilas);
• Coloque nuevamente la tapa.
Tanto si se sustituye como si se deja de usar el mando a distancia, quítele y elimine las pilas según las leyes vigentes porque son perjudiciales para el medio ambiente.
ENCENDIDO DEL APARATO
Enchufe el aparato a la corriente. Presione el botón ON/OFF (15) del mando a distancia (al encenderse, el acondicionador arran- ca con la última función configurada antes del apagado). Presione el botón MODE (16) para seleccionar la función deseada:
ACONDICIONAMIENTO (COOL) DESHUMIDIFICACIÓN (DEUMIDIFYING) SÓLO VENTILACIÓN (FAN)
En el panel de mandos se enciende el piloto relativo a la función seleccionada. En lo que se refiere a las configuraciones de acondicionamiento / deshumidificación /sólo venti­lación / programación del timer, consulte los párrafos de la pág. 62-63.
Page 8
66
Es necesario seguir las siguientes adverten­cias para obtener el máximo rendimiento del climatizador:
• Cierre puertas y ventanas del local que desea climatizar, excepto únicamente en caso de instalación por medio de un aguje­ro en la pared. En dicho caso, es aconseja­ble dejar una rendija en una puerta o ven­tana en modo de garantizar un adecuado recambio del aire.
•Proteja la habitación de los rayos solares directos, cerrando las cortinas y/o bajan­do parcialmente las persianas, para obte­ner un funcionamiento extremadamente económico.
• No apoye objetos sobre el climatizador.
• No obstaculice la aspiración ni la impulsión de aire ;
• Compruebe que no haya fuentes de calor en el ambiente.
1
6
• No utilice el aparato en ambientes con un alto nivel de humedad (tipo lavaderos).
• No utilice el aparato en el exterior.
Consejos
cierre puertas y ventanas
Baje las persianas o cierre las cortinas.
No cubra
• Controle que el climatizador esté coloca­do sobre un suelo “plano”.
Page 9
ES
67
Antes de realizar cualquier operación de lim­pieza o de mantenimiento, apague el apara­to presionando el botón ON/OFF (A) y, en los modelos con mando a distancia, presione el botón ON/OFF , y a continuación desen­chufe siempre el aparato de la corriente.
LIMPIEZA DEL MUEBLE EXTERNO
Le aconsejamos limpiar el aparato con un paño apenas humedecido y secarlo con un paño seco. Por motivos de seguridad, no lave el climati­zador con agua.
Precauciones
No use nunca gasolina, alcohol o disolventes para la limpieza. No pulverice líquidos insecti­cidas o productos similares.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
Para mantener inalterada la eficiencia de su climatizador, le aconsejamos limpiar el filtro antipolvo cada semana de funcionamiento. El filtro está situado en correspondencia de la rejilla de aspiración y la rejilla es, a su vez, el alojamiento del filtro. Para la limpieza del filtro será necesario: Sacar el filtro siguiendo las indicaciones de la figura F
15
Para quitar el polvo depositado en el filtro, utilice una aspiradora. Si está muy sucio, sumérjalo en agua tibia aclarándolo varias veces. Mantenga la temperatura del agua por debajo de los 40°C. Después de haberlo lavado, seque el filtro antes de volverlo a colocar. Ponga el filtro en el alojamiento específico para colocarlo de nuevo.
CONTROLES DE INICIO DE TEMPORADA
Compruebe que el cable de alimentación y el enchufe estén perfectamente íntegros y asegúrese de que la toma de tierra sea efi­ciente. Respete rigurosamente las normas de instala­ción.
OPERACIONES DE FINALES DE TEMPORADA
Para vaciar completamente el agua del cir-
cuito interno, quite el tapón de la salida de vaciado situado en la parte trasera del aparato, deje que salga toda el agua residual en un recipiente (figura G). Cuando acabe el vaciado, coloque de nuevo el tapón.
10
F
Limpieza
G
Page 10
68
Si algo no funciona …
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El climatizador no se enciende.
• No hay corriente.
• No está enchufado.
• Ha intervenido el dispositivo de seguridad.
Espere.
Enchúfelo.
Llame a su centro de asistencia
El climatizador fun­ciona sólo por poco tiempo.
• El tubo de vaciado del aire presenta un estrangulamiento.
• El tubo de vaciado del aire está obstruido.
• El tubo de vaciado del aire tiene pliegues.
• Coloque correctamente el tubo de vaciado.
• Compruebe que no haya obstáculos que impidan la sali­da del aire al exterior.
• Elimine los pliegues.
El climatizador fun­ciona pero no enfría la habitación.
•Ventana abierta.
• En la habitación hay alguna fuente de calor encendida (quemador, lámpara, etc.).
• El tubo de vaciado de aire se ha salido de su sede.
• Filtro de aire obstruido.
• El climatizador tiene una potencia inadecua­da para las condiciones o las dimensiones del ambiente.
•Cierre la ventana.
• Elimine la fuente de calor.
• Introduzca el tubo en la sede.
• Deberá limpiar el filtro o susti­tuirlo.
• limpie el filtro o sustitúyalo.
Olor particular en la habitación.
• el filtro de aire está atascado.
El climatizador no funciona durante 3 minutos aproxima­damente después de reencenderlo.
• Se ha activado el dispositivo de seguridad de la máquina.
• espere a que pasen 3 min.
El piloto alarma (ALARM) Q se enciende
• La cubeta situada dentro del aparato está llena.
•Vacíe la cubeta (consulte el párrafo operaciones de finales de temporada pág. 67).
Page 11
ES
69
Garantía/Características técnicas
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Las condiciones de garantía y de asistencia técnica se indican en la documentación entregada junto con su aparato.
CONDICIONES LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura de la habitación con acondicionamiento 21 ÷ 35°C
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión consulte la placa de de alimentación las características
Potencia máx. absorbida en acondicionamiento
Refrigerante “ Potencia frigorífica
Dimensiones del aparato:
•anchura 460 mm
•altura 840 mm
•profundidad 320 mm
• peso 36 kg
El transporte, la carga, la limpieza, la recuperación y la eliminación del refrigerante deben ser efectuados únicamente por los centros de asistencia técnica autorizados por el fabricante.
El desguace del aparato debe ser efectuado únicamente por personal especializado autoriza­do por el fabricante.
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reci­clar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil tachado.
Loading...