1
2
18
3
5
17
16
7
19
6
4
17
20
22
13
14
15
13
22
9
8
10
24
23
11
12
21
corto (18) che il tubo lungo (19) dal corpo dell’apparecchio, ed
agganciare la tracolla agli appositi anelli in metallo (17) (Fig. 5).
Una volta montata la tracolla, l’apparecchio si può utilizzare
agilmente applicando alla bocca aspirante (16) gli accessori
descritti qui a seguito.
Tubo di prolunga flessibile (10)
- Questo accessorio è adatto per aspirare in punti difficili da raggiungere (sotto mobili bassi, ragnatele dal soffitto, ecc.)
Bocchetta a lancia (9)
- È ideale per ottenere una pulizia davvero perfetta negli angoli,
nelle fessure, nelle tapparelle, e lungo gli zoccolini. Questo
accessorio si può applicare direttamente al tubo flessibile (10).
Può essere utilizzato da solo oppure con la spazzolina (8)
(come indicato in figura 4).
UTILIZZO
- Assemblare l’apparecchio;
- Svolgere il cavo elettrico con spina (14), ruotando verso il
basso il gancio avvolgicavo (13) , (Fig. 7);
- Inserire la spina dell’apparecchio nella presa di corrente;
- Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore di accensione
(3);
- Regolare la potenza (solo Mod. 2760) tramite l’apposita manopola (2).
- Durante l’uso tenere sempre il cavo in una mano per evitare che
vada sotto la spazzola.
REGOLAZIONE POTENZA Solo Mod. 2760
La potenza di aspirazione può essere regolata, a seconda della
superficie su cui si sta aspirando, tramite la manopola regolazione
potenza (2).
Minima o intermedia: per tappeti e moquettes;
Massima
: per pavimenti lisci e parquet;
DOPO L’USO
- Terminato l’utilizzo, spengere l’apparecchio premendo l’interruttore (3).
- Disinserire la spina dalla presa di corrente.
- Riavvolgere il cavo elettrico negli appositi ganci avvolgicavo
(fig. 8).
- Grazie all’anello (20) presente sul manico (1), la scopa elettrica
può essere riposta appendendola al muro.
MANUTENZIONE
Sostituzione del sacco raccoglipolvere in carta
Il sacco raccoglipolvere di carta va sostituito non appena l’indicatore sacco pieno (5) diventa completamente rosso. Effettuare que-
sta operazione con tempestività: per evitare così sia cali di potenza, che l’eventuale rottura del sacco raccoglipolvere dovuta al suo
eccessivo riempimento.
- Spegnere l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa di corrente.
- Capovolgere la scopa mantenendola in posizione verticale (con
il manico rivolto verso il basso) per evitare l’eventuale fuoriuscita di polvere dalla bocca del sacchetto al momento della sua
estrazione (9A).
- Togliere il coperchio vano sacco raccoglipolvere (4) (Fig. 9B).
- Sollevare il gancio nero per liberare il sacchetto (Fig. 10).
- Sfilare il sacco raccoglipolvere (6) e sostituirlo con uno nuovo.
- Infilare la bocca del sacco nella bocca aspirante facendolo scorrere nell’apposita guida presente sul fondo del vano.
- Ripiegare l’aletta in cartone del sacco (Fig.11).
- Bloccare il gancio fermasacco, abbassandolo sulla parte rigida
in cartone del sacco raccoglipolvere (Fig.11).
- Richiudere il coperchio del vano sacco, inserendo la parte inferiore nell’apposita sede e premendo la parte superiore sino allo
scatto, che indica il corretto bloccaggio.
Sostituzione del filtro di protezione motore
Il filtro di protezione motore (15) impedisce alla polvere di entrare
nel vano motore: esso va sostituito dopo aver utilizzato 10 sacchi
raccoglipolvere.
- Spegnere l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa di corrente.
- Aprire il coperchio del vano sacco raccoglipolvere (6);
- estrarre il filtro e sostituirlo con uno nuovo, avendo cura di
inserirlo nelle apposite guide (Fig.12).
Sostituzione del filtro aria in uscita
Il filtro aria in uscita (12) depura l’aria aspirata prima di immetterla nell’ambiente stesso: esso va sostituito dopo aver utilizzato 10 sacchi raccoglipolvere.
- Spegnere l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa di corrente.
- Rimuovere la griglia coprifiltro aria (11) sollevando la leva,
posta sulla parte inferiore della stessa (Fig.13).
- estrarre il filtro e sostituirlo con uno nuovo, avendo cura di
inserirlo nelle apposite guide.
Riposizionare la griglia inserendo nell’apposita guida la linguetta superiore e premendo sino allo scatto, che indica il corretto
bloccaggio. (Fig.13)
PULIZIA ESTERNA
Per pulire la scopa spegnere prima l’apparecchio e disinserire la
spina dalla presa di corrente. E’ sufficiente usare un panno umido,
evitando di utilizzare prodotti aggressivi o abrasivi.
PULIZIA DELLE SPAZZOLE
Con la scopa elettrica accesa, passare una mano tra le setole della
spazzola per liberare la polvere rimasta imprigionata, che verrà a
sua volta aspirata.
WICHTIGE HINWEISE
BITTE AUFMERKSAM LESEN
Bei Gebrauch des Staubsaugers müssen geeignete Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden:
• Nach Entfernen der Verpackung prüfen, dass der Staubsauger
unbeschädigt ist und keine Transportschäden aufweist. Im
Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen. Wenden Sie sich bitte an
den Ariete Kundendienst. Die Verpackungsteile (Plastiksäcke,
Pappkartons usw.) von Kindern fernhalten, da diese eine mögliche Gefahrenquelle bilden.
• Bevor das Gerät angeschlossen wird, muss kontrolliert werden,
ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des
Geräts entspricht, und ob das Stromnetz für die Leistung des
Staubsaugers geeignet ist.
• Dieses Produkt ist unter Beachtung der europäischen Normen
für Elektro-Haushaltsgeräte hergestellt worden und Gerät entspricht der EG-Norm (elektromagnetischer Verträglichkeit).
• Dieses Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet
werden, d. h. Staubsaugen im Haushalt. Ein anderer Einsatz ist
nicht zulässig und daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Schäden, die durch einen nicht zulässigen, falschen oder leichsinnigen Einsatz des Gerätes verursacht werden.
• Keine heiße Asche, große Glasteile, spitze oder schneidende
Gegenstände und Flüssigkeiten ansaugen.
• Um ein gefährliches Überhitzen zu vermeiden, empfehlen wird
das Anschlusskabel bei Gerätebenutzung vollständig abzuwickeln und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn das
Gerät nicht benutzt wird.
• Das Gerät nur an Wechselstrom-Steckdosen anschließen.
• Der Staubsauger darf nie ohne Staubsack, ohne Motorfilter
oder mit beschädigtem Staubsack oder Filter benutzt werden.
• Niemals auf nassen Oberflächen saugen.
• Niemals Flüssigkeiten ansaugen.
• DAS GERÄT NIE IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN
TAUCHEN.
• Das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen bzw. Füssen
berühren.
• Das Gerät nicht mit bloßen Füssen benutzen.
• Das Gerät nicht im Freien stehen lassen (Regen, Sonne usw.).
• Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Heizkörpern)
abstellen.
• Vorm Reinigen des Gerätes und vorm Filterwechsel stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät von Kindern fernhalten.
• Den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Das Anschlusskabel darf keine heißen oder scharfen Flächen
berühren.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn das Anschlusskabel beschädigt
ist.
• Ist das Anschlusskabel beschädigt, muss es ausgetauscht werden. Um Gefahren zu vermeiden, bringen Sie in diesem Fall das
Gerät zum Hersteller, zum Kundendienst oder zu einem Fachelektriker.
• Beim Einschalten des Geräts muss der Regler zur Krafteinstellung immer auf Minimum stehen.
• Nach Gebrauch das Anschlusskabel immer aus der Steckdose
ziehen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
GUT AUFHEBEN
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 - Handgriff
2 - Regler zur Krafteinstellung (nur Modell 2760)
3 - Ein/ Aus Schalter
4 - Öffnungshebel für die Abdeckung am Staubbeutelfach
5 - Anzeige voller Staubbeutel
6 - Staubbeutel
7 - Universalbürste (Modell 2750 – 2760)
8 - Kleine Bürste
9 - Schmale Saugdüse
10 - Verlängerungsschlauch
11 - Filter-Abdeckungsgrill am Luftauslass
12 - Luftfilter
13 - Kabelwicklerhaken
14 - Anschlusskabel + Stecker
15 - Motor-Schutzfilter
16 - Ansaugdüse
17 - Haken für Tragriemen
1 2 3 4 5 6
7
8
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO:
Durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari:
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi che l’apparecchio si
presenti integro senza visibili danneggiamenti che potrebbero
essere stati causati dal trasporto. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi ai centri di assistenza tecnica
autorizzati Ariete. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a
quella indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia
compatibile con la potenza dell’apparecchio.
• Questo prodotto è costruito secondo le norme relative agli
apparecchi elettrodomestici ed è in conformità alla direttiva
relativa alla Compatibilità Elettromagnetica.
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il
quale è stato espressamente concepito e cioè per l’aspirazione
delle polveri delle superfici domestiche. Ogni altro uso è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non
può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Non aspirare cenere calda, pezzi grossi di vetro, oggetti appuntiti o taglienti e liquidi.
• Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non è utilizzato.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente elettrica alternata.
• L’apparecchio non deve essere usato senza sacchetto, senza filtro motore, oppure se il sacchetto o il filtro sono rotti o danneggiati.
• Non aspirare mai su superfici bagnate.
• Non aspirare mai liquidi.
• NON IMMERGERE MAI L’ APPARECCHIO IN ACQUA OD ALTRI
LIQUIDI.
• Non toccare l’apparecchio con mani e piedi bagnati o umidi.
• Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
• Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, etc.).
• Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
• Staccare sempre la spina per la pulizia dell’apparecchio o il
cambio dei filtri.
• Tenere l’apparecchio lontano dalla portata di bambini.
• Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente
elettrica.
• Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superfici calde o
taglienti.
• Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica
o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
• Avviare sempre l’apparecchio con il regolatore di potenza nella
posizione di minimo.
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente dopo
ogni uso.
CONSERVATE QUESTE
ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1 - Manico
2 - Manopola regolazione potenza (solo Mod. 2760)
3 - Interruttore accensione
4 - Leva apertura coperchio vano sacco raccoglipolvere
5 - Indicatore sacco pieno
6 - Sacco raccoglipolvere
7 - Spazzola Passpartù (Mod. 2750 -2760)
8 - Spazzolina
9 - Bocchetta a lancia
10 - Tubo prolunga flessibile
11 - Griglia coprifiltro aria in uscita
12 - Filtro aria
13 - Gancio avvolgicavo
14 - Cavo di alimentazione + spina
15 - Filtro protezione motore
16 - Bocca aspirante
17 - Gancio per attacco tracolla
18 - Tubo corto
19 - Tubo lungo
20 - Anello per appendere l’apparecchio
21 - Tracolla
22 - Ghiera girevole per l’innesto dei tubi
23 - Spazzola parquet (Mod. 2750 - 2760)
24 - Spazzola combinata tappeti / pavimenti (Mod. 2740)
ASSEMBLAGGIO
Prima di eseguire qualsiasi operazione di assemblaggio e di smontaggio assicurarsi che la spina dell’apparecchio non sia collegata
alla presa di corrente e che l’apparecchio sia spento.
L’inserimento del manico (1) può avvenire sia sul tubo corto (18)
che su quello lungo (19), che sono intercambiabili fra loro, avendo cura di inserirlo dalla parte degli intagli CORTI E STONDATI,
dall’alto verso il basso (figura 1A e 1B).
Successivamente, per inserire il tubo, ruotare la ghiera girevole
(22) verso il simbolo del lucchetto aperto (figura 2A), allineare i
due perni in metallo (presenti sul tubo da inserire) in corrispondenza dei rispettivi intagli posti sull’imboccatura della ghiera, inserire il tubo premendolo a fondo e ruotare la ghiera verso il simbolo del lucchetto chiuso fino a sentire lo scatto di bloccaggio (figura 2B). Inserire, allo stesso modo, l’altro tubo sulla parte inferiore
del corpo della scopa e montarvi la spazzola.
Spazzola Passpartù (7)
Nel caso di angoli o spazi difficili da raggiungere, la spazzola con
ali retraibili (7) può essere utilizzata in due modi: dal lato con il feltro su pavimenti e parquet, dal lato opposto in plastica su tappeti
e moquettes.
Per capovolgere le alette:
spingere con forza l’aletta interna destra verso sinistra in modo da
far scalare il perno sul foro più largo (Fig. 3) estrarla e reinserirla
capovolta sul porta-aletta sinistro, spingendo verso sinistra (Fig.
3A). Ripetere la stessa procedura (invertita) con l’altra aletta.
Spazzola Parquet (23)
Grazie alle morbide setole è particolarmente indicata per la pulizia
di pavimenti delicati come marmo e parquet.
Spazzola combinata tappeti / pavimenti (24)
Si utilizza sia su pavimenti che tappeti e moquettes
- Montare la spazzola combinata
- Premere il tasto selettore setole presente sulla spazzola, che
consente di agire sulle setole:
estrarle per pulire pavimenti duri
ritirarle per pulire tappeti e moquettes
Tubi intercambiabili
- Come già descritto sul paragrafo di assemblaggio, i tubi sono
fra loro intercambiabili.
- Per abbassare il baricentro della scopa elettrica, e renderla più
maneggevole è pertanto possibile invertire la posizione del tubo
lungo (19) con quello corto (18), semplicemente smontandoli
entrambi dal corpo dell’apparecchio e rimontandoli in posizione opposta (Fig.6).
Tracolla (21)
- La cinghia a tracolla (21) permette di trasportare comodamente l’apparecchio. Per il suo utilizzo basta smontare sia il tubo
I
F
18 - Kurzes Rohr
19 - Langes Rohr
20 - Ring zum Aufhängen des Staubsaugers
21 - Tragriemen
22 - Drehring für Rohreinschub
23 - Parkettbürste (Modell 2750 – 2760)
24 - Kombibürste Teppich/ Boden (Modell 2740)
ZUSAMMENBAU
Vorm Zusammenbau oder Zerlegen sicherstellen, dass der Stecker
aus der Steckdose gezogen und das Gerät ausgeschaltet ist.
Den Handgriff (1) kann sowohl am kurzen (18) als auch am langen
Rohr (19) angebracht werden. Die Rohre sind untereinander austauschbar. Darauf achten, dass der Handgriff auf der Rohrseite mit
den KURZEN UND ABGERUNDETEN Nuten von oben nach unten
(Fig. 1A und 1B) aufgesetzt wird.
Zum Einsetzen des Rohrs anschließend den Drehring (22) in Richtung des Symbols mit dem offenen Schloss (Fig. 2A) drehen. Die
beiden Metallstifte (am Rohr, das eingesetzt werden soll) auf die
Aussparungen am Drehring ausrichten. Das Rohr bis zum
Anschlag einschieben und den Drehring in Richtung des Symbols
mit dem geschlossenen Schloss soweit drehen, bis ein Einrastgeräusch zu hören ist (Fig. 2B). Das andere Rohr auf die gleiche
Weise unten am Gehäuse anbringen und die Bürste befestigen.
Universalbürste (7)
Bei schwer zugänglichen Ecken oder Stellen kann die Bürste mit
den flexiblen Flügeln (7) auf zwei Arten benutzt werden: mit der
Filzseite auf Böden und Parkett, mit der Plastikseite auf Teppichen
und Mokett.
Zum Umdrehen der Flügel
:
den rechten inneren Flügel kräftig nach links drücken, so dass der
Zapfen an der breiteren Öffnung (Fig. 3) eingedrückt wird. Den Flügel herausziehen und mit Druck nach links umgedreht in den linken Flügelhalter einsetzen (Fig. 3a). Die gleiche Vorgehensweise
gilt (seitenverkehrt) für den anderen Flügel.
Parkettbürste (23)
Wegen der weichen Borsten ist diese Bürste besonders für die Reinigung von empfindlichen Böden, wie Marmor- oder Parkettböden,
geeignet.
Kombibürste Teppich/ Boden (24)
Diese Bürste wird auf Teppichen oder Mokettböden benutzt.
- Die Kombibürste anbringen.
- Die Bürsten-Wahltaste an der Bürste drücken. Mit dieser Taste
können die Borsten eingestellt werden:
Für die Reinigung harter Böden die Borsten ausfahren.
Für die Reinigung von Teppichen oder Mokettböden die Borsten
einfahren.
Untereinander austauschbare Rohre
- Wie bereits im Abschnitt Zusammenbau erwähnt, sind die
Rohre untereinander austauschbar.
- Um den Schwerpunkt des elektrischen Staubsaugers nach
unten zu verlegen und das Gerät damit handlicher zu machen,
kann die Position des langen (19) und des kurzen Rohrs (18)
vertauscht werden. Die Rohre aus dem Gehäuse ziehen und in
umgekehrter Stellung wieder einbauen (Fig. 6).
Tragriemen (21)
- Mit dem Tragriemen (21) kann das Gerät bequem transportiert
werden. Um den Tragriemen benutzen zu können, das kurze
Rohr (18) und das lange Rohr (19) aus dem Gehäuse ausbauen. Anschließend den Tragriemen in die entsprechenden Haken
(17) (Fig. 5) einhängen. Nach dem Anbringen des Tragriemens
kann das Gerät bequem mit den folgenden Zubehörteilen, die an
der Ansaugdüse (16) angebracht werden müssen, benutzt werden.
Verlängerungsschlauch (10)
- Mit diesem Zubehörteil kann auch an schwer zugänglichen Stel-
len gesaugt werden (unter niedrigen Möbelstücken, Spinnweben an der Decke usw.).
Schmale Saugdüse (9)
- Ideal für eine perfekte Reinigung von Ecken, Spalten, zwischen
den Fensterjalousien und längs der Fußleisten. Dieses Zubehörteil kann direkt am Schlauch (10) angebracht werden. Es kann
alleine oder zusammen mit der kleinen Bürste (8) verwendet
werden (siehe Fig. 4).
GEBRAUCH
- Das Gerät zusammensetzen;
- den Kabelwicklerhaken (13) nach unten drehen und das Kabel
mit dem Stecker (14) abwickeln (Fig. 7).
- Zum Einschalten des Geräts muss der Stecker des Anschlus-
skabels in die Steckdose gesteckt werden.
- Das Gerät am Ein/ Aus Schalter (3) einschalten.
- Die Saugkraft über den Regler zur Krafteinstellung (2) einstel-
len (nur Modell 2760).
- Während des Gebrauch das Kabel immer in der Hand halten,
um zu vermeiden, dass es unter die Bürste gelangt.
REGLER ZUR KRAFTEINSTELLUNG nur Modell 2760
Die Saugkraft kann je nach der Oberfläche auf der gesaugt wird,
über den Regler zur Krafteinstellung (2) eingestellt werden.
Gering oder mittelstark:
für Teppiche und Mokett;
Maximal:
für glatte Böden und Parkett.
Nach Gebrauch
- Nach dem Gebrauch das Gerät am Ein/ Aus Schalter (3) aus-
schalten.
- Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Das Anschlusskabel an den entsprechenden Kabelwicklerhaken
aufwickeln (Fig. 8).
- Mit dem Ring (20) am Handgriff (1) kann der elektrische Staub-
sauger zur Aufbewahrung an der Wand aufgehängt werden.
WARTUNG
Auswechseln des Papier-Staubbeutels
Der Papier-Staubbeutel muss gewechselt werden, sobald der
Anzeige voller Staubbeutel (5) vollständig rot wird. Der Wechsel
des Papier-Staubbeutels muss rechtzeitig erfolgen, um einen Leistungsabfall oder eine durch Überfüllung verursachte Beschädigung des Papier-Staubbeutels zu vermeiden.
und andererseits zu verhindern, dass der Staubbeutel auf Grund
von Überfüllung platzt.
- Als erstes das Gerät ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
- Den Staubsauger senkrecht auf den Kopf stellen (der Handgriff
muss nach unten weisen), um zu vermeiden, dass Staub aus
der Öffnung des Papier-Staubbeutels, wenn dieser herausgezogen wird (9A).
- Die Abdeckung am Staubbeutelfach (4) abnehmen (Fig. 9B).
- Zum Lösen des Beutels den schwarzen Hebel anheben (Fig.
10).
- Den Staubbeutel (6) herausziehen und durch einen neuen erset-
zen.
- Die Beutelöffnung auf die Ansaugdüse aufsetzen. Der Beutel
muss dabei an den Führungen am Fachboden entlang laufen.
- Den Kartonflügel des Beutels umbiegen (Fig. 11)
- Den Beutel-Befestigungshaken blockieren. Dazu muss er auf
das steife Kartonteil am Beutel umgelegt werden (Fig. 11).
- Die Abdeckung wieder am Beutelfach anbringen. Zuerst den
unteren Teil einsetzen und dann das obere Teil bis zum Einrasten drücken. Die Abdeckung ist richtig angebracht, wenn sie
eingerastet ist.
Auswechseln des Motor-Schutzfilters
Der Motor-Schutzfilter (15) verhindert, dass Staub in das Motorfach gelangt: Der Motor-Schutzfilter muss nach dem Gebrauch von
jeweils 10 Staubbeuteln gewechselt werden.
- Als erstes das Gerät ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
- Die Abdeckung am Staubbeutelfach (6) öffnen.
- Den Filter herausziehen und durch einen neuen Filter ersetzen.
GB
D
• Connect the appliance only to an alternating current power supply.
• The appliance must not be used without dust bag, without
motor filter, or if the dust bag or filter are broken or damaged.
• Do not vacuum wet surfaces.
• Do not vacuum liquids.
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
• Do not touch the appliance with wet or damp hands and feet.
• Do not use the appliance in bare feet.
• Do not leave the appliance exposed to extreme weather conditions (rain, sun, etc.).
• Do not place the appliance near sources of heat (e.g. radiators).
• Always unplug the appliance from the power supply before
cleaning or changing filters.
• Keep the appliance well out of the reach of children.
• Never pull on the cable to unplug it from the power supply.
• Ensure that the cable does not come into contact with hot or
sharp surfaces.
• Do not use the appliance if the cable is damaged.
• If the power supply cable is damaged, to avoid any risks it must
be replaced by the Manufacturers or their Technical Assistance
Service or by a similarly-qualified technician.
• Always start the appliance with the power regulator in the “minimum” position.
• Disconnect the power supply cable from the mains after every
use.
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1 - Handle
2 - Power regulator knob (Mod. 2760 only)
3 - ON/OFF switch
4 - Dust bag compartment cover release lever
5 - “Bag full” indicator
6 - Dust bag
7 - Universal brush (Mod. 2750 -2760)
8 - Small brush
9 - Nozzle
10 - Flexible extension tube
11 - Air filter cover grille
12 - Exhaust air filter
13 - Cable winding hook
14 - Power supply cable + plug
15 - Motor protection filter
16 - Vacuum aperture
17 - Shoulder strap attachment hook
18 - Short tube
19 - Long tube
20 - Appliance hanging hook
21 - Shoulder strap
22 - Rotating ring for connecting tubes
23 - Parquet floor brush (Mod. 2750 - 2760)
24 - Combined carpet/floor brush (Mod. 2740)
ASSEMBLY
Before carrying out any assembly operation, ensure that the appliance is unplugged from the mains and that the appliance is
switched off.
The handle (1) can be connected to both the short tube (18) and
the long tube (19), which are also interchangeable. The handle
must be inserted from the SHORT, ROUNDED slots of the connections from top to bottom (Fig. 1A and 1B).
When the handle is fitted, to insert the tube, turn the rotating ring
(22) towards the open padlock symbol (Fig. 2A). Align the two
metal pins (on the tube to be fitted) with the slots on the rotating
ring opening, then fit the tube by pushing it in to its fullest extent
and turning the connecting ring towards the closed padlock symbol until a click is heard (Fig. 2B). In the same way, fit the other
tube to the lower part of the appliance body and fit the brush.
Universal Brush (7)
In corners or hard to reach places, the brush with retractable
wings (7) can be used in two ways: with the side with the felt strip
downwards for bare floors, or with the plastic side down for carpets.
To reverse the wings:
Firmly push the right-hand internal wing to the left so that the pivot
is over the larger hole (Fig. 3). Remove it and replace it upsidedown on the left wing-holder, pushing it to the left (Fig. 3A).
Repeat the procedure in reverse for the other wing.
Parquet Floor Brush (23)
The soft bristles make it particularly suitable for cleaning delicate
surfaces such as marble and parquet.
Combined carpet/floor brush (24)
This can be used on both bare floors and carpets:
- Fit the combined brush
- Press the bristle selector button on the brush to select the bristle function required:
raise them to clean bare floors
lower them to clean carpets.
Interchangeable tubes
- As described in the section on assembly, the tubes are interchangeable..
- To lower the stick cleaner’s centre of gravity and make it easier
to handle, it is possible to exchange the position of the long
tube (19) with that of the short tube (18) by simply disconnecting both of them from the appliance body and re-fitting
them in the opposite positions (Fig.6).
Shoulder strap (21)
- The shoulder strap (21) allows the appliance to be moved around
easily. To use it, simply disconnect both the short tube (18) and
the long tube (19) from the appliance body and attach the shoulder strap to its metal rings (17) (Fig. 5). Once the shoulder strap
is fitted, the appliance can be used easily, with one of the following accessories fitted to the vacuum aperture (16).
Flexible extension tube (10)
- This accessory is designed for vacuuming hard to reach places
(under low pieces of furniture, cobwebs on the ceiling, etc.).
Nozzle (9)
- Ideal for cleaning corners, niches, shutters and venetian blinds,
and along skirting boards. This accessory can be attached
directly to the flexible tube (10). It can be used on its own or
with the small brush (8) (as shown in figure 4).
USE
- Assemble the appliance;
- Unwind the power supply cable (14) by turning the cable
winder hook (13) downwards (Fig. 7);
- Plug the appliance into a power point;
- Switch on the appliance by pressing the ON/OFF switch (3);
- Adjust the power (Mod. 2760 only) with the knob (2).
- During use, always hold the cable in one hand to prevent it
being drawn under the brush.
POWER REGULATION (MOD. 2760 only)
The vacuum power can be adjusted to suit the surface being vacuumed by turning the power regulator knob (2).
Minimum or intermediate:
for carpets;
Maximum:
for smooth floors and parquet;
After use
- After use, switch off the appliance by pressing button (3).
- Remove the plug from the mains.
- Rewind the power supply cable around its hooks (fig. 8).
- The ring (20) located on the handle (1), allows the electric
brush to be hung on the wall.
PRESCRIPTIONS
IMPORTANTES
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL:
Durant l’utilisation de l’appareil, il est nécessaire de prendre certaines précautions élémentaires:
• Après avoir déballé l’appareil, s’assurer qu’il est intact, sans
dégâts visibles dus au transport. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser aux centres d’assistance agréés
Ariete. Ne pas laisser les éléments de l’emballage (sachets en
plastique, boîte en carton, etc.) à la portée des enfants car ils
représentent une source de danger.
• S’assurer que la tension du réseau électrique correspond à celle
qui est indiquée sur l’étiquette des données techniques et que
le circuit est compatible avec la puissance de l’appareil.
• Ce produit est construit d’après les normes relatives aux appareils ménagers et est conforme à la directive CEE relative à la
Compatibilité Electromagnétique.
• Cet appareil est exclusivement destiné à l’usage pour lequel il a
été expressément conçu, c’est à dire pour l’aspiration des poussières des surfaces domestiques. Tout autre usage doit être
considéré comme injuste et donc dangereux. Le constructeur
ne pourra pas être considéré comme responsable des dégâts
éventuels dérivant d’usages impropres, erronés et insensés.
• Ne pas aspirer des cendres chaudes, de gros morceaux de
verre, des objets pointus ou coupants, ou bien des liquides.
• Pour éviter les surchauffes dangereuses, on recommande de
dérouler entièrement le cordon d’alimentation et de retirer la
fiche de la prise de courant quand on n’utilise pas l’appareil.
• Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant
électrique alternatif.
• Ne pas utiliser l’appareil sans sachet, sans filtre moteur, ou bien
si le sachet ou le filtre sont détériorés ou endommagés.
• Ne jamais aspirer sur des surfaces mouillées.
• Ne jamais aspirer de liquides.
• NE JAMAIS ASPIRER L’APPAREIL DANS L’EAU OU DANS
D’AUTRES LIQUIDES.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés
ou humides.
• Ne pas utiliser l’appareil pieds-nus.
• Ne pas laisser l’appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil,
etc.).
• Ne pas place l’appareil à proximité de sources de chaleur (ex.
chauffage central).
• Toujours débrancher l’appareil pour le nettoyer ou pour remplacer le filtre.
• Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise de
courant.
• S’assurer que le cordon n’est pas en contact avec des surfaces
chaudes ou coupantes.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon est endommagé.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Constructeur ou par son service Après-Vente, ou
dans tous les cas par une personne ayant une qualification
équivalente afin de prévenir tout risque.
• Toujours allumer l’appareil avec le régulateur de puissance au
minimum.
• Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant
après chaque utilisation.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 - Manche
2 - Bouton de réglage de la puissance (seulement Mod. 2760)
3 - Interrupteur d’allumage
4 - Levier pour l’ouverture du couvercle du compartiment du sac papier
5 - Détecteur de sac plein
6 - Sac papier
7 - Brosse Passpartù (Mod. 2750 -2760)
8 - Petite brosse
9 - Suceur à lance
10 - Tube allonge flexible
11 - Grille du filtre à air en sortie
12 - Filtre à air
13 - Crochet enrouleur pour cordon
14 - Cordon d’alimentation + fiche
15 - Filtre de protection du moteur
16 - Suceur
17 - Crochet pour bandoulière
18 - Tube court
19 - Tube long
20 - Anneau pour suspendre l’appareil
21 - Bandoulière
22 - Bague tournante pour l’assemblage des tubes
23 - Brosse à parquet (Mod. 2750 - 2760)
24 - Brosse combinée tapis / sols (Mod. 2740)
ASSEMBLAGE
Avant l’assemblage et le démontage, s’assurer que la fiche de l’appareil n’est pas branchée et que l’appareil est éteint.
On peut introduire le manche (1) sur le tube court (18) ou sur le
tube long (19), qui sont interchangeables, en veillant à l’introduire
du côté des entailles COURTES ET ARRONDIES, du haut vers le
bas (Fig.1A et 1B).SANS TOURNER, pour ne pas endommager les
crochets internes.
Ensuite, pour introduire le tube, tourner le maillon(22) dans le
sens du cadenas ouvert(Fig. 2A), aligner les deux pivots
métalliques (situés sur le tube à introduire) avec les respectifs
entailles au niveau de l’embouchure du maillon, introduire le tube
IMPORTANT WARNINGS
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USING THE APPLIANCE:
When using the appliance, certain elementary precautions should
be followed:
• After removing the packaging, check that the appliance is in
good condition, without any visible damage which could have
been caused in transit. If in doubt, do not use the appliance.
Contact your nearest Ariete Authorised Technical Assistance
Centre. Packaging materials (plastic bags, cardboard boxes,
etc.) must not be left within reach of children as they are a possible source of danger.
• Ensure that the voltage of your mains electricity supply corresponds with that shown on the technical data plate and that the
supply is compatible with the power of the appliance.
• This product is manufactured in accordance with the regulations regarding household electrical appliances and conforms
to the directive relating to Electromagnetic Compatibility.
• This appliance must be employed only for the use for which it
is expressly designed, that is, vacuuming dust from household
surfaces. Any other use is considered improper and therefore
dangerous. The manufacturers can accept no responsibility for
possible damage caused by improper, incorrect or unreasonable use.
• Do not vacuum hot ashes, large pieces of glass, sharp or pointed objects or liquids.
• To avoid dangerous overheating, it is recommended that the
power supply cable is unwound fully and that the plug is
removed from the power socket when the appliance is not in
use.
Maintenance
Replacing the paper dust bag.
The paper dust bag must be replaced as soon as the “bag full” indicator (5) is completely red. Carry out this operation promptly to
avoid loss of power and possible splitting of the dust bag due to
overfilling.
- Switch off the appliance and unplug it from the mains.
- Turn the stick cleaner upside down, keeping it in a vertical position (handle facing downwards) to prevent dust from escaping
from the bag’s opening when the bag is removed (9A).
- Remove the dust bag compartment cover (4) (Fig. 9B).
- Raise the black clip to release the bag (Fig. 10).
- Disconnect the dust bag (6) and replace it with a new one.
- Slide the mouth of the bag over the vacuum intake until it
reaches the guide located at the end of the compartment.
- old back the cardboard flap of the bag (Fig.11).
- Lock the bag holder clip by lowering it onto the rigid cardboard
section of the dust bag (Fig.11).
- Close the dust bag compartment cover by locating the lower
part in its housing and pressing on the upper part until a click
is heard, indicating that is correctly secured.
Replacing the motor protection filter
The motor protection filter (15) prevents dust entering the motor
compartment: it should be replaced after 10 dust bags have been
used up.
- Switch off the appliance and unplug it from the mains.
- Open the dust bag compartment cover (6);
- Extract the filter and replace it with a new one, taking care to fit
it correctly in the guides (Fig.12).
Replacing the exhaust air filter
The exhaust air filter (12) cleans the air from the vacuum before it
is released into the environment: it should be replaced after 10
dust bags have been used up.
- Switch off the appliance and unplug it from the mains.
- Remove the air filter cover grille (11) by raising the lever located on its lower part (Fig.13).
- Remove the filter and replace it with a new one, taking care to
locate it correctly in its guides. Replace the grille, inserting the
upper tab into the guide and pressing until a click is heard, indicating that it is correctly locked in place (Fig.13)
CLEANING THE EXTERIOR
To clean the cleaner, first switch off the appliance and unplug it
from the mains. Simply wipe with a damp cloth. Avoid using detergents or abrasive products.
CLEANING THE BRUSHES
With the cleaner switched on, pass a hand through the bristles to
release any dust which may be trapped there. This will then be vacuumed up.
en le pressant à fond et tourner le maillon dans le sens du cadenas
fermé au point d’entendre le déclic de blocage (Fig.2B). Introduire
de la même manière l’autre tube au bas du corps du balai et y monter la brosse.
Brosse Passpartù (7)
En présence de coins ou d’espaces difficiles à atteindre, la brosse
dotée d’ailes rétractiles (7) peut être utilisée de deux façons: du
côté du patin sur les sols et le parquet, du côté opposé en plastique sur les tapis et les moquettes.
Pour retourner les ailettes:
pousser sur fortement l’ailette intérieure droite vers la gauche pour
déplacer l’axe dans le trou le plus large (Fig. 3) l’extraire et la replacer en position renversée sur le porte-ailette gauche, en poussant
vers la gauche (Fig. 3A). Répéter la même procédure (inversée)
avec l’autre ailette.
Brosse Parquet (23)
Grâce aux soies souples elle est particulièrement indiquée pour le
nettoyage de sols délicats comme le marbre et le parquet.
Brosse combinée tapis / sols (24)
On l’utilise tant sur les sols que sur les tapis et les moquettes.
- Monter la brosse combinée
- Appuyer sur la touche du sélecteur des soies situé sur la brosse, qui permet d’agir sur les soies:
les extraire pour nettoyer les sols durs
les retirer pour nettoyer les tapis et les moquettes.
Tubes interchangeables
- Suivant les descriptions du paragraphe concernant l’assemblage, les tubes sont interchangeables.
- Pour abaisser le barycentre du balai électrique, et le rendre plus
maniable, il est donc possible d’invertir la position du tube long
(19) par le tube court (18), simplement en les démontant du
corps de l’appareil et en les remontant dans la position opposée (Fig.6).
Bandoulière (21)
- La courroie en bandoulière (21) permet de transporter facilement l’appareil. Pour l’utiliser, il suffit de démonter soit le tube
court (18) que le tube long (19) du corps de l’appareil, et accrocher la bandoulière aux crochets spécifiques (17) (Voir Fig. 5).
Après avoir monté la bandoulière, l’on peut utiliser aisément
l’appareil en appliquant à l’entrée aspirante les accessoires
décrits ci-après.
Tube allonge flexible (10)
- Cet accessoire est indiqué pour aspirer aux endroits difficiles à
atteindre (sous les meubles bas, les toiles d’araignée au
plafond, etc.).
Suceur à lance (9)
- C’est l’idéal pour un nettoyage vraiment parfait dans les coins,
dans les fentes, sur les volets, et le long des socles. Cet accessoire peut être directement appliqué au tube flexible (10). On
peut l’utiliser seul ou avec la petite brosse (8) (d’après la figure 4).
EMPLOI
- Assembler l’appareil;
- Dérouler le cordon électrique doté de la fiche (14), en tournant
le crochet enrouleur (13) vers le bas , (Fig. 7);
- Brancher la fiche de l’appareil dans la prise de courant;
- Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrupteur d’allumage (3);
- Régler la puissance (seulement Mod. 2760) par l’intermédiaire
du bouton spécifique (2).
- Durant l’emploi, toujours tenir le cordon dans la main pour éviter qu’il ne se retrouve sous la brosse.
REGLAGE DE LA PUISSANCE (Seulement pour le Mod. 2760)
On peut régler la puissance d’aspiration en fonction de la surface
d’aspiration, par l’intermédiaire du bouton de réglage de la puissance (2).
Moyenne ou intermédiaire:
pour tapis et moquettes;
Maximum:
pour sols lisses et parquet;
Après l’emploi
- Après l’utilisation, éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur (3).
- Débrancher la fiche.
- Enrouler le cordon électrique dans les crochets enrouleurs (fig.
8) spécifiques.
- Grâce à l’anneau (20) sur le manche (1), on peut ranger le balai
électrique en l’accrochant au mur.
ENTRETIEN
Remplacement du sac papier
Remplacer le sac papier dès que le détecteur de sac plein (5)
devient complètement rouge. Effectuer cette opération le plus rapidement possible: pour éviter ainsi tant les baisses de puissance
que la déchirure éventuelle du sac papier s’il est trop rempli.
- Eteindre l’appareil et débrancher la fiche.
- Retourner le balai en gardant sa position verticale (le manche
tourné vers le bas) pour éviter d’éventuelles fuites de poussière à travers l’embouchure du sac au moment de son extraction
(9A)
- Enlever le couvercle du compartiment du sac papier (4) (Fig.
9B).
- Soulever le crochet noir pour libérer le sachet (Fig. 10).
- Retirer le sac papier (6) et le remplacer par un sac neuf.
- Enfiler l’embout du sac dans l’ouverture d’aspiration en le faisant coulisser dans le guide présent au fond du logement.
- Replier l’ailette en carton du sac (Fig.11).
- Bloquer le crochet de blocage du sac, en l’abaissant sur la partie rigide en carton du sac papier (Fig.11).
- Refermer le couvercle du logement du sac, en introduisant la
partie inférieure dans le logement spécifique et en appuyant la
partie supérieure jusqu’au déclic qui indique que le blocage est
correct.
Remplacement du filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur (15) empêche à la poussière d’entrer dans le logement du moteur: il faut le remplacer après avoir
utilisé 10 sacs papier.
- Eteindre l’appareil et débrancher la fiche.
- Ouvrir le couvercle du logement du sac papier (6);
- Extraire le filtre et le remplacer par un filtre neuf, en veillant à le
placer dans les guides spécifiques (Fig.12).
Remplacement du filtre à air en sortie
Le filtre à air en sortie (12) épure l’air aspiré avant de le renvoyer
dans l’air: le remplacer après avoir utilisé 10 sacs papier.
- Eteindre l’appareil et débrancher la fiche .
- Enlever la grille du filtre à air (11) en soulevant le levier, situé
dans sa partie inférieure (Fig.13).
- Extraire le filtre et le remplacer par un filtre neuf, en veillant à le
placer dans les guides spécifiques .
Remettre la grille en place en introduisant dans le guide la languette supérieure et en appuyant jusqu’au déclic, qui indique le
blocage correct. (Fig.13)
ENTRETIEN EXTÉRIEUR
Pour nettoyer le balai, éteindre d’abord l’appareil et débrancher la
fiche de la prise de courant. Il suffit d’utiliser un chiffon humide,
en évitant d’utiliser des produits agressifs ou abrasifs.
NETTOYAGE DES BROSSES
Lorsque le balai électrique est allumé, passer la main entre les
soies de la brosse pour libérer la poussière emprisonnée et l’aspirer.
Darauf achten, dass er richtig in die Führungen eingesetzt wird
(Fig. 12).
Auswechseln des Luft-Auslassfilters
Der Luft-Auslassfilter (12) reinigt die angesaugte Luft, bevor sie
wieder in den Raum zurückgeleitet wird. Der Luft-Auslassfilter
muss nach dem Gebrauch von jeweils 10 Staubbeuteln gewechselt
werden.
- Als erstes das Gerät ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
- Den Filter-Abdeckungsgrill am Luftauslass (11) entfernen. Dazu
muss der Hebel am unteren Teil des Grills angehoben werden
(Fig. 13).
- Den Filter herausziehen und durch einen neuen Filter ersetzen.
Darauf achten, dass er richtig in die Führungen eingesetzt wird.
- Den Grill wieder anbringen. Dazu muss die obere Einsteckzunge in die entsprechende Führung gesetzt und dann bis zum Einrasten gedrückt werden . Der Grill ist richtig angebracht, wenn
er eingerastet ist. (Fig.13)
ÄUßERE REINIGUNG
Vorm Reinigen des Staubsaugers das Gerät ausschalten und den
Stecker aus der Steckdose ziehen. Zur Reinigung reicht ein feuchtes Tuch aus. Keine ätzenden oder Scheuermittel verwenden.
REINIGUNG DER BÜRSTEN
Bei eingeschaltetem Staubsauger mit einer Hand durch die Borsten
an der Bürste fahren und so anhaftenden Staub zu lösen, der gleich
angesaugt wird.
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 1B
Fig. 3
Fig. 3A
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9A
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 1A
Fig. 9B
Fig. 2A
Fig. 2B
Scopetta_LINDA 4-12-2002 15:13 Pagina 1